意味 | 例文 |
「レシチン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 48540件
受信側局部発振部8404と位相振幅調整部8406で、変調搬送信号と同期した復調搬送信号を生成して周波数混合部8402に供給する復調側(第2)の搬送信号生成部として機能する搬送波再生部8403が構成される。
接收侧本地振荡部分 8406和相位和幅度调整部分 8406形成载波再现部分8403,其起作用为用于生成与调制载波信号同步的解调载波信号并将解调载波信号提供频率混合部分 8402的解调侧 (第二 )载波信号生成部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130は、液晶パネル等で構成された表示パネル132と、表示パネル132に重ねて配置されたユーザの指で押圧された位置を検出するタッチパネル134とで構成される。
触摸面板显示器 130由液晶面板等所构成的显示面板 132以及与显示面板 132重叠配置的对被用户的手指按压的位置进行检测的触摸面板 134构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130は、液晶パネル等で構成された表示パネル132と、表示パネル132に重ねて配置されたユーザの指で押圧された位置を検出するタッチパネル134とで構成される。
触摸面板显示器 130由通过液晶面板等构成的显示面板 132以及重叠于显示面板 132配置的检测被用户手指按压了的位置的触摸面板 134构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
タッチパネルディスプレイ130は、液晶パネル等で構成された表示パネル132と、表示パネル132に重ねて配置されたユーザの指で押圧された位置を検出するタッチパネル134とで構成される。
触摸面板显示器 130以由液晶面板等构成的显示面板 132、与显示面板 132重叠配置的检测被用户的手指按压的位置的触摸面板 134而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、通信装置16、入力装置18、表示装置20及びハードディスク装置22は、それぞれ各入出力インターフェース26a、26b、26c、26dを介してバス24に接続されている。
通信单元 16、输入单元 18、显示单元 20和硬盘驱动器 22分别经由输入 /输出接口 26a、26b、26c和 26d连接至总线 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、通信装置16、入力装置18、表示装置20及びハードディスク装置22は、それぞれ各入出力インターフェース26a、26b、26c、26dを介してバス24に接続されている。
通信装置 16、输入装置 18、显示装置 20以及硬盘驱动器 (HDD)22分别经由输入 /输出接口 26a、26b、26c以及 26d与总线 24连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのPPM位置のそれぞれに対して、いくつかの(例えば、16個の)時間ホッピングパルス位置を規定する(例えば、“00”PPM位置に対して、16個の10ns位置など)。
为这些 PPM位置中的每一者界定若干个 (例如,16个 )时间跳跃脉冲位置 (例如,用于“00”PPM位置的十六个 10ns位置,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、フットセンサ33上にユーザの両足が存在する場合、フットセンサ33の圧力センサ51にて、一方の靴の形(靴の裏面の形)がパターンAとして検出され、他方の靴の形(靴の裏面の形)がパターンBとして検出される。
如图 4所示,在脚传感器 33上存在用户的两脚时,在脚传感器 33的压力传感器 51中,一只鞋的形状 (鞋的底面形状 )作为图案 A被检测,另一只鞋的形状 (鞋的底面形状 )作为图案 B被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
該当する情報処理装置が前記したように表示装置40に直接接続された情報処理装置を介して接続されている場合にも、表示装置40に直接接続された情報処理装置、すなわち物理アドレス[m,0,0,0]に対して、ARCを始めることを提案する第1のコマンド(図示のRequest ARC Initiation)を送る。
当该信息处理装置如上所述通过与显示装置 40直接连接的信息处理装置连接的情况下,也对与显示装置40直接连接的信息处理装置——即物理地址 [m,0,0,0],发送请求开始 ARC的第一命令 (图示的 Request ARCInitiation)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、中間転写ベルト32の表面を清掃するクリーニング装置52が、中間転写ベルト32を挟んで駆動ロール48の反対側に設けられており、このクリーニング装置52は、装置本体10Aの前側(ユーザが立つ正面側)に設けられたフロントカバー(図示省略)を開放することで、装置本体10Aに脱着自在とされている。
而且,在隔着中间转印带 32与驱动辊 48相对的一侧设置对中间转印带 32的表面进行清洁的清洁装置52,该清洁装置52被构造成使得其可通过打开在装置主体10A的前侧(用户站立所在的前侧 )设置的前罩 (未示出 )而从装置主体 10A自由拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図2に示されるようなシンボルコンスタレーションについての同位相の前の直交位相は、同位相振幅および直交位相振幅を交換することによって得られる共役シンボルコンスタレーションについての、直交位相の前の同位相に対応する。
举例来说,如图 2中所示的符号群集的在同相之前的正交相位对应于通过交换同相与正交相位振幅而获得的共轭符号群集的在正交相位之前的同相。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。
9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集
この撮像装置が第1の実施形態の撮像装置と異なる点は、A/D変換部11内のラッチ5に保持されたリセット信号レベルのカウント値を判定する判定部14を撮像装置100に設けたことである。
该摄像装置与第 1实施方式的摄像装置的不同之处在于,在摄像装置 100中设置了判定保持于 A/D转换部 11内的锁存器 5中的复位信号电平的计数值的判定部 14这点。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、拡張層フレームE2のブロックは拡張層フレームE3のブロックのための予測基準として使用され、拡張層フレームE3の複数のブロックは拡張層フレームE4の複数のブロックのための予測基準として使用され、拡張層フレームE4の複数のブロックは拡張層フレームE5の複数のブロックのための予測基準として使用され、以下同様である。
类似地,增强层帧 E2的块用作增强层帧 E3的块的预测参考,增强层帧 E3的块用作增强层帧 E4的块的预测参考,增强层帧 E4的块用作增强层帧 E5的块的预测参考,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図19の例においては、GI-fine検出値とpilot-coarse検出値は、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で2度検出が行われている。
应注意,在图 19的示例中,在由三角形 101和三角形 103表示的、其中进行 T2/FEF判定的时间段内,执行两次 GI精细检测值和导频粗略检测值的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シリアルコマンドデータ配置区間の前縁部分d34及び反転前縁部分d33よりも前には、フレームの先頭位置を示すフラグである、フレーム同期信号d32の配置区間を設定してある。
在串行命令数据布置区间中的前缘部分 d34和经反转的前缘部分 d33之前,作为指示出帧的开始位置的标志的帧同步信号 d32的布置区间被布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ処理システム100は他の装置において実行されるものであっても良いことが理解される。
可以理解,计算机处理系统 100能够以其它设备实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
その設定は、PDLに記述され、フォームの中間データに含まれるようにしておけばよい。
该设置在 PDL中进行描述,并可以包含在格式的中间数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5について述べられる通り、遅延はまた、車両の速度に従ってオフセットされ得る。
该延迟还可以根据车辆速率而偏移,如关于图 5描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ171に対しては、PlayListファイルに記述されているview_typeがコントローラ51から供給されている。
在 PlayList文件中描述的 view_type被从控制器 51提供到开关 171。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告終了値は、ブロック402において受信された広告情報内に含まれ得る。
广告到期值可以包含在于框 402处接收的广告信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4A】様々な開示された態様に従ってアドレス管理プロセス例を示すフローチャート。
图 4A和 4B是示出根据各种公开的方案的示例性地址管理过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図4には、復調機能部8400Bとその周辺回路の第2例の構成例が示されている。
图 4A到 4C示出解调功能部分 8400B和解调功能部分 8400B的外围电路的第二示例的配置示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15には、この再調整が行われる場合の再生システム100の全体動作が示されている。
图 15表示进行该重新调整时的再现系统 100的整体动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップ909では、指の押下が予め定められた時間を超過したか否かが決定される。
步骤 909确定手指按压是否超过预定时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】キャッシュの許可情報が含まれるレスポンスXMLの一例を示す説明図である。
图 18是图示出包括缓存准许信息的响应 XML的示例的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
キャッシュの許可情報が含まれているレスポンスXMLの一例を図18に示す。
图 18图示出了包括缓存准许信息的响应 XML的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局104は、アクセスポイント、ノードB、あるいは、ある他のある用語と代わりに呼ばれるかもしれない。
基站 104也可替换地被称为接入点、B节点、或一些其他术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示装置400におけるフレーム期間は、表示レートにて示される周波数の逆数となる。
显示装置 400中的帧期间为由显示速率表示的频率的倒数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、後に示す各フローチャートの処理も、同様にRAM203に展開され、CPU201によって実行される。
稍后描述的流程图的处理也以同样的方式被展开到 RAM 203中并由 CPU 201执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1操作内容情報は、取得応答に含まれて情報提供装置100から受信される。
第一操作具体信息包含在获取请求中并从信息提供设备 100接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9のS48で送信されるリダイレクトのデータの一例を示す図である。
图 9是表示在图 8的 S48中发送的重定向的数据的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
理由をこれあれ並べると言い訳しているように感じる人も多いので注意すること。
很多人会觉得列举各种理由是在找借口的表现,所以需要注意。 - 中国語会話例文集
それは彼が日本でプレイするようになって一ヶ月位経過してから起こった。
那个发生在他在日本比赛后的一个月之后。 - 中国語会話例文集
津波被害を長く記憶に留めるため、壊れた市庁舎は保存されるべきだ。
为了让大家记住海啸带来的灾害,应该保存被损坏的市政府大楼。 - 中国語会話例文集
もし、これ以上発送が遅れる場合は、注文を見送らせていただきます。
如果还不发送的话,请允许我取消订单。 - 中国語会話例文集
彼がどう言うかは問題にならない,彼がどうするかに注目しなければならない.
不在乎他怎么说,要看他怎么做。 - 白水社 中国語辞典
我々は絶えず改革を行ない,一歩進めて生産力を解放しなければならない.
我们要不断改革,进一步解放生产力。 - 白水社 中国語辞典
私の見るところによれば,この種の悪い社会的風潮は間もなく変化が見られるはずである.
据我看,这种不良的社会风气很快就会得到改变的。 - 白水社 中国語辞典
君のこの忠告を受け入れてよかった,さもなければ大変恐ろしい結果になっただろう.
幸亏接受了你的这个劝告,否则后果不堪设想。 - 白水社 中国語辞典
(幾らかの熱があればそれだけの光を出す→)ありったけの力を出して貢献する.
有一分热发一分光。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
図14に示されたように、署名の収集は、いくつかの被監視署名を含んでもよく、それらのうちの3個が、図14に参照数字802,804及び806で示される。
如图 14所示,签名集可以包括多个被监测签名,在图 14中附图标记802、804和 806处示出了其中三个。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明は、多種多様な機能の少なくとも一部がオプション機能として準備された画像形成装置であればよく、MFPに限定されるものではない。
但是,本发明是各种功能的至少一部分作为可选功能而备有的图像形成装置即可,并不限定于MFP。 - 中国語 特許翻訳例文集
NACKタイプ2通知S604に応じて、次いで、トランスミッタ309は、基地局レシーバ315に対してエアインターフェースを通してNACKタイプ2を送信することができ、これは、レシーバ307のバックエンドにおいて処理されることができる(S608)。
响应于 NACK类型 2通知 (S604),发射器 309可接着跨越空中接口将可在接收器307的后端处处理的 NACK类型 2发送到基站接收器 315(S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この算出された類似度が閾値を超えた場合に、検出された顔が、その閾値を超えた類似度の算出対象となった識別辞書に対応する属性であると判定される。
另外,在所计算出的相似性超过阈值的情况下,确定所检测到的面孔是与变成超过阈值的相似性的计算目标的标识词典对应的属性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この算出された類似度が閾値を超えた場合に、検出された顔が、その閾値を超えた類似度の算出対象となった識別辞書に対応する属性であると判定される。
此外,在计算的相似度超过阈值的情况下,确定检测到的面部是对应于识别库的属性,其变为超过阈值的类似度的计算目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、NCにより4つの狭帯域の20MHzチャネルの各々で同時に送信されるプリアンブルAを示しており、受信デバイスはこれら狭帯域チャネルのいずれを信号の同期に利用してもよい。
图 2示出了 NC在四个 20MHz的窄信道中的每一个上同时发送前导码 -A,使得这些窄信道中的任何一个都可以由接收设备用于同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVR 202の動作を通して、ステートマシン500は、ハッシュ値シーケンスとハッシュ値のマッチングすることを連続的に試みている点は注記されるべきである。
注意到贯穿该 DVR 200的运行,状态机 500持续尝试匹配哈希值与哈希值序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、デコーダは、両方のレイヤを部分的に(すなわちエントロピー)復号化した後、パディングビットを抽出し、部分的に復号化された値からハッシュ値を計算することができる。
然后,解码器可以在局部 (即,熵 )解码两个层之后,提取填充比特并且从局部解码的值来计算散列值。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、MFP10の省電力モードMD12中においては、MFP10の所定ボックスの文書情報は変化しないため、当該キャッシュ情報CNを用いても、連携装置50bにおいて正確な一覧情報が表示される。
特别是,在 MFP10的省电模式 MD12中,因 MFP10的规定文件盒的文档信息不变化,故即便使用该高速缓存信息 CN,在协作装置50b中也显示正确的一览信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |