例文 |
「レティナ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5268件
1つの階層(分割レベル)において、分析フィルタリングは、水平方向と垂直方向の両方について行われる。
在一个层 (分割级别 )中,在水平方向和垂直方向都执行分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、このようにディスプレイ104に表示される設定用のUI画面を利用して、プロファイルの設定を、簡単に行うことができる。
从而,用户可以利用在显示器 104上显示的设定 UI画面来简单地设定配置特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの階層(分割レベル)において、分析フィルタリングは、水平方向と垂直方向の両方について行われる。
在给定级别 (作为划分级别 )上,在水平和垂直方向上都执行分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、ホップ毎の転送はトラフィックをサンフランシスコに北に流すことが想定されていた。
在本示例中,已经假设逐跳转送将促使业务通过旧金山向北流动。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの階層(分割レベル)において、分析フィルタリングは、水平方向と垂直方向の両方について行われる。
对于一个分级 (划分级别 ),在水平方向和垂直方向两者中执行分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの階層(分割レベル)において、分析フィルタリングは、水平方向と垂直方向の両方について行われる。
在一层 (分割等级 )中,分析滤波被相对于水平方向和垂直方向执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの階層(分割レベル)において、分析フィルタリングは、水平方向と垂直方向の両方について行われる。
在一层 (划分级 )中,在水平方向和垂直方向两者上执行分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態において、特定の量子化されたフィルタ係数の値に対応する間隔の数mのうちの特定の間隔を示す可変長コードワードを復号することによって、および、特定の間隔内の特定の量子化されたフィルタ係数の値を特定する固定長コードワードを復号することによって、特定の量子化されたフィルタ係数は決定される。
在特定实施例中,通过解码可变长度码字 (其指示所述一定数目 m个区间中的对应于特定的经量化滤波系数的值的特定区间 )且通过解码固定长度码字 (其指定所述特定区间内的所述特定的经量化滤波系数的值 )而确定特定的经量化滤波系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
(i)に関し、ロイヤルティプログラム・インセンティブは、ユーザ機器、例えば移動体装置1130に結び付けられる消費者が行う選択に少なくとも部分的に基づくことができる。
以及(iii)消费者基础发展。 关于 (i),忠诚度计划激励可以至少部分地基于由链接至用户设备(例如,移动装置 1130)的消费者进行的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
MGW52は、U−plane上に設けられており、メディア変換(例えば、音声情報のCodec方式の変換)やQoS(Quality of Service/サービス品質)制御などを行う。
MGW 52被设置在用户平面上,进行媒体转换(例如语音信息编解码方式的转换 )或 QoS(Quality of Service,服务质量 )控制等。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、図2に示された様々なコンポーネンツを実装するための中央オフィス内の装置の実施形態を描いている。
图 3示出在中心局内的用于实现图 2所示的各种部件的装置的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aを参照すると、この基本的なRDCプロトコルは、2つのコンピューティングデバイス(デバイスAとデバイスB)の間でネゴシエーションが行われる。
参照图 3A,基本 RDC协议在两个计算装置之间 (装置 A和装置 B)达成。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2に、この制限により、図4の実施形態内に追加および特有のセキュリティが提供される。
然而,第二,此限制为图 4的实施方式提供了新增的和固有的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明のコンピュータプログラム61を記録してある本発明の記録媒体6は、磁気テープ、磁気ディスク、可搬型のハードディスク、CD−ROM/MO/MD/DVD等の光ディスク、又はICカード(メモリカードを含む)/光カード等のカード型記録媒体のいずれの形態であってもよい。
另外,记录本发明的计算机程序 61的本发明的记录媒体 6可以是磁带、磁盘、可移动硬盘、CD-ROM/MO/MD/DVD等光盘、或者 IC卡 (包括存储卡 )/光卡等卡型记录媒体的任一种形态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、移動体またはその他の第1の装置が、ルーティング・プラットフォーム110およびそれぞれのフェムトAPを介してその第1の装置と通信する、移動体またはその他の第2の装置によって使用される第2の無線技術とは異なる、第1の無線技術で動作できるので、ルーティング・プラットフォーム110はトラフィックを関知しないことを指摘しておく。
需要注意,在一个方面,路由平台 110对业务量不可知,因为第一装置 (移动的或其他形式的 )可在第一无线电技术下运行,而第一无线电技术与第二装置(移动的或其他形式的 )所采用的第二无线电技术不同,所述第二装置通过路由平台 110并经相应的毫微微AP与第一装置通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特に図示しないが、ボディユニット100には、外部の音声等を検出するマイクロフォンが備えられており、画像処理IC102およびBμcom101は、撮像素子111から得られた動画とともに音声を記録して記録メディア131に格納することが可能になっている。
并且,虽然未特别图示,但主体单元 100具备检测外部声音等的麦克风,图像处理IC 102和Bμcom 101能够将从摄像元件111获得的动态图像与声音一并记录,存储到记录介质 131中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1に、所与のコンピューティング・デバイスが通信可能なリモート周辺デバイスを、ルータによってネットワーク112内の所与の通信デバイスから分離されていないコンピューティング・デバイスのシリアル・バスに接続された周辺デバイスに制限する。
第一,将给定计算设备可以与之通信的远程外围设备限于连接至网络 112中并非利用路由器与给定计算设备分隔的那些计算设备的串行总线的外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ可読ストレージ媒体の例としては、半導体すなわちソリッド・ステートのメモリ、磁気テープ、着脱可能なコンピュータ・ディスケット、ランダム・アクセス・メモリ(RAM:random access memory)、読み取り専用メモリ(ROM:read−only memory)、固定型磁気ディスク、光ディスク、または適切な場合には搬送波などが挙げられる。
在适合的情况下,计算机可读存储介质的示例可以包括半导体介质或者固态存储器、磁带、可移除计算机卡带、随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、刚性磁盘、光盘或者载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域は、そのスティッキー領域が修正又は終了されるまで確立されたフレーム間隔で後続するOFDM/OFDMAフレーム内に永続する(persist)ことができる。
在所建立的帧时间间隔,后续 OFDM/OFDMA帧中可以持续使用粘性区域,直到修改或终止了粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このディレクトリはBD−ROMで扱うAVデータや管理情報などのデータ(図4に示すBD再生プログラム101、BD管理情報102、AVデータ103)が記録されているディレクトリである。
此目录是记录有在 BD-ROM上处理的 AV数据或管理信息等数据 (图4所示的 BD再生程序 101、BD管理信息 102、AV数据 103)的目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
残りの3つのサブフレーム、708、710、および712は、MTCH2トラフィック全体は、最初の3つのサブフレームに既に伝送されているため、MTCH2ではなく、MTCH1およびMTCH3のための残りのトラフィックを含んでもよい。
其余三个子帧 708、710和 712可以包括 MTCH1和 MTCH3的剩余业务,但不包括 MTCH2的剩余业务,这是由于整个 MTCH2业务已在前三个子帧中传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
適法な傍受機関がメディアストリームを解読することを可能にするため、メディアストリームを暗号化するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムが記載される。
描述了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流以允许合法截取机构解密该媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSネットワークは、オーディオ、ビデオ、テキスト、チャット又はこれらのいずれかの組み合わせを含む、IPマルチメディアサービスの提供のための様々な制御機能を含む。
IMS网络包括各种用于提供 IP多媒体服务 (包括音频、视频、文本、聊天或前述的任意组合 )的控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク13は数ギガバイト(たとえば40ギガバイト)の容量を有し、ビデオおよびオーディオデータを受信し、たとえば上述のようなDVB/MPEG2規格に従って受信される圧縮形態でこれを保存する。
硬盘13具有大量千兆字节的容量 (例如 40千兆字节 ),并接收视频和音频数据以通过压缩格式予以存储,其中如上面所讨论的,例如根据DVB/MPEG 2标准来接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4では、「1」という値はトラフィックフローが停止されるべきであることを示すのに対し、「0」という値はトラフィックフローが停止されるべきではないことを示す。
在图 4中,值“1”表明业务流将被暂停,而值“0”表明业务流将不被暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器70の出力は次いで、ディジタル−アナログ−コンバータ78によってディジタル信号からアナログ信号へ変換され、スピーカ38から再生される。
加法器 70的输出接着由数 /模转换器 78从数字信号转换为模拟信号,且从扬声器 38放出。 - 中国語 特許翻訳例文集
加算器70の出力は次いで、ディジタル−アナログ−コンバータ78によってディジタル信号からアナログ信号に変換され、通知デバイス96から再生される。
加法器 70的输出接着由数 /模转换器 78从数字信号转换为模拟信号,且经由通知装置 96放出。 - 中国語 特許翻訳例文集
組み込まれたディスプレイやユーザ入力ボタンを含む携帯電話などの装置においては、ユーザI/Oブロック180は、ディスプレイやボタンを表す。
在诸如包括集成显示器和用户输入按钮的蜂窝电话等设备中,用户 I/O块 180可以表示显示器和按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、この実施例の変形例によれば、ターゲット装置100Tは、ソース装置100Sのためのフィードバック、例えば、図4に示すような音声フィードバック420を生成してもよい。
根据本实施方式的一个变形,目标装置 100T仍可以为源装置 100S产生诸如图 4所示的音频反馈 420的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、各パーティション36は、連続(contiguous)マクロブロックを含むが、この例では、各パーティション36は、連続マクロブロック列38を含んでいない。
因此,每个分区 36包括连续的宏块,但是在这种情况下,每个分区 36不包含连续的宏块行 38。 - 中国語 特許翻訳例文集
STREAMディレクトリには、いわばトランスポートストリーム本体となるファイルを格納しているディレクトリであり、拡張子"m2ts"が付与されたファイル(000001. m2ts)が存在する。
在 STREAM目录中,是保存有说起来是作为传输流主体的文件的目录,存在被赋予了扩展名“m2ts”的文件 (000001.m2ts)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】図17は、本開示に一致する12ピクセルフィルタサポートを利用するビデオ符号器の例示的な動作を示す流れ図である。
图 17为说明与本发明一致的利用十二像素滤波器支持的视频编码器的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】図18は、本開示に一致する12ピクセルフィルタサポートを利用するビデオ復号器の例示的な動作を示す流れ図である。
图 18为说明与本发明一致的利用十二像素滤波器支持的视频解码器的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
バリア25bは、P1ディスプレイに対するバリア25aよりも、LCD20bから、さらに離れた間隔を空けた大きなピッチの幅広いスリットを提供する。
与用于 P1显示的栅格 25a相比,栅格 25b提供更宽的狭缝,狭缝节距也更大,离 LCD 20b也更远。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定の期間、遅延した後に、このプロセスはブロック506に戻り、ここでセキュリティサービス306からこの最新のセキュリティ情報を取得し、この現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっているかどうかを判定し、新しい任意のセキュリティ対策を実装するプロセスが反復される。
在延迟了预定的时间量之后,过程返回到块 506,重复从安全服务 306获得最新的安全信息、判断当前实施的安全措施对于计算机系统是否是最新的、以及实施任何新的安全措施的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報を記憶した後に、このルーチン500は、ブロック506へと進み、前述のように、ここでセキュリティサービス306から最新のセキュリティ情報を取得し、この現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっているかどうかを判定し、新しい任意のセキュリティ対策を実装するステップが開始される。
在存储了信息之后,例程500进入到块506,如上所述,开始从安全服务306获得最新的安全信息、判断当前实施的安全措施对于计算机系统是否是最新的、以及实施任何新的安全措施的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、前記下りリンク・データスループットレートの低減が要求されていない場合に前記第2フィールドはチャネル品質指標(CQI)フィールドである。
在一些实施例中,当没在请求下行链路数据吞吐速率降低时第二字段是信道质量指示符 (CQI)字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
データトラフィックのためにより多くのフレームリソースを使用することができるように、後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズを低減するために、図7A〜図7Cに、スティッキー領域割振りのための例示的なDL−MAP IEを示す。
为了减小在后续帧中的 DL-MAP 414的大小,以使得更多的帧资源能用于数据业务,图 7A-C示出了用于粘性区域分配的示例性的 DL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
データトラフィックのためにより多くのフレームリソースを使用することができるように、後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズを低減するために、図12A〜図12Cに、スティッキー領域割振りのための例示的なUL−MAP IEを示す。
为了减少在后续帧中的 UL-MAP 416的大小,以使更多的帧资源能够用于数据业务,图 12A-C示出了用于粘性区域分配的示例性的 UL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、基板貼り合せ後に、画素DPXEの受光面にはカラーフィルタ310やマイクロレンズ320が形成されている。
在基底的粘附之后,在像素 DPXE的光接收面形成滤色镜 310和微透镜 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明のある態様が実装される例示的なコンピューティング環境を示す図である。
图 5示出了在其中可以实现本发明的某些方面的示例性计算环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような光ディスクでは、一連のストリームデータが二層にわたって記録される場合が生じ得る。
在这样的光盘中,有时会跨过两层而记录一系列的流数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
先ず、GEMフレームは大きく分けるとペイロード19100とヘッダ19101とからなり、ヘッダ領域19101の前部にPLOuフィールド21010が設けられている。
首先,GEM帧大致由有效载荷 19100和头 19101构成,在头区域 19101的前部设有 PLOu字段 21010。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVストリームは、光ディスク2だけでなく、再生装置1のローカルストレージに記録されていることもある。
可以将 AV流记录在回放设备 1的本地存储设备中,而不是仅在光盘 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
AVストリームは、光ディスク2だけでなく、再生装置1のローカルストレージに記録されていることもある。
可以将 AV流记录在回放设备 1的本地存储设备中,以及光盘 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかるMGQRが遅延期間中に受信される場合には、このクライアントは、ディレイタイマを消去して、MGQRを送信しないだろう。
如果在延迟期间收到这种 MGQR,则该客户将取消其延迟定时器,并将不发送其 MGQR。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザーは、符号化ウィザードのようなユーザーインタフェースを介し、高度のレート歪み効率が所望されていることを示す。
例如,用户通过诸如编码向导的用户界面指示需要高度的速率失真效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の変形例では、スピーカはフィードバックに関係なく送信モードにおいてオフにされることができる。
在另一变型中,在传送模式中可以关闭扬声器而不考虑反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、入力信号603が論理低レベルの場合、第2のFET613はアクティブになり、これにより出力605を第2のノード625に接続する。
类似地,当输入信号603为逻辑低电平时,第二FET 613将起作用,从而将输出605耦合到第二节点 625; - 中国語 特許翻訳例文集
【図2B】図2Aの例示的なシステム中で使用される赤/青フィルタデバイスの透過率特性を示す図である。
以及,图 2B示出了用于在图 2A的示例性系统中使用的红 /蓝滤波器设备的透射率特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |