「レディーキラー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > レディーキラーの意味・解説 > レディーキラーに関連した中国語例文


「レディーキラー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3451



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 69 70 次へ>

更に別の可能性は、メディアフレームを受信する前に装置200において既に供給された代替タイムスタンプを使用することである。

还有另外一种可能性是在接收到媒体帧之前使用已经在设备 200处提供的替换时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録されている画像データを外部のコンピュータ装置等に供給することもできる。

还能够将记录在记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17上的图像数据提供给外部计算机设备等。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディア応答がマルチメディア対応の装置に提供されること、および音声応答がマルチメディア対応でない装置に提供されることを確実にするために、事業体130は、IMSネットワーク100によって提供される着呼応答サービスに加入している。

为了确保向支持多媒体的设备提供多媒体响应以及向不支持多媒体的设备提供语音响应,商家 130订阅由 IMS网络 100提供的呼叫响应服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

オンスクリーンディスプレイ1020は、コントローラ1021の制御の下、記号、文字、または図形からなるメニュー画面やアイコンなどの表示用データを、バス1017を介して画像信号処理部1014に出力する。

在控制器 1021的控制下,OSD 1020将诸如菜单屏幕或图标的显示数据 (包括符号、字符和数字 )经总线 1017提供给图像信号处理单元 1014。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信機が約10GHzから13GHzの間の帯域を持つ場合に、ローパスフィルタリングされたデュオバイナリは、約40Gb/sのビットレートにおいて好適な性能を可能とする送信フォーマットである。

例如,低通滤波双二进制是一种传输格式,在约 40Gb/s的比特率下,如果发射机具有约 10GHz至约13GHz之间的带宽,那么该传输格式实现有利的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域割振りのためのDL−MAP IEを解釈する方法について説明したので、図9に、移動局(MS)の観点から、複数のOFDMAフレームを受信し、スティッキー領域割振りのためのDL−MAP IEを使用してDLデータバーストを復号するための例示的な動作900のフローチャートを示す。

既然已经描述了对用于粘性区域分配的 DL-MAP IE进行解释的方法,那么图 9是从移动站 (MS)的角度,使用用于粘性区域分配的 DL-MAP IE来接收多个 OFDMA帧和解码 DL数据突发的示例性操作 900的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに示されるように、無線装置14は画像表示80を伴った携帯電話であることができる一方、別の実施形態では、無線装置は個人用デジタル補助装置(PDA)、グラフィック・ディスプレイ26を伴ったページャー、または無線通信ポータルを持ち、及びさもなければネットワークまたはインターネットへの有線接続を持つかもしれないセパレートコンピュータプラットフォームさえのような周知のコンピュータプラットフォーム82を伴った無線装置の任意のタイプに対応することができる。

如这里所示的,虽然无线设备 14可以是带有图形显示器 80的移动电话,但是在替换实施例中,无线设备可对应于如本领域中所知的带有计算机平台 82的任何类型的无线设备,诸如个人数字助理 (PDA)、带有图形显示器 26的寻呼器,或甚至是具有无线通信口、并可另行具有与网络或因特网的有线连接的单独的计算机平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

欠落したプロトコル・データ・ユニット(PDU)の数が、送信側の許可を超えると確認された場合、この装置は、最初の欠落したプロトコル・データ・ユニット(PDU)に関連付けられたシーケンス番号を、部分的ステータス・レポートに関連付けられたアクノレッジメント・シーケンス番号フィールドに挿入するのみならず、最初の欠落したプロトコル・データ・ユニットに関連付けられたシーケンス番号を、部分的ステータス・レポートに含める。

在确定缺少协议数据单元 (PDU)的数目超过所述发射侧准予的情况下,所述设备可将与第一缺少协议数据单元 (PDU)相关联的序号插入到与部分状态报告相关联的确认序号字段中,以及将与第一缺少协议数据单元相关联的序号包括于部分状态报告中。 - 中国語 特許翻訳例文集

性能を犠牲にして複雑性をさらに低減するべく、メモリレス多項式PDに従う有限インパルス応答(FIR)フィルタ又は線形時不変(LTI)システムであるハマースタインプリディストータが提案されている。

为了以性能为代价进一步降低复杂度,已经提出了Hammerstein预失真器,其是有限冲激响应 (FIR)滤波器或线性时变 (LTI)系统,其后跟随有无记忆多项式 PD。 - 中国語 特許翻訳例文集


これらの透明なサンプル1212は、ディスプレイシステム150においてストライプのシーケンスを効率的にレンダリングする際の助けとなる。

这些透明样本 1212帮助在显示系统 150中有效地再现条纹序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視接続6は、接続5によって運搬されるトラフィックと同じデータパスを辿る、即ち同じデータプレーン構成要素を使用する、方法でOAMパケットを運ぶ働きをする。

监控连接 6用于以遵循与连接 5所承载的业务相同的数据路径 (即,使用相同的数据平面组件 )的方式来传送 OAM分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、FMブロードキャスタの中には、次の曲またはアーティストに関する情報を含むものがあり、これにより、ハンドヘルドデバイス10はこの情報を解釈して使用し、次の曲に関係するデータをメディアサーバ710から要求してもよく、次の曲が来るときに、(ハンドヘルドデバイスがRDSデータに基づいて認識するであろう)情報を表示する準備ができていてもよい。

举例来说,一些 FM广播装置包含关于下一歌曲或艺术家的信息,因此手持装置 10可解译此信息且使用其来从媒体服务器 710请求与下一歌曲相关联的数据,且因此准备好在下一歌曲来到时 (手持装置将基于 RDS数据而辨识出此情况 )显示所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムXに対するARQマルチキャストアドレスは、ARQ要求をクライアントから受信するために、ARQサーバによって知られていることが必要であり、FECパリティパケット及び/又はソースパケットを再送信することが必要である。

ARQ服务器需要知道节目 X的 ARQ组播地址,以便从客户接收 ARQ请求以及重发FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、RDSデータはFMラジオ局の到達範囲内のみで送信されるので、広告主は、この能力を使用して、中央に位置するメディアサーバ710からでさえも、都市特有のまたはローカル的なコンテンツをハンドヘルドデバイスに提供することができる。

另外,由于 RDS数据仅在 FM无线电台的范围CN 10201747991 AA 说 明 书 17/18页内发射,因此广告商可使用此能力来甚至从位于中心的媒体服务器 710将城市特定的或本地的内容提供给手持装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、アクセス端末402、アクセスポイント406、セキュリティゲートウェイ412、通信リンク418、422、426、428、及び430、ルータ420、及びインターネット424は、図1の同様の名称を付けられたコンポーネントと同様である。

具体地,接入终端 402、接入点 406、安全网关 412、通信链路 418、422、426、428和 430、路由器 420以及因特网 424都与图 1中类似命名的组件相似。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ機能部205は、たとえばフラッシュメモリやハードディスクにより提供される不揮発性の記憶媒体である。

例如,存储功能部分 205是由闪存或硬盘提供的非易失性存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した部分的ステータス・レポートのACK SNフィールドに含まれるシーケンス番号が、最初の見失われたPDUよりも大きいとコンパレータ構成要素402が特定した場合、これは、この事例において、アクセス端末がさらなる部分的ステータス・レポートを送信できるようにするために、追加のアップリンク許可がアクセス端末へ提供される必要がないことを示す。

在比较器组件 402识别包括于所接收的部分状态报告的ACK SN字段中的序号大于第一遗漏 PDU的情况下,此可为无其它上行链路准予需要提供到接入终端以使其能够在此时刻发射其它部分状态报告的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本システムは、パッケージメディアである記録媒体100、プレーヤ機器である再生装置200、操作装置300、表示装置400、眼鏡500、伝送路600から構成され、記録装置700と共に実施される。

本系统由作为打包介质的记录介质 100、作为播放器设备的再生装置 200、操作装置 300、显示装置 400、眼镜 500、传送路径 600构成,与记录装置 700一起实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、図1に示した画像記録装置10によれば、例えばネットワークを介して受信した画像データ、又は外部機器から入力される画像データ等を、BD又はハードディスクなどの記録媒体に記録することができる。

如上所述,根据图 1中图示的图像记录设备 10,例如经由网络接收的图像数据或从外部设备输入的图像数据等可以记录在如 BD或硬盘的记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

632で図示されるように、送信のためのメディアコンテンツ(例、ストリーミング)のモバイルデバイス602による選択のときに、タプルスペースサーバ608は、ホームゲートウェイ604からメディア選択にアクセスまたはリクエストすることによって634で図示されているように応答し、そして、それは、636で図示されているように戻す。

一旦移动设备 602如 632处描绘的选择了媒体内容进行传输(例如,流送 ),元组空间服务器 608就如 634处描绘的通过向归属网关 604访问或请求该媒体选择来进行响应,该媒体选择如 636处描绘的被返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU61)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD−ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリなどよりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア80に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机 (CPU 61)执行的程序在被记录在例如用作由磁盘 (包括软盘 )、光盘(CD-ROM(致密盘 -只读存储器 ))、DVD(数字通用盘 )、磁光盘或半导体存储器等构成的封装介质的可移除介质 80上时被提供,或者通过诸如局域网、因特网或数字卫星广播之类的有线或无线传输介质来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU101)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリなどよりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア111に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机 (CPU 101)执行的程序被记录在可移除介质 111中,该可移除介质是由磁盘 (包括软盘 )、光盘 (CD-ROM(致密盘 -只读光盘存储器 )、DVD(数字通用盘 )等 )、磁光盘、半导体存储器等构成的封装介质。 可替换地,经由诸如局域网、因特网或数字卫星广播之类的有线或无线传输介质来提供程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU101)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリなどよりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア111に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

将有计算机 (CPU 101)运行的程序例如通过记录在可移除介质 111上或经由有线或无线传输介质而被提供,所述可移除介质 111是包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (诸如致密盘 -只读存储器 (CD-ROM)或数字万用盘 (DVD))、磁光盘或半导体存储器在内的介质封装,所述有线或无线传输介质例如是局域网、因特网或数字卫星广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU201)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリなどよりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア211に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机(CPU 201)执行的程序是通过被记录在作为由例如磁盘(包括柔性盘)、光盘 (诸如 CD-ROM(压缩盘只读存储器 )或者 DVD(数字通用盘 ))、磁光盘、半导体存储器等形成的封装介质的可移除介质 211上提供的,或者是经由诸如局域网、互联网、或者数字卫星广播之类的有线或者无线传输介质提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU201)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリなどよりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア211に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

计算机 (CPU 201)所执行的程序例如以记录在可移除介质 211上作为封装介质的状态提供,该封装介质包括磁盘 (包括柔性盘 )、光盘 (例如 CD-ROM(致密盘 -只读存储器)、DVD(数字多功能盘)等等)、磁光盘、半导体存储器等等,或者该程序经由诸如局域网、因特网、数字卫星广播等的有线或无线传输介质提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ510は、RX AFE504及びTX AFE514のための各々のタイムゲーティングパターンを様々な要因、例えば、基地局から受信されたリソーススケジューリング情報、アクセス端末500による時間ー周波数リソースの使用、及びその他の要因(例えば、制御処理遅延、アナログブロックウェークアップ時間、局部発振器周波数、等)から導き出すことができる。

控制器 510可从各种因素推导分别用于 RX AFE 504和 TX AFE 514的时间选通模式,这些因素诸如有从基站接收到的资源调度信息、接入终端 500的时频资源使用情况、以及其它因素 (例如,控制处理延迟、模拟块苏醒时间、本机振荡频率,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、基地局は、移動局によって提供される速度フィードバックに基づき、ユーザのために最適化したクラス内のパイロット・フォーマットのうちの1つを用いることができる。

基站则可以使用已经基于由移动站提供的速度反馈针对用户优化的类别内的导频格式中的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入出力装置IOa1は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOb3が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ波形データのうち、第1部分ネットワークに入力すべき波形データを、第1部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOa1に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

接着,输入 /输出装置 IOa1根据输入 /输出装置 IOa1中进行的路由设置,将输入/输出装置 IOb3已写入连接网络的 TL帧的波形数据中将要输入到第一子网的波形数据写入到第一子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOa1的波形传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入出力装置IOb3は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOa1が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ波形データのうち、第2部分ネットワークに入力すべき波形データを、第2部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている波形伝送chの領域に書き込む。

此外,根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,输入 /输出装置 IOb3将连接网络中输入 /输出装置 IOa1已写入 TL帧的波形数据中的将要输入到第二子网中的波形数据写入第二子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的传输信道域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報は、例示的で限定されない実例として、マクロブロックを再構築するために使用される量子化パラメータ値の範囲か、(例えば、イントラ・フレーム、インター・フレーム、双方向インター・フレームのような)マクロブロック・タイプのリストかのうち少なくとも1つによって、各フィルタに対応するマクロブロックを識別する。

作为说明性、非限制性实例,包括于视频数据位流中的信息可通过宏块类型列表 (例如,帧内、帧间、双向帧间 )或用以重构所述宏块的量化参数值范围中的至少一者来识别对应于每一滤波程序的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、着脱可能ディスク、CD−ROM、または当技術分野において知られている他の任意の形態のストレージ媒体の中に存在することができる。

软件模块可驻留在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸式盘、CD-ROM或此项技术中已知的任何其它形式的存储媒体中。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、境界アーティファクト識別ユニット68は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの右コーナの水平画素座標を計算する。

边界伪影识别单元 68接着计算将在运动补偿期间从参考帧取得CN 10201761257 AA 说 明 书 15/25页的块的右角的水平像素坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ロジカルグルーピング1402は、複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する電気コンポーネント1404を含み得る。

举例来说,逻辑分组 1402可包括用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的电组件 1404。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プリフェッチモジュール22は、分類34に基づき、ネットワークルーティング処理に対応付けられているデータパケットの場合、ヘッダ部分(または、ヘッダ部分の一部)のみをプリフェッチする。

例如,基于分类 34,预提取模块 22仅预提取与网络路由应用相关联的数据分组的报头段 (或报头段的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それは、基地局110内のリソーススケジューラがアクセス端末500のための音声及びデータトラフィックを時間バースト(time−bursty)(すなわち、連続するサブフレームにおいて受信又は送信しない)であるように設定する場合である。

当基站 110中的资源调度器将给该接入终端 500的语音和数据话务配置成时间阵发式 (即,不是在连续的子帧中接收或发射 )时可能就会是这种情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記較正コントローラは、前記第1のエッジ(40)と、前記受信されるデータフレーム(10)の他のフィールド(13;14;15)、特にチェックサムフィールド(15)における前記他のフィールド(41)と、の間の間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項1又は2に記載の通信システム(1)。

3.根据权利要求 1或 2所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在所接收的数据帧(10)的第一边沿(40)与所接收的数据帧(10)的另一字段(13;14;15)、尤其是校验和字段 (15)中的另一边沿 (41)之间的间隔 (NOPN)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31に例示した動作の場合、機器管理部1121は、既に、上記のステップS103において、制御化機器125から送信された機器IDとフィンガープリントを受信している場合には、その際に取得したフィンガープリントをフィンガープリントデータベースに登録し(S121)、処理を認証処理へと進めるか、或いは、認証を完了する。

在图 31所示的操作中,如果在上述步骤 S103中已经接收了从控制兼容设备 125传输的设备 ID和指纹,则设备管理单元 1121在指纹数据库中注册那时已经获取的指纹 (S121),并将处理前进到认证处理或完成认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ブロードキャストメディア技術の性質のため、代替のチャネルは、しばしば同じ周波数で同じノード(例えば、基地局)からブロードキャストされる。

然而,由于广播媒体技术的本质,通常在相同的频率上且从相同的节点 (例如基站 )广播备选频道。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは又、充分なネットワーク帯域巾が行先装置に利用できないと判断402で決定されると、ブロック404−410をバイパスし、このときにはメディアコンテンツのダウンロードが試みられない。

可替换地,当判断 402确定目的设备不可获得足够的网络带宽时,可以绕过方框 404-410,从而在此时不尝试媒体内容的下载。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。

通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アプリケーションプログラムとしてWebブラウザでは、そのウィンドウが非アクティブな状態であっても、自動的に別のWebページに移動するような場合があり、そのような場合には名前属性が変更される。

例如,作为应用程序在 Web浏览器中,即便其窗口是非激活状态,也存在自动转移至其他 Web页面的情况,在这种情况下名称属性被变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、翻訳コピーウィジェット21cが利用した全てのサービスによる課金度数は、ジョブトラッキングデータに記録され画像形成装置10に一元的に管理されている。

由翻译复印小程序 21C使用的所有业务的收费度被记录在作业追踪数据中,并以集成形式由图像形成设备 10管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ダウンリンク(DL)およびアップリンク(UL)MAPメッセージなどの制御オーバーヘッドのサイズを低減し、それによって、データトラフィックのために利用可能なフレームリソースを増加させ、OFDM/OFDMAを使用するワイヤレスシステムの総合効率およびパフォーマンスをブースティングすることができる。

于是,可以减少诸如下行链路 (DL)和上行链路 (UL)MAP消息之类的控制开销的大小,从而增加数据业务可利用的帧资源和提升使用 OFDM/OFDMA的无线系统的总体效率和性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つのタイプのバックプレッシャーメッセージは、イーサネット(登録商標)もしくはマルチキャストトラフィックと関連するVOQに、またはデータ通信システムのインターネットプロトコルセキュリティ(IPSEC)回路カードのようなサービスI/Oブレードと関連するVOQにマッピングすることが可能である。

例如,一种类型的背压消息可映射到与以太网或多播业务相关联的 VOQ或者与数据通信系统的诸如因特网协议安全(IPSEC)电路卡的服务 I/O刀片相关联的 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解されるように、特定の時点までに受信されず、見失われたすべてのPDUのシーケンス番号を基地局204に通知するために、複数の部分的ステータス・レポートが、サービス提供している基地局204に対して迅速かつ連続的に送信される場合、「キュー」における最初のPDUのシーケンス番号が、基地局204へディスパッチされうる部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入されうる。

如将了解,在多个部分状态报告快速连续地发送到服务基站 204以便向基站 204通知未能接收到的所有遗漏 PDU的序号直到一特定时间点的情况下,“队列”中的第一 PDU的序号可插入到与待分派到基站 204的部分状态报告相关联的ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

定常状態のラインブロックにおいて、まず、ベースバンドの画像データの、そのラインブロック内において上から2ラインが分析フィルタリングされ、分割レベル1のラインL(上からL番目の係数ライン)が生成される。

从稳定状态的线块,构成基带图像数据的最顶层两条线首先经历分析滤波,由此生成划分级 1的线 L(从顶部起的第 L条系数线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2でタイプ3と示した第3のタイプのバックプレッシャーメッセージ30については、フローマッピングエンジン20は、マッピングテーブル46中の第3の行を読み取り、これは、イングレストラフィック26のベストエフォートおよび完全優先転送の優先度が停止されるべきこと、再循環トラフィック36のDPIタイプが停止されるべきこと、ならびにイーグレストラフィック35のベストエフォートサービスタイプが停止されるべきことを示す。

例如,对于第三种类型的背压消息 30,如图 2中的类型 3所示,流映射引擎 20将读取流映射表 46中的第三行,其指示尽力而为 (BE)和加速转发 (EF)优先级的入口业务 26将被暂停、DPI类型的再循环业务 36将被暂停、尽力而为服务类型的出口业务 35将被暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13において示されるように、これらのフィールドの多く(例えば、プロトコルのバージョンとPwrMgtを除いて)は、ACKフレームのための固定値を有することができる。

这些字段中的许多 (例如,除协议版本和功率管理外 )对于 ACK帧可具有固定值,如图 13中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、領域情報709は、シンボルインデックスに従う(すなわち、時間における)スティッキー領域(すなわちOFDM/OFDMAフレーム中の割り振られたDLデータバースト)の開始の位置を特定するために使用できるシンボルオフセット710を含むことができる。

例如,区域信息 709可以包括符号偏移 710,其可以用于根据符号索引 (即,按照时间 )来定位粘性区域 (即,在 OFDM/OFDMA帧中的分配的数据突发 )的起始部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 69 70 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS