例文 |
「レジ幼虫」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5959件
当該実行要求画面において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合(ステップS22:YES)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定し(ステップS24)、図14のステップS5に進む。
如果从该执行请求屏幕处执行了请求定制的操作输入 (步骤 S22的“是”),然后 CPU24决定从图像形成装置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S24),并接下来进行如图 14所示的步骤 S5。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、検出器559は、時間ドメイン記号値を使用して、最初にエンコードされた記号の推定値を決定し、更に、その推定記号値に基づいてビット値のシーケンスを出力するという記号検出を遂行する。
检测器 559接着执行符号检测,其中时域符号值被用来确定原始编码符号的估计,并且还根据所估计的符号值输出比特值的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、通信端末901がセンサ部902から取得するデータには重要度として高、中、低の3段階が付加されており、通信端末901とネットワーク相互接続装置1001とは、ローカルネットワークQoSテーブル1012を用いる。
这里,在通信终端 901从传感器部 902取得的数据中作为重要度而被附加了高、中、低三个阶段,通信终端 901和网络相互连接装置 1001使用本地网 QoS表 1012。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような変形例のテレ方向ズーム制御では、同じ被写体が画像中央部に捉えられている間は、カメラ100の前方移動に伴うテレ側へのズーム駆動が行われる。
在这种变形例的望远方向变焦控制中,在图像中央部捕捉到同一被摄体期间,进行伴随着照相机 100向前移动而向望远侧的变焦驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記電力増幅は、スイッチングモード電力増幅器を使用して増幅されることを特徴とする請求項1に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。
3.根据权利要求 1所述的本地无线信号发送装置,其中,利用切换模式的功率放大器来进行功率放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によれば、充電装置100の送電制御部116は、送電開始のためのリクエスト信号や共振周波数を変更させるためのリクエスト信号、さらには電力を6.78MHzの周波数で外部に送信する。
根据当前实施例,充电设备 100的功率传送控制单元 116使用 6.78MHz频率向外部传送对于开始功率传送的请求信号、对于改变谐振频率的请求信号、以及功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
社内判定サーバ300は、A社内で使用されている装置から接続要求を受信した場合にその装置との接続を確立する機能を有するものである。
在接收到来自被使用在办公室 A中的设备的连接请求的情形中,办公室内部确定服务器 300具有与该设备建立连接的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
DMリレー12は、NSPnを介したインターネットへのアクセスを要求するローカル装置にローカルIPアドレスを割り当て、NSPnから受信した所用のIP構成データを当該ローカル装置に渡す。
其将本地 IP地址分配给请求通过 NSPn接入互联网的本地设备,并将从 NSPn接收到的需要的 IP配置数据传送至该本地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記スクランブリング情報が第1のソースから取得され、前記保有されている読み取り不能メッセージが異なるソースから取得される、請求項6に記載の無線通信装置。
10.根据权利要求 6所述的无线通信装置,从第一源获取所述加扰信息,其中,所保存的无法读取的消息是不同的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記スクランブリング情報が第1のソースから取得され、前記保有されている読み取り不能メッセージが異なるソースから取得される、請求項11に記載の無線通信装置。
15.根据权利要求 11所述的无线通信装置,从第一源获取所述加扰信息,其中,所保存的无法读取的消息是不同的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
衛星アイコンを使用して図示したが、「衛星」106は、送信機、受信機、および/またはトランシーバを備えていてもよく、これらは、1つ以上の宇宙ビークル(SV)および/または1つ以上の地上ベースデバイスに関係していてもよいことを、理解すべきである。
尽管使用卫星图标来例示,但是应当理解,“卫星”106可包括可与一个或多个空间飞行器 (SV)和 /或一个或多个基于地面的设备相关联的发射机、接收机和 /或收发机。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載される方法、装置、方式およびシステムの様々な実施形態は、ユーザによるコントローラ本体そのものの動き、動作および/または操作の検出、捕獲および追跡を提供する。
在此所描述的方法、设备、方案和系统的不同实施例提供用于经由用户的整个控制器主体自身的运动、动作和 /或操纵的检测、捕获和跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定部540は、設定情報入力受付部538により受け付けられた設定情報に従って、入力装置のバージョン情報などを設定する。
设置单元 540根据设置信息输入接受单元 538接受的设置信息设置关于输入设备的版本信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、情報処理装置200は、予めアクセスポイント300と無線通信可能に設定済みであり、情報処理装置200とアクセスポイント300との間でLAN等のコンピューターネットワーク(以下では「ネットワーク」とよぶ)が構築されている。
在本实施方式中,信息处理装置 200被预先设定为能够与访问点 300进行无线通信,在信息处理装置 200与访问点 300之间建立有 LAN等计算机网络 (以下称作“网络”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
運用が開始されると、装置制御部11の周波数変更モジュール16は、現在の時刻が設定ファイル17に記述された時刻T1になったか否かを判断する(ステップS302)。
当开始运用时,装置控制部 11的频率变更模块 16判断当前的时刻是否已到了设定文件 17所述的时刻 T1(步骤 S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる。
可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明の画像処理装置(例えば撮像装置)は、三次元画像である立体画像の表示対象とする表示装置のディスプレイサイズが大きい場合は、移動量(視差)の小さい画像ペアを選択し、表示装置のディスプレイサイズが小さい場合は、移動量(視差)の大きい画像ペアを選択して表示する。
如上所述,根据本发明实施例的图像处理装置 (如,图像捕获装置 )在要显示立体图像 (即,三维图像 )的显示设备的显示尺寸大时,选择性地显示具有小移动量 (视差 )的一对图像,而在显示设备的显示尺寸小时,选择性地显示具有大移动量 (视差 )的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)の分析と同時表示をする本発明による装置200は、基地局210のCDMA信号を受信(測定/時間ドメインでのサンプリング)し、高周波レンジからミキシングダウン(mixing down)し、ローパスフィルタをかける受信装置201を有する。
根据本发明的用于分析并同时显示码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)的设备 200包括接收设备 201,该接收设备 201用于接收 (在时域测量 /采样 ),从高频范围向下混合并且对基站 210的 CDMA信号进行低通滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、カメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から、他対象物撮影条件が提供可能であることを示す提供可能通知信号が送信されると、これをネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。
结果,如果从摄影条件提供设备 3传来指示可提供非人对象摄影条件的可提供通知信号,那么照相机控制器20依次通过网络接口44和通信处理单元43,接收所述可提供通知信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯型試験装置600がトランシーバ10とインターフェースされると、(上述したようにトランシーバ回路90,メモリユニット92及び/またはデジタル診断ユニット93に格納することができる)トランシーバ情報及び/または、メモリユニット426に格納されているような、エレクトロニクス装置情報(例えばポート識別子情報)がメモリユニット610に通信される。
当便携式测试设备 600与收发机 10接口时,收发机信息 (如前所述可存储在收发机电路 90、存储器单元 92和 /或数字诊断单元 93的信息 )和 /或 (例如存储在存储器单元 426中的 )电子设备信息 (例如端口标识信息 )被传送至存储器单元 610。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、モバイル機器10Bにおいて、データ送受信部15が、ローカルな機器間通信手段Aを用いて、表示装置20Bに対して写真送信要求を送信するとともに、識別情報送受信部14が、表示装置20AのIPアドレスを送信する。
具体地,在移动设备 10B中,数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B发送该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 14发送显示设备 20A的IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって立体視表示ケーパビリティレジスタのb2が“1”であれば、ステップS42及びステップS43の判定を経ることなく、ステップS45において表示レート初期化情報に記述されている周波数を用いて表示装置の初期化を行う。
由此,如果立体视显示能力寄存器的b2是“1”,则不经过步骤 S42及步骤 S43的判断,而使用在步骤 S45中记述在显示速率初始化信息中的频率进行显示装置的初始化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像装置100は、例えば、GPSデバイスを備え、このGPSデバイスにより取得された位置情報を、生成された画像データに付加して記録することが可能なデジタルスチルカメラにより実現することができる。
此外,成像装置 100例如包括 GPS设备,并且可以通过使用数字照相机来实现,该数字照相机可以将通过 GPS设备获取的位置信息加到生成的图像数据以便被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、CHU2およびCCU3は、光ファイバケーブル4により接続された相手の装置に応じて、高ビットレートの光シリアル信号、または低ビットレートの光シリアル信号を送受する。
也就是说,CHU 2和 CCU 3依赖于通过光纤线缆 4连接的相对方设备而收发具有高比特率的光串行信号或具有低比特率的光串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】コンテンツ受信装置とコンテンツ送信装置の間で実施される拡張コピー制御情報用の機器認証処理シーケンスの一例を示した説明図である。
图 7是表示在内容接收装置和内容发送装置之间实施的扩展复制控制信息用的设备认证处理时序一例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル制御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル制御情報、又は出力装置23に対してファイルの印刷を指示するファイル制御情報)を転送装置14に対して送信する。
与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控制信息 (例如,指示文件打印的文件控制信息或者指示输出装置 23打印文件的文件控制信息 )发送至传送装置 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル制御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報、又は出力装置23に対してファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報)を転送装置14に対して送信する。
与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控制信息 (例如,指示文件的保存并打印的文件控制信息或者指示输出装置 23保存并打印文件的文件控制信息 )发送至传送装置 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラメモリ746は、以下に限定されるわけではないが、読み出し専用メモリ、ランダムアクセスメモリ、及びフロッピーディスク装置、ハードディスク装置又はフラッシュメモリなどのさまざまな不揮発性メモリを含む1又はそれ以上の適当な記憶装置として実現することができる。
相机存储器 746可被实现为一个或多个适当的存储设备,包括但不限于只读存储器、随机存取存储器以及各种类型的非易失性存储器,例如软盘设备、硬盘设备或闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読出回路HR1は、画素アレイPA内の同時に選択された2つの画素行のうちの一方の画素行に属する画素から第1列読出線c1を介して信号を読み出して第1出力端子OUT1に出力する。
第一读出电路 HR1通过第一列读出线 c1从像素阵列 PA中的属于两个被同时选择的像素行之一的像素读取信号,并且将其输出到第一输出端子 OUT1。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2読出回路HR2は、画素アレイPA内の同時に選択された2つの画素行prのうちの他方の画素行に属する画素から第2列読出線c2を介して信号を読み出して第2出力端子OUT2に出力する。
第二读出电路 HR2通过第二列读出线 c2从像素阵列 PA中的属于该两个被同时选择的像素行中的另一个的像素读取信号,并且将其输出到第二输出端子OUT2。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、グレー軸のレンジは輝度分布のレンジ(0〜255)の√3倍であるため、逆光補正部26は、初期上限ポイントXt0に(1/√3)を乗じることにより、初期上限階調値Xt0´を取得する。
即,由于灰度轴的范围是亮度分布的范围 (0~ 255)的 倍,所以逆光修正部26通过对初始上限点 Xt0乘以 ( ),来取得初始上限灰度值 Xt0’。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的実施態様によれば、画像形成装置100は、多機能周辺装置(MFP)として構成され、光学的に文書を読み取るためのスキャナ部116と、読み取りにより得られた対応する画像を用紙上に形成、印刷するためのコピー部118と、外部から入力された印刷データを画像データに変換し、変換された画像を用紙上に印刷する印刷部110と、公共ラインを介して外部装置に対して画像データをファックスで送受信するファクシミリ部114と、を有する。
复印部118,用于在片材上形成并打印出通过上述读取得到的相应图像; 打印部 110,用于将从外部输入的打印数据转换成图像数据,并在片材上形成和打印出经转换的图像; - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記場面構成情報は、使用者入力、受信機の識別情報および視聴者の識別情報中の少なくとも一つに基づいて選択される場面に対する場面構成を定義することを特徴とする請求項1に記載のデータアプリケーションの提供方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述场景配置信息根据基于用户输入、接收机识别信息和观看者识别信息中的至少一个所选择的场景来限定场景配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示部16が、一覧画面ICHのうちでタブTB1〜TB6それぞれが表示される位置と同じ位置に配設されたタッチパネルを具備するように構成されている場合、タブ選択部115は、表示部16が具備するタッチパネルを押下する入力を利用者から受付けた際に、該タッチパネルと同じ位置に表示されているタブを選択する。
在显示部件 16被构造为使得在列表画面 ICH上与标签 TB1至 TB6相对应的位置处部署触摸面板的情况下,当标签选择部件 115接受到来自用户的用于下压显示部件 16所设的触摸面板的输入时,标签选择部件 115将选择与触摸面板被下压的位置相对应地显示的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラーが検出された位置がマクロブロック情報である場合は、実施の形態1と同じように、エラーを復号化画像データ切り替え部105、画像データ置換部109、マクロブロック情報置換部113及び情報切り替え部112に通知する。
在检测出错误的位置是宏块信息的情况下,与实施例 1相同,将错误通知给解码图像数据切换部 105、图像数据置换部 109、宏块信息置换部 113以及信息切换部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取の実行中、CPU40は、ゲートアレイ45から入力されるデータを順次RAM41内に設けられたバッファーメモリー(図示略)に一時的に記憶させる。
该读取的执行中,CPU40将从门阵列 45输入的数据依次暂时存储于在 RAM41内设置的缓冲存储器 (图示略 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取の実行中、CPU40は、ゲートアレイ45から入力されるデータを順次RAM41内に設けられたバッファーメモリー(図示略)に一時的に記憶させる。
在该读取的执行中,CPU40将从门阵列 45输入的数据按顺序暂时存储在设置于 RAM41内的缓冲存储器 (省略图示 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック712において決定されたように、受信信号レベルの振幅がさらに増加していなかった場合、ブロック714において、代わりに、受信アンテナの周波数同調を減少させる。
如果在框 712处确定收到信号电平在幅度上尚未进一步增大,则在框 714,可替代地减小对接收天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック716において決定されたように、受信信号レベルの振幅が増加していなかった場合、代わりに、ブロック710において、受信アンテナの周波数同調を増加させる。
如果在框 716处确定收到信号电平在幅度上尚未增大,则在框 710,可替代地增大对接收天线的频率调谐。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動モードが選択された場合、処理部は、カラー画像入力装置11が原稿から読み取った画像データに基づいて、画像中の黒文字及び色文字の画素数を計数し、その結果に応じて自動的に、黒文字重視モード、2色文字モード、黒文字重視・高精細モード、2色文字・高精細モードを切り替える。
在选择了自动模式的情况下,处理部基于彩色图像输入装置 11从原稿读取的图像数据,计数图像中的黑色文字和彩色文字的像素数,根据其结果自动地切换黑色文字重视模式、双色文字模式、黑色文字重视·高精细模式、双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記車両用アクセサリーが、バックミラー、カメラ、コンパス、センサー、表示装置、料金自動徴収トランスポンダー、追加的なアンテナ、GPS(全地球測位システム)及び交通モニタリングシステムのうちの1つであることを特徴とする請求項1〜14のいずれかに記載の車両用窓ガラス。
15.如权利要求 1-14中任一项所述的玻璃窗,其中,所述车辆附件为后视镜、摄像机、指南针、传感器、显示设备、自动收费应答器、另一天线、GPS(全球定位系统 )或交通监测系统之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】上記操作対象装置が実行する予約終了処理の一例を示すフローチャートである。
图 17是表示上述操作对象装置执行的预约结束处理的一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3において、ソフトウエアの更新・追加管理装置102は、更新・追加受付部28、依存関係抽出部30、管理情報設定部32、参照値変更部34、更新・追加部36、中止判定部38、通知部40及び通信制御部42を含んで構成されており、これらの機能は例えばCPU10とCPU10の処理動作を制御するプログラムにより実現される。
在图 3中,软件版本升级 /添加管理设备 102被配置为包括版本升级 /添加接受部 28、依赖关系提取部 30、管理信息设置部 32、参照值改变部 34、版本升级 /添加部 36、停止确定部38、通知部 40、和通信控制部 42。 这些功能由 CPU 10和用于控制 CPU 10的处理操作的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、別の例示的な実施形態(不図示)において、パルスプロセッサは、パルス発生器の出力信号中の連続する立ち上がりエッジの間の時間差を測るように構成されても構わない。
举例来说,在一替代示范性实施例 (未图示 )中,脉冲处理器可经配置以测量脉冲产生器的输出信号中的连续上升沿之间的时间差。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 前記受信機は、さらに、対象とされたユーザ装置(UE)の媒体アクセス制御(MAC)識別子でスクランブルされた前記受信信号中の選択されたユニキャスト制御チャネルを受信し、前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記MAC識別子にアクセスし、前記MAC識別子を使用して前記制御チャネルを除去する、請求項28に記載の装置。
29.根据权利要求 28所述的装置,其中: 所述接收机还用于: - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像出力装置13は、カラー画像処理装置2から入力された画像データに基づいて、熱転写、電子写真、又はインクジェット等の方式により、記録シート(例えば記録用紙等)上にカラー画像を形成して出力する。
彩色图像输出装置 13基于从彩色图像处理装置 2输入的图像数据,通过热转印、电子照相或喷墨等方式,在记录片材 (例如记录用纸等 )上形成彩色图像并输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置700を傾ける操作により代表画像以外の多視点画像を代表画像候補として入出力パネル710にレビュー表示させることができる。
以此方式,通过用于倾斜成像设备 700的操作,可以在输入 /输出面板 710上回看显示不同于代表图像的多视点图像作为代表图像候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。
可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしダウンリンク送信が複数の802.11nデバイスに送られる場合には、銘々の受領確認を連続して送信して互いの間に干渉が生じないようにする必要がある。 これら連続送信は、該当チャネルにおいて不当な時間を要し、その間は他のデバイスが利用できない。
然而,如果下行链路传输是针对多个 802.11n设备的,那么这些 802.11n设备必须顺序地发送其确认,以避免互相干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定したCEC対応機器のリセットの順を受信したCEC制御部102は決定したCEC対応機器のリセットの順より抽出したCECリセットの対象となる機器の物理アドレスをCECリセット部107へ通知する。
接收到所决定的 CEC对应设备的复位的顺序的 CEC控制部 102将以所决定的 CEC对应设备的复位的顺序提取的作为 CEC复位的对象的设备的物理地址向 CEC复位部 107通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |