「レッチェ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > レッチェの意味・解説 > レッチェに関連した中国語例文


「レッチェ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2480



<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 49 50 次へ>

複数のアンテナに対応する複数の受信チェーンは、複数のアナログ信号を生成するために、受信されたデータパケット通信信号を処理するためのものである。

对应于所述多个天线的多个接收链用于处理所接收的数据包通信信号以产生多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターフェイスモジュール302は、データを抽出し、デジタルフォーマットへとデータを変換するために、電話呼び出しにおいて受信された信号を処理する。

接口模块 302处理电话呼叫中的所接收信号以提取数据并将所述数据转换成数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部201は、ネットワークインタフェース等を用い、LANを介して接続された当該認証サーバ200が管理する複合機100との種々のデータの送受信を制御する。

通信部 201利用网络接口等,控制与经由 LAN而连接的该认证服务器 200所管理的复合机 100的各种数据的发送接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信デバイス74はまた、通信インターフェース92がアクティブ状態に変わることに加えて、通信チャネルのオープンに備えて、一つまたはそれ以上のアプリケーションを活性化(activate)することができる。

作为将通信接口 92变至活跃状态的补充,无线通信设备 74还可在打开通信信道的准备中激活一个或更多个应用 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した第1〜第2の実施形態の説明では、撮像装置が行う処理としてハードウェアによる処理を前提としていたが、このような構成に限定される必要はない。

并且,在上述第 1~第 2实施方式的说明中,前提是将基于硬件的处理作为摄像装置所进行的处理,然而不必限于这种构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を送信するための方法が提供される。

在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口来传输信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を送信するための方法が提供される。

在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口传输信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を受信するための方法が提供される。

在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口接收信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

データストアサーバ107はキャリア設備網103に設置され、メールゲートウェイ106からのメールや課金に関する情報(以下、課金情報)、迷惑メールに関する情報などのデータを受信し、記憶する。

数据存储服务器 107被设置在运营商设备网 103中,接收来自邮件网关 106的邮件或与收费有关的信息 (以下称为收费信息 )、与垃圾邮件有关的信息等数据并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ615後にデータ管理部313は、予め登録されたメールゲートウェイ106へ現在不揮発性メモリへの書込みが規制中であることを示す規制情報618を送信する。

在步骤 615之后,数据管理部 313将表示当前正在限制对非易失性存储器的写入的限制信息 618发送到预先登录的邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、ステップ713でメールゲートウェイ106が取得する更新された情報を、データ管理部313が更新通知712に含めて送信しても実現可能である。

另外,数据管理部 313即使将在步骤 713中由邮件网关 106取得的更新后的信息包含在更新通知 712中进行发送,也能够实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11は、登録されている不使用のインターフェースボード300については、起動時に、設定ファイル17を参照して、選択的に電力の供給を停止する。

装置控制部 11对已注册的不使用的接口板 300,在起动时参照设定文件 17,有选择地停止供给功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ413において、オブジェクトOAのローカルコピーと受信されたチャンクデータとを使用して、このローカルデバイスは、OBのローカルコピーを再組立てする。

使用对象 OA的本地副本和收到的信息块数据,本地装置在步骤 413重组 OB的本地副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

視差取得部22は、3次元空間に設置された左目用カメラ202aと右目用カメラ202bとから見た場合の、3次元空間における制御メニューのオブジェクト216の視差を計算する。

视差取得单元 22计算从设置在三维空间中的左眼用摄像机 202a和右眼用摄像机202b来看时,三维空间中的控制菜单的对象物 216的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集

視差取得部22は、3次元空間に設置された左目用カメラ202aと右目用カメラ202bとから見た場合の3次元空間上の制御メニューのオブジェクト216の視差を計算して取得する(S18)。

视差取得单元 22计算并取得从设置在三维空间的左眼用摄像机 202a和右眼用摄像机 202b观看时的三维空间上的控制菜单的对象物 216的视差 (S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体100には、圧縮・暗号化形式のストリームファイルと、タイトルバウンダリのアプリケーションシグナリングを再生装置に行わせる動作モードオブジェクトとが記録されているディスク媒体である。

记录介质 100是记录有压缩·加密形式的流文件和使再生装置进行标题边界的应用信令的动作模式对象的盘介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

Java(登録商標)仮想マシンは、Java(登録商標)言語で記述されたJava(登録商標)オブジェクトを、再生装置におけるCPUのネィティブコードに変換して、CPUに実行させる。

Java(注册商标 )虚拟机将用 Java(注册商标 )语言记述的 Java(注册商标 )对象变换为再生装置的 CPU的本机码,使 CPU执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部280は、表示制御部241の制御により選択されているコンテナの直下にあるオブジェクトを含む画面を表示する機能を有する。

显示单元 280具有显示包括紧接在显示控制单元 241的控制下选择的容器下存在的对象的画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノードは、ホームエージェントの移転が起こったと推量するかもしれず、それゆえ、当該モバイルノードが(例えば、地理的位置情報、訪問アクセスルータ、セル等の数から測定した)所定の距離を移動した時、又は、アクセスネットワーク又は管理ドメインにわたって移動した時には、現在の中間ネットワークについての情報を保存するかもしれない。

例如,当移动节点已经移动了某个距离 (例如,从地理位置信息、访问的接入路由器、小区的数量等测量的 ),或者当移动节点已经跨越接入网或管理域时,移动节点可以猜测已经发生了归属代理重新定位,并且因此存储关于当前的中间网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(M−1,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右側の水平x座標(「ブロックのX」)が右境界の左側のx座標(「境界のX」)よりも大きくないとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数jがNに等しいかどうかを判断する。 ここで、Nは第1列のブロックの数である(136)。

当与块MB(M-1,j)相关联的运动向量的x分量等于零时,在运动补偿期间从参考帧取得的块的右侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )不大于右边界的左侧的 x坐标 ( “边界的 X”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 j是否等于 N,其中 N为第一列的块的数目 (136)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いま、一方の筐体が重力方向に対して略水平ではない場合(ステップS8でNO)、やその筐体に備えられた表示部が重力方向に対して上を向いていない場合には(ステップS9でNO)、ブックスタイルであるかをチェックする上述のステップS4に戻る。

在一个壳体相对于重力方向并未大致水平的情况下 (步骤 S8处的否 ),或者在该壳体所具备的显示部相对于重力方向并未朝向上方的情况下 (步骤 S9处的否 ),控制部 11返回到用于检查显示部壳体 1、2是否处于书本风格的上述步骤 S4。 - 中国語 特許翻訳例文集

x−operamini−phone−uaヘッダフィールドは、Opera Miniブラウザを使用する端末の元のユーザエージェントヘッダを表し、x−wap−profileヘッダフィールドは、特定されたユーザエージェントプロファイルへのリファレンス(即ち、元のフォームで)を表し、x−up−devcap−screenpixelsヘッダフィールドは、ピクセルで特定された画面サイズを表し、x−device−acceptヘッダフィールドは、これらのヘッダがトランスコーダを通過した後の端末の元のacceptヘッダを表す。

x-operamini-phone-ua头字段表示使用 Opera Mini浏览器的终端的原用户代理头,x-wap-profile头字段表示所规定的所述用户代理配置文件的索引 (即,以其原有的形式 (original form)),x-up-devcap-screenpixels头字段表示按像素规定的屏幕尺寸,x-device-accept头字段表示已经通过代码转换器的终端的原接收字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ23はファイルシステムソフトウェアを用いてハードディスク13へのデータの保存を管理するので、実際にデータがどのようにハードディスク13に保存されるかにかかわらず、データは隣接したデータストリームとして入力されかつ出力されるように見える。

处理器 23使用文件系统软件来管理数据在硬盘 13上的存储,以便与数据实际是如何在硬盘 13上存储的无关,它看起来是作为相邻的数据流输入和输出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネイティブアプリケーションとして提供されたコピー機能を操作中に、MFPに備えられたハードウェアキーであるリセットキーが押下された場合は、コピー機能のリセット処理を行い、コピー機能の初期画面を表示する。

例如,如果在作为本地应用而提供的复印功能的操作期间,按下了设置在 MFP中的作为硬件键的重置键,则执行复印功能的重置处理,并且显示复印功能的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラスティッドコア205がPC110においてインテグリティのためにコードをチェックし、PC110に信頼性があるとみなされた後は、ユーザー112のための個人化データは、保護された個人化環境を生成するために、任意で提供される。

当可信核 205已检查了 PC 110上的代码的完整性并视 PC 110是可信的之后,则可选择性地提供用户 112的个性化数据以创造一个安全的个性化环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの態様では、これらのアーキテクチャは、リモートアクセスを可能にするためにセキュリティゲートウェイ112とアクセスポイント106との間に確立されたプロトコルトンネルによって開かれたIPポートを利用することができる。

在某些方面,这些架构可以利用 IP端口来启用远程接入,其中该 IP端口由建立于安全网关 112和接入点 106之间的协议隧道打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿種別判別部22は、原稿種別判別処理の処理結果を、シェーディング補正部21から入力されたRGB信号と共に入力階調補正部23へ出力し、これにより、原稿種別判別処理の処理結果が後段の画像処理に反映される。

原稿种别判别部 22将原稿种别判别处理的处理结果与从阴影修正部 21输入的 RGB信号一起向输入灰度等级修正部 23输出,由此,原稿种别判别处理的处理结果能够反映在后段的图像处理中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、そのユーザは、例えばクライアント装置130に接続された入力装置を使用して異なる位置にその空間的定義を(例えばビデオの複数フレームを図示する直接操作ユーザインタフェイスにおいて)ドラッグすることにより、注釈3が関連付けられている時間的定義を変更することができる。

用户因此可以通过使用连接至客户端 130的输入设备将空间定义 (例如,在示出视频帧的直接操作用户界面中 )拖动至不同的位置来改变与注释 3相关联的时间定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、メモリ128用のセキュリティ保護は、メモリ保護ユニット(MPU)を介して維持することができ、メモリ保護ユニット(MPU)は、モデムプロセッサ122、アプリケーションプロセッサ124、および/またはペリフェラルモジュール(複数可)126にわたってメモリアクセス制御を実装し得る。

在一个实例中,对存储器 128的安全保护可经由存储器保护单元 (MPU)维持,MPU可实施跨调制解调器处理器 122、应用程序处理器 124和 /或外围模块 126的存储器存取控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記変換することは、前記識別されたNATルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートを指定するために、前記取得されたパケットの前記ヘッダを修正すること、および、前記プライベートアドレスおよびポートを反映するために、前記取得されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することを備える請求項10に記載の方法。

11.根据权利要求 10所述的方法,其中所述翻译包含: 修改所述所获得的包的所述标头以指定由所述所识别的 NAT规则给出的所述私有地址和端口; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、視聴者が、デジタル・ビデオ・レコーダー(DVR)などを使用して、提示ユニット130上に保存されたメディアコンテンツを繰り返し視聴する場合、例えばスマートウィジェット140を、メディアコンテンツを識別し、充実化データを、提示ユニット130の記憶装置のような、それ自体のキャッシュ、長期メモリ、またはスマートウィジェット140が利用できる他のローカル記憶リソースから読み出すように構成することができる。

例如,在观看者例如通过使用数字录像机 (DVR)重复观看存储在显示单元 130上的媒体内容的场合,智能窗口小部件 140可设置为识别媒体内容并从其自己的缓冲存储器、长期存储器或智能窗口小部件 140可用的另一个本地存储资源例如显示单元 130的记忆存储器取回增强数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(i,N−1)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直y座標(「ブロックのY」)が下部境界の上側のy座標(「境界のY」)よりも大きいかどうかを判断する(156)。

当与块MB(i,N-1)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的底部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)是否大于底部边界的顶部侧的 y坐标 ( “边界的 Y”)(156)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Dに示されたアドレス設定スイッチ34−1および34−nは、命令変換器258IRまたは258IR−2の中に組み込まれて、変換器にアドレスおよび処理能力のインテリジェンスを与えることができ、またはアドレス設定スイッチ34−1および34−nを無くすることができ、変換器は、現状のままでドライバ70または90と調光器6Mの間で通信を両方向に送るだけである。

图 6D中所示的地址设置开关 34-1和 34-n可以被结合到命令转换器 258IR或258IR-2中以向转换器给予在其处理能力方面的智能和地址,或者它们可以被消除,并且转换器将照原来的样子简单地转发在驱动器 70或 90和调光器 6M之间的双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されるように、サーバ50は、変換されたテキストをスキャンして電話番号、住所、電子メールアドレス、等を得るように設計された連絡情報抽出ソフトウェア46をメモリ55に格納しておくことができる。

如上讨论的,服务器 50可能在其存储器 55中存储有联系信息提取软件 46,该软件被设计成扫描转换出的文本以寻找电话号码、地址、电子邮件地址等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

エリア2420には、ファイルを示すアイコンに重ねて、そのファイルを読出すようにユーザにより選択されたことを示すチェックマーク2440が表示されたり、ユーザによりそのファイルが「お気に入り」登録されたことを示すお気に入りマークが表示されたりする。

在区域 2440中,与表示文件的图标重叠地显示对用户选择了读出该文件进行表示的检查记号 2444。 而且,显示对用户将该文件“收藏”登记进行表示的收藏记号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示す張り出し無線装置520の送受信制御部521は、各光ファイバ511a,511bに対応させて、電気/光変換部531a,531b、インタフェース部531a,531b、フォーマット変換部533a,533bをそれぞれ配置し、これらの信号伝送系511a,511bに対して、ベースバンド処理部534及びクロック回路535並びに制御部536を共通化し、2以上の信号伝送系511a,511bと共通化したクロック回路535との間にスイッチ537を配置している。

电光转换部件 531a、531b、接口部件 532a、532b、和格式转换部件 533a、533b被布置给光纤 511a、511b中的每个; 基带处理部件 534、时钟电路 535和控制部件 536被共用于信号发送系统 511a、511b; - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル統合は、個々のシリアルI/Oレーンを結合して、マルチレーンリンクを生成し、単一送受信機チャネルの帯域幅制限を超過し、40/100ギガビットイーサネット(登録商標)およびPCIエクスプレスジェネレーション3等の次世代シリアルプロトコルによって要求される高帯域を提供する。

通道聚合将独立的串行 I/O通路结合以产生多通路链路,超过单个收发器通道的带宽限制并且提供诸如 40/100吉比特以太网和第三代 PCI Express(外设部件互连快递 )的下一代串行协议要求的高带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

このために、リモート通信局は、証明サイト50においてチェックを開始して、認証装置2により正しく認証されたユーザが、通信装置1をここでリモート通信局33の通信ネットワーク34に登録したいユーザでもあることを保証することもできる。

通信对方站为此同样可以在认证机构 50中启动检查,以便以此确保已由认证设备 2正确认证的用户也是其通信设备 1当前想在通信对方站 33的通信网络 34中注册的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の無線通信装置14の実施形態で、コンピュータプラットフォーム82は無線装置からのダイレクト通信チャネル(例えば、PTTコールの半二重音声通信)をオープンできるダイレクト通信インタフェース92をも含む。

在图 3的无线通信设备 14的实施例中,计算机平台 82还包括可从该无线设备开启直接通信信道的直接通信接口 92(例如,用于 PTT呼叫中的半双工语音通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信器と受信器が時分割2重化(TDD)システム中でのように同じ周波数を使用する場合には、送信器のI/Q不一致は付加的なハードウェアを使用すること無しに受信器のI/Q不一致と別々に解決されることが可能ではない。

在发射器与接收器使用相同频率 (例如在时分双工 (TDD)系统中 )的情况下,在不使用额外硬件的情况下不能与接收器的 I/Q失配分开解析发射器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光ファイバーケーブル93を介して伝送されて光伝送処理部210で受信した信号の内の制御コマンドを、インターフェース部207を介して中央制御ユニット206に供給し、中央制御ユニット206で必要な処理を行う。

经由光纤线缆 93传输并由光传输处理块 210接收的信号中的控制命令经由接口块 207被供应到中央处理单元 206,从而使得中央处理单元 206执行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報提供装置200は、情報処理装置300から送信されたリスト取得要求を受信し(ステップS102)、要求元(リスト取得要求を送信した情報処理装置300)がパディングオブジェクト(空データ)を含むコンテンツリストに対応しているか否かを判断する(ステップS103)。

信息提供设备 200从信息处理设备 300接收列表获取请求 (步骤 S102),并且信息提供设备 200确定请求方 (发送了列表获取请求的信息处理设备 300)是否支持包括填充对象 (空数据 )的内容列表 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このパラメータ指定情報は、39乃至51行目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41行目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色(特に45及び47行目)を、調整対象パラメータとして指定している。

此外,参数指定信息在第 39至 51行中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40行和第 41行中 )以及从响应于来自虚拟光的照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47行中 )指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

バージョンフィールド305は、RSVP−TEのバージョンを指定してもよく、フラグフィールド307は、プロトコル拡張のサポートを隣接ルータに知らせるために使用されてもよく、チェックサムフィールド311は、RSVP−TEメッセージ全体のチェックサムを含むために使用されてもよく、TTLフィールド313は、送信生存時間値を含むために使用されてもよく、予約フィールド315は、現在使用されておらず、長さフィールド317は、RSVP−TEメッセージの長さを示す値を含むために使用されてもよく、メッセージボディフィールド319は、1つ以上のRSVP−TEオブジェクトを含むために使用される可変長フィールドであってもよい。

版本字段 305可以指定 RSVP-TE的版本,标识字段 307可以用信号发送对相邻路由器的协议扩展的支持,检查和字段 311可以包含用于整个 RSVP-TE消息的检查和,TTL字段 313可以包含发送有效期值,预留字段 315当前未被使用,长度字段 317可以包含指示 RSVP-TE消息的长度的值,并且消息主体字段 319可以包含一个或多个 RSVP-TE对象的可变长度字段。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック222で表されるように、データジェネレータ416は、たとえば、挿入データ404を定義するために使用される第2の中間値を生成するために、挿入点に後続するデータ420(たとえば、1つまたは複数のデータサンプル)を処理する。

如图 2的框 222所表示,数据产生器 416对在插入点之后的数据 420(例如,一个或一个以上数据样本 )进行处理以产生 (例如 )用以界定插入数据 404的第二中间值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでなければ、判断156でデバイス74のユーザによって通信セッションリソースが要求されていれば、通信インターフェース92は通信状態124に遷移し、そして通信セッションリソースが要求され、及び/またはオープンされる(158:例えば、通信チャネルがオープンされ、QoSリソースが要求される等)。

否则,如果在判决 156处,设备 74的用户已请求通信会话资源,那么在 158处,通信接口 92转移到通信状态 124,并且通信会话资源被请求和 /或打开 (例如,通信信道被打开、QoS资源被请求、等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスト送信(例えばWLAN標識)から受信され、接続ハードウェアのデータストア(例えば、WWANアクセスハードウェアの加入者識別モジュール(SIM)カードの識別情報)にストアされ、一時的な接続プロセス(例えば、目的ネットワーク用ドメインGUIDの目的ネットワークに接続されているネットワーク機器からリクエスト)又はその他の適切な任意の方法を介し、目的ネットワークからリトリーブされるようにこれらの特性は適切な任意の方法で決定され得る。

这些属性可以按任何合适方式确定,诸如从广播传输 (例如,WLAN信标)接收、存储在连接硬件的数据存储中(例如,WWAN接入硬件的订户身份模块(SIM)卡中的标识信息 )、通过临时连接进程从目的地网络中检索 (例如,向连接至目的地网络的网络设备请求目的地网络的域 GUID)、或以任何其他合适的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御環境例100がデータアップロードの管理を簡便化する様子が示され、アップロードマネージャ例112が図1および図2に示された一方で、図1〜図4、図5A、図5B、および図5Cに図示されたインタフェース、データ構造、要素、プロセス、UIおよび/または装置の1つ以上が、他の任意の方法で結合、分割、再配置、省略、除去、および/または実装され得る。

虽然示例性过程控制环境 100已被示为用于帮助管理数据上传,并且已经在图 1和 2中示出了示例性上传管理器 112,但是可以组合、划分、重新调整、省略、消除和 /或以任何一种其它方式实现在图 1至 4、5A、5B和 5C中示出的接口、数据结构、元件、过程,UI和/或设备中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線ネットワーク・インターフェース504(例えば、RF(無線周波数)フロントエンド)が、ディジタル信号をRF信号に変調するための変調器と、受信されたRF信号をディジタル信号に復調するための復調器とを含むことが可能である。

无线网络接口 504(例如,射频 (RF)前端 )可包括用于将数字信号调制到 RF信号的调制器和用于将收到的RF信号解调成数字信号的解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の特定の実施形態において、少なくとも2つの別個の回線によってデータを送信するために直列インターフェースで少なくとも1つの送信機を非アクティブにすることと少なくとも2つの送信機を選択的にアクティブにすることを含む、方法が開示される。

在另一特定实施例中,揭示一种方法,其包括在串行接口处选择性地启动至少两个发射器且去活至少一个发射器以经由至少两个相异线路发射数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 49 50 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS