例文 |
「レフュジァ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2035件
画像生成部181は、作業メモリ181aに記憶されているCG記述データに含まれる複数のパラメータのうち、ロード指示部86からの派生情報ファイル中のパラメータ指定情報により指定されるパラメータを、調整対象パラメータに設定する。
图像产生部件 181将工作存储器 181a中存储的 CG描述数据所包括的多个参数中的、由来自载入指示部件 86的派生信息文件中的参数指定信息所指定的参数设置为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aおよび図6Bは、識別された境界に沿って画素の1つの行および/または列の境界アーティファクトを修正する際のフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 6A和图 6B为帧代换单元 52校正沿经识别的边界的一行和 /或一列像素的边界伪影的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示で説明する技術によれば、フレーム置換ユニットは参照ビデオユニット内に存在し置換ビデオユニット内に存在するはずの境界と対応する、置換ビデオユニット内の第1の位置を識別し、第1の境界アーティファクト修正技術を使用して第1の位置内の境界アーティファクトを修正する。
根据本发明中所描述的所述技术,帧代换单元识别代换视频单元内的与存在于参考视频单元内且应存在于所述代换视频单元内的边界对应的第一位置,且使用第一边界伪影校正技术校正所述第一位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、コントローラ・モジュール202は、タイマ・モジュール210が終了した後に、バッファされたデータの送信の許可を示す情報がBS102’から受信され、データ条件が満たされているかを判定するように構成されうる。
明确地说,所述控制器模块 202可经配置以在所述定时器模块 210期满之后确定是否已从所述 BS 102′接收到所述指示对发射所缓冲数据的授权的信息且满足数据条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、不図示の操作部材に含まれる十字キーを操作して、一覧表示されているSPファイルの画像のいずれかにカーソルを合わせて選択状態にし、不図示の決定ボタンを押下することによって、選択した画像を印刷対象として指定することができる。
使用者操作未图示的操作部件中含有的十字键,将光标对准一览显示的 SP文件图像的任意一个,使之为选择状态,并按下未图示的确定按钮,可将选择的图像指定为印刷对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ログアウト操作後に表示制御部711が確認画面52を表示部9に表示させて、再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号を削除する指示入力をユーザから受け付けることにより、ユーザは他人に知られたくないファックス番号の削除忘れを防ぐことができる。
这样,在注销操作后,显示控制部 711在显示部 9上显示确认画面 52,并从用户接收把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真号删除的指示,从而可以防止用户忘了删除不想让其他人知道的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、このオプトイン・フラグまたは変数は、アクセス・インテリジェンス1683またはデータ・キャッシュ1681内に保持される設定ファイル(不図示)内のエントリとすることができる。
在一方面,opt-in标志或变量可以是保存在接入情报 1683或数据缓存 1681中的配置文件 (未示出 )中的条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態によると、ネットワーク相互接続装置におけるバッファ溢れによる重要度の高いデータの消失を防ぐことができる。
根据本发明的一个实施方式,能够防止因网络相互连接装置的缓冲器溢出而引起的重要度高的数据的消失。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイトル番号の変化は、記録媒体の装填時に、ファーストプレイタイトルの再生を開始し、ファーストプレイタイトルの再生後、1から999までのタイトル番号レジスタのタイトル番号で指示されるタイトルの再生を行い、タイトル番号で指示されるタイトルの再生が終了すれば、トップメニュータイトルを再生してユーザによる選択待ちを行うというものである。
该标题号码的变化在记录介质的装填时开始初次播放标题的再生,在初次播放标题的再生后,进行由 1到 999的标题号码寄存器的标题号码指示的标题的再生,如果由标题号码指示的标题的再生结束,则将顶层菜单标题再生而等待用户的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、アキュムレータバッファ102、104、および106は1つまたは複数のスレーブユニットとしてバス114に結合され、アキュムレータバッファ102、104、および106がシステム100に関連付けられた1つまたは複数のプロセッサ(図示せず)に少なくとも部分的にアクセス可能にしてよい。
或其它总线信令协议 (仅举几个实例 )。 在一实施例中,累加器缓冲器 102、104及 106可耦合到总线 114作为一个或一个以上从属单元,使得累加器缓冲器 102、104及 106可至少部分地可由与系统 100相关联的一个或一个以上处理器 (未图示 )存取。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の目的は、再生装置内に確保されるべきバッファ容量を削減でき、かつ、異なるエクステントに重複して格納されるデータ量の増大を抑えることができる配置にストリームファイルが記録された記録媒体からデータを受信し映像・音声信号処理を行う半導体集積回路を提供することである。
本发明的目的在于,提供一种记录介质,该记录介质能够减少在再现装置内应CN 10202775616 AA 说 明 书 3/123页确保的缓冲器容量,且以能够抑制在不同的区段重复保存的数据量的增加的配置记录流文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
BCH復号部13は、符号フレームのデータ(BCH復号処理の対象にするデータ)の内部バッファ31への記憶が完了したとき、そのデータを対象としてBCH復号処理を行い、復号結果のデータを後段の回路に順次出力する。
当码帧的数据 (要经历 BCH解码处理的数据 )在内部缓存器 31中的存储完成时,BCH解码单元 13将 BCH解码处理施加到该数据,并顺序输出解码结果的数据到后级电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期化の後、生RTPストリームから非パケット化されたベース層NALUと事前にダウンロードされていたMP4ファイルから抽出される対応するエンハンスメントNALUとが結合される。
同步之后,每个从现场 RTP流被拆分组的基本层 NALU和相应的从预先下载的 MP4文件提取的增强 NALU被组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他の実施形態においては、他の種類の差分基準を実装して、測定されたL*a*b*値に最も近い生成されたL*a*b*値を有するICCプロファイルを選択することができる。
然而在其他实施方式中,其他种类的差异度量标准可被实施为选择所生成的 L*a*b值最接近所测量的 L*a*b值的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル音声を有するWAVファイルが受信されると、以下に詳述するような再現プロセスを用いてマルチメディアコンテンツが完全に再現される。
当具有数字声音的WAV文件被接收,通过下文将详细描述的恢复过程,所述多媒体内容能够被完整地恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理では、プリンタ201は、S412で取得した印刷が指定された画像情報をもとに、指定された画像のファイル情報をデジタルカメラ100から取得する。
在该处理中,打印机201基于在步骤S412中获取的指定进行打印的图像信息,从数字照相机100获取所指定的图像的文件信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、受信バッファ100fの空き容量が急激に増大することにより、持続接続制御が解除され、PC30に対してデータの送信が許可される。
因此,由于接收缓冲器 100f的空余容量急剧增大,而解除持续连接控制,允许 PC30发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、撮像時においてビューファインダ108に表示された映像(画像)や、後述する記憶読取部130によって記憶される映像データの映像を確認することができる。
用户可以确认在摄像时显示于取景器 108的影像 (图像 )、由后述存储读取部 130存储的影像数据的影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信処理形態は、アダプタ1で受信したファイルの処理形態であり、アダプタ1のユーザによって「プリント」および「保存」のいずれかが予め設定される。
接收处理形式是适配器 1接收的文件的处理形式,由适配器 1的用户预定“打印”和“保存”的任一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、受信処理形態は、アダプタ1で受信したファイルの処理形態であり、アダプタ1のユーザによって「プリント」、「保存」および「プリントおよび保存」のいずれかが予め設定される。
接收处理形式是适配器 1接收的文件的处理形式,由适配器 1的用户预定“打印”、“保存”和“打印并保存”中的任一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、送受信装置14でファクシミリの送信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送受信装置14を用いて相手先との通信手続きを行ない、送信可能な状態が確保されたときに、圧縮ファイルに対して圧縮形式の変更等の必要な処理を施してから、相手先へ順次送信する。
其中,由收发装置 14进行传真的发送时,图像形成装置 1的 CPU用收发装置 14与对方进行通信手续,当确保为可发送的状态时,对压缩文件实施压缩形式的变更等必要的处理后,依次地向对方发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶される場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの現在のステータスと一致させる際の精度のレベルを高めることができる。
相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイル転送の経由として、CG生成装置121からServerへ転送され、Serverから派生情報生成装置301のストレージ301aに転送され、そこから、CG画像生成装置263のCG記述データ記憶部83に転送される。
作为文件传送的路径,文件从 CG产生装置 121被传送给服务器,从该服务器被传送给派生信息产生装置 301的存储装置 301a,并且然后从存储装置 301a被传送给 CG图像产生装置 263的 CG描述数据存储部件 83。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のこの態様のさらに別の好適な実施形態によれば、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントの第3のコンポーネントは、ユーザ端末の再生/表示能力に関して予め定義された機能セットを記述するファイルにURLを特定するユーザエージェントプロファイルデータを含む。
根据本发明这方面的另一优选实施例,至少两个基本请求组件的第三组件包括用户代理配置文件 (user-agent-profile)数据,该用户代理配置文件数据具体指定了文件的 URL,该文件描述了有关用户终端的播放 /显示能力的一组预定特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図40】(a)は、図30に示されているエクステント起点3042のデータ構造を示す模式図であり、(b)は、ライトビュー・クリップ情報ファイルに含まれるエクステント起点3320のデータ構造を示す模式図であり、(c)は、L/Rモードの再生装置200によって第1ファイルSS(01000.ssif)から抽出されたベースビュー・データ・ブロックL1、L2、…を表す模式図である。
图 40(a)是示出图 30所示的区段起点 3042的数据结构的示意图,图 40(b)是示出右视片段信息文件中所包含的区段起点 3320的数据结构的示意图,图 40(c)是示出由 L/R模式的再现装置 200从第一文件 SS(01000.ssif)提取的基视数据块 L1、L2、 ...的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0018」のプリンタモードに対して、状態=受信中、枚数=20、部数=40、残枚数=800、時間(分)=7、ユーザー名「×△□○」、ファイル名「acdefgb」が表示される。
对于作业 ID=‘0018’的打印机模式,显示了状态=接收中、张数= 20、份数= 40、剩余张数= 800、时间 (分钟 )= 7、用户名‘×□□○’、文件名‘acdefgb’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS11で字幕画像を表示すると判定された場合、ステップS12において、取得部21は、バッファ13から表示対象の字幕画像の字幕データを読み出して取得する。
当在步骤 S11中确定显示字幕图像时,获取单元 21在步骤 S12中从缓冲器 13读出并获取显示对象的字幕图像的字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また通信処理機能部92は、受信部24bで受信された情報、例えば管理項目情報やコンテンツリスト情報の認識処理や、コンテンツデータのバッファリング処理制御も行う。
另外,通信处理功能部 92执行认识在接收部 24b处接收的信息的处理并且控制缓冲内容数据的处理,其中在接收部 24b处接收的信息例如是管理项目信息和内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力記号生成器110は、値および位置(括弧内の整数として図1に表示された)を持つ入力記号と共に、入力ファイル又はストリームから1以上の入力記号(IS(0)、IS(1)、IS(2)...)のシーケンスを生成する。
输入符号产生器 110根据该输入文件或输入流产生一个或多个输入符号的序列 (IS(0), IS(1), IS(2), ……),其中,每个输入符号具有值和位置 (在图 1中表示为加括号的整数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ665の実行は、ダウンコンバート後の高周波数を有する信号に対応するファー・アウェイ(far-away)ジャマーがパルス発生器出力中に検出されたことを示しても構わない。
步骤 665的执行可指示已在脉冲产生器输出中检测到远距干扰 (其在下变频后对应于具有高频率的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、操作パネル12を介してユーザからの選択指示を受け付けることにより、圧縮ファイルを生成する際の各種条件を設定する。
本发明的图像压缩装置可适用的各种装置,通过操作面板 12接受来自用户的选择指示,由此设定生成压缩文件时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブID=「0019」のプルーフモード(P)に対して、状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=14: 35、ユーザー名「□○×△」、ファイル名「abcedfg」が表示される。
对于作业 ID=‘0019’ 的验证模式,显示了状态=可输出、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 14:35、用户名‘□○×□’、文件名‘abcedfg’。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、リモートクライアント103は、上述したトランスコードの変換体系(その中に含まれる各クリップの素性)を表すファミリーツリー(FT)等をモニタに表示する等して、ユーザに提示する。
即,远程客户端 103通过将表示上述的转码的转换体系 (包含在其中的各剪辑的来历 )的家谱树 (FT)等显示在监视器上等来向用户进行提示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、派生情報生成部84は、派生情報記憶部85に記憶されている複数の派生情報ファイルのリストを生成し、派生情報記憶部85に供給して記憶させる。
此外,派生信息产生部件 84产生存储在派生信息存储部件 85中的多个派生信息文件的列表,并且将所产生的列表提供给派生信息存储部件 85以便存储到派生信息存储部件 85中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アーキテクチャホストコントローラは、アプリケーションの実行に伴って適宜実行される、ラッパー(Wrapper)やファイル入出力(File I/O)等のための、プラグインソフトウェア(Plug-in Software)を有する。
此外,架构主机控制器具有插件软件 (Plug-in Software),该插件软件随着应用的执行而被适当执行,用于包装 (Wrapper)或文件输入输出 (File I/O)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
局部発振器システム300は、バッファ33aに対してLO信号35aを出力する、プログラマブルな25/50DCジェネレータなどのマルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ36を含んでいる。
本机振荡器系统 300包括多模式工作周期 (DC)产生器36,例如可编程 25/50DC产生器,其将 LO信号 35a输出到缓冲器 33a。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、サブ23bのフレーム同期タイミングがマスタータイミングになったため、サブ23aとサブ23cはサブ23bからの差分のみバッファ(例えば、図6のCCU33aの受信メモリ部55をバッファとして利用する)に遅延させる。
因为候补室23b的帧同步定时被这样设置为主定时,所以候补室23a和候补室23c使得缓冲器 (例如,图 6中 CCU 33a的接收存储器部件 55被用作缓冲器 )仅延迟与候补室23b的帧同步定时的差。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6A、図6B、および図7のプロセス例の1つ以上の動作が代わりに手動で実装されたり、例えば、ファームウェア、ソフトウェア、個別論理、および/またはハードウェアなどの任意の組合せなど、前述の技術の任意の組合せとして実装されたりしてもよい。
图 6A、6B和 7的示例性过程的一个或多个操作也可以被替代为手动地或以任意上述技术的任意组合来实现,例如,固件、软件、离散逻辑和 /或硬件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、CG記述データが含まれるディレクトリの下位階層に、そのCG記述データに対応付けられた派生情報ファイルを記憶させるようなディレクトリ構造を構成して記憶させるようにすれば、そのディレクトリ構造を、リンク情報として用いることができる。
或者,例如,如果在包括 CG描述数据的目录的较下层中存储与该 CG描述数据相关联的派生信息文件这样的目录结构被配置并被存储,则该目录结构可被用作链接信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP502またはコントローラあるいは中央処理装置のいくつかの他の形式は、メモリ504内に格納される、またはDSP502内自体に含まれるメモリ内に格納される、埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに従って、UE10の種々のコンポーネントを制御するために、動作する。
DSP 502或某其他形式的控制器或中央处理单元操作用于根据在存储器 504中存储的或在 DSP 502本身内包含的存储器中存储的嵌入式软件或固件,来控制 UE 10的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のデジタルビデオカメラ100は、記録開始の指示が入力されてから記録停止の指示が入力されるまでの間に、カメラブロック140及びマイクロフォン102から入力された映像データ、音声信号をまとめて一つのファイルとして記録する。
本实施例的数字摄像机 100在输入用于开始记录的指示的时刻和输入用于停止记录的指示的时刻之间的时间段内,将从照相机块 140和麦克风 102输入的视频数据和音频信号作为一个文件记录在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bに図示した代替的な構成では、FM受信機ASIC22から出力されたデータは、マルチプレクサまたはバッファ回路36を通して、プロセッサ12に送出されてもよい。
在图 5B中所说明的替代配置中,从 FM接收器 ASIC 22输出的数据可借助于多路复用器或缓冲器电路 36传递到处理器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
コマンド重畳部である混合部214で制御コマンドなどが混合されたリファレンス信号は、アナログ出力部215に供給し、接続されたアナログ伝送路92に出力し、カメラ装置100側に伝送する。
作为命令叠加块的混合块 214中的混合了控制命令等的基准信号被供应到模拟输出块 215以被输出到所连接的模拟传输路径 92,从而被传输到相机装置 100侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、光ファイバケーブル4から高レートの光シリアル信号が入力されると、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出する。
在此状态中,当从光纤线缆 4接收到高比特率光串行信号时,同步代码检测器 26在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来から、印刷物の色管理手段として、ICC(International Color Consortium)プロファイルの作成方法や、指定色の調整方法等の様々なカラーマッチング技術が多数開示されている。
因此,已经公开了诸如生成ICC(国际色彩联盟 )简档的方法、调整指定色彩的方法等的各种色彩匹配技术作为印刷品色彩管理手段。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意的に、この要求は匿名化器を通じて転送されることができる。 受信すると、サービス・プロバイダーはクライアントに送達するためのオファーの集合を選択する。
可选地,该请求可通过匿名化方转发。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然のことながら、これにより、端末の再生/表示能力に関する上述の調査は全てバイパスすることができるため、選択されたデータファイルの適当なバージョンを識別するプロセスを実質的に速める。
当然,这会大大加快识别所选定的数据文件的合适版本的过程,因为上述所有与终端播放 /显示能力有关的研究都可以跳过。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生部77は、再生指示を受け付けると、一覧表示部75から入力されるファイル名が付された静止画像85または動画像87を再生する。
当再生部 77接受了再生指示时,对附加有从一览显示部 75输入的文件名的静止图像 85或运动图像 87进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ604において、OCF404は、ホームOCS114によって付与されたサービスユニットの割当て(もしあれば)および加入者プロファイルのサブセットを識別するために、オンライン課金応答メッセージ内の課金情報を処理する。
在步骤 604,OCF 404处理在线计费响应消息中的计费信息,以识别由家庭 OCS 114授权的服务单元的分配(如果存在 )以及订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、訪問先OCS728は、ホームOCS718によって付与されたサービスユニットの割当て(もしあれば)、および加入者プロファイルのサブセットを識別するために、オンライン課金応答メッセージ内の課金情報を処理する。
然后,受访问 OCS 728处理在线计费响应消息中的计费信息,以识别由家庭 OCS 718授权的服务单元的分配 (如果存在 )以及订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |