例文 |
「レベルプラグ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 749件
例えば、論理グループ1002は、受信したアップリンク送信に含まれる基準信号に関連付けられたパラメータを識別するための電子構成要素1004を含みうる。
例如,逻辑组合 1002包括用于对与包括在接收到的上行链路传输中的参考信号相关联的参数进行识别的电子部件1004。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ720は、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、光ディスク(これらの種々のディスクベースのシステムは、全て、セカンダリストレージ750と考えてもよい)、ROM740、RAM730、またはネットワーク接続デバイス760からアクセスする、命令、コード、コンピュータプログラム、スクリプトを実行する。
处理器 720执行其从硬盘、软盘、光盘 (基于这些各种盘的系统都可以被视为辅助存储器 750)、ROM 740、RAM 730或网络连接设备 760访问的指令、代码、计算机程序、脚本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22は、ユーザのウェブページをホスティングするサーバ109によって促された(ステップ455)ときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べる(ステップ401〜409)ことによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する一実施形態のプロセスフロー図である。
图 22是通过仅在由代管用户网页的服务器 109提示 (步骤 455)时轮询传感器、检查装置设定 (步骤 401到 409)来节省移动装置 301的处理能力的实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
非GBRベアラ用に残った容量全体は、残余容量の相対的部分としてサブグループ間で再分割される。
将剩余用于非 GBR承载的总容量在子组之间再次划分为剩余容量的相对比例部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFIDタグは、一般には、「シリコンチップアンテナ」ユニットが組み込まれた粘着性ラベルの形をとる。
RFID标签通常采用集成有“硅芯片 -天线”单元的不干胶标签形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS18で、依存関係表示作成部24は、インストール対象として選択された全ての対象サーバプログラムに対する処理が終了したと判断したら、処理をステップS19に移行させる。
另一方面,如果在步骤 S18中确定了已经处理了被选择为安装目标的所有的目标服务器程序,则依赖性显示生成单元 24前进至步骤 S19。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS37で、依存関係表示作成部24は、アンインストール対象として選択された全ての対象機器プログラムに対する処理が終了したと判断したら、処理をステップS38に移行させる。
另一方面,如果在步骤 S37确定已经处理了被选择为卸载目标的所有目标装置程序,则依赖性显示生成单元 24前进至步骤 S38。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイの全ては、赤、緑および青の画素からなるカラーディスプレイであり、RGBの画素の3つで複合色または「白」グループを形成する。
所有的显示都是由红绿蓝像素构成的彩色显示,RGB像素三个一组用于形成复合颜色或“白色”的组。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、アナログ字幕信号は、あたかもそれらがMPEG2プライベートデータ・チャネルを介して配信されるかのように、DVRの入力モジュールによって復号化され、かつDVRの他のコンポーネントへ渡される。
但是模拟隐蔽字幕信号由 DVR的输入模块解码并传输给 DVR的其他组件,就像通过MPEG2专用数据信道传输一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
GBRベアラ、すなわち第2のグループのベアラを、進入許可制御機能に関連付けることができ、進入許可制御機能を用いてGBRベアラ上のGBRトラヒックの負荷を制限し、それによって、そのようなトラヒックによって用いられる容量を制限してもよい。
GBR承载 (即第二组的承载 )可以与接纳控制功能相关联,该功能可以用于限制GBR承载上 GBR业务的负载,从而限制这种业务使用的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OBPリンクが故障した場合、トラフィックの接続性を迅速に復元するため、OBPリンクからのすべてのトラフィックをネットワーク上でホップ毎のパスによりルーティングすることがより迅速であるかもしれない。
例如,如果 OBP链路出现故障,则将在通过网络的逐跳路径上路由来自 OBP链路的所有业务以快速地恢复用于该业务的连接可能更快。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本明細書で述べたシステム、方法、またはプロセスは、1つまたは複数のコンピューティングプラットフォームによって行われることが可能であることに留意されたい。
还应注意,本文所描述的系统、方法或过程可能能够由一个或一个以上计算平台执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムプロセッサ302は、リモコンの「上」「下」「左」「右」キーまたは「決定」キーが押された時に有効なイベントハンドラを検索して、有効なイベントハンドラがある場合は当該イベントハンドラが実行処理される。
遥控器的“上”“下”“左”“右”键或者“决定”键被按下的情况下,程序处理器 302检索有效的事件处理程序,当有效的事件处理程序存在时,则该事件处理程序被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバーから提供されている特定のアプリケーションサービスが呼び出されると、関連している単数或いは複数のセッションの全てのシグナリングは、アプリケーションサービスを通り、このアプリケーションサービスがセッションシグナリングメッセージを、目的とするサービスを実行するために必要に応じて処理する機会を持つ。
当调用应用服务器所提供的特定应用服务时,关联会话的所有信令均通过应用服务来传递,它有机会根据需要来处理会话信令消息以便实现预期服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが擬似プッシュ型スキャンの設定(S401)を行うタイミングでなく、画像読取装置101からイベントメッセージの送信を指示し、スキャン要求を受信したタイミングで、プレビュー画面が表示される。
预览画面并非在用户设置伪推式扫描 (S401)时被显示,而是在用户指示图像读取设备 101发送事件消息并且接收到扫描请求时被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイミングで、マルチキャストパケットがソケットAPIラッパ307からソケットAPI308に転送され、プロトコルスタック309を介してマルチキャストパケットを送出すべきネットワークI/Fに渡される。
在该定时,从套接字 API包装 307向套接字 API 308传送组播包,并且经由协议栈 309将组播包传送到指定用于发送组播包的网络接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
37. 変換する前記手段は、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートを前記ヘッダが指定するように、前記識別されたパケットの前記ヘッダを修正する手段と、前記識別されたNATマッピングルールによって与えられる前記プライベートアドレスおよびポートに基づいて前記識別されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを修正する手段とを備える請求項36に記載の装置。
37.根据权利要求 36所述的设备,其中所述用于翻译的装置包含: 用于修改所述所识别的包的所述标头以使得所述标头指定由所述所识别的 NAT映射规则给出的所述私有地址和端口的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
スクランブル後、再配置ビット106は、符号マッパー45によりマッピングされ、伝送前に、各組の符号化ビット101中の全6ビットが、変調符号中の異なる信頼性のレベルにマッピングされる(ステップ208)。
在置乱之后,已重排比特 106由符号映射器 45映射,以在发送之前,使每一已编码比特集 101中的所有六个比特映射于调制符号中具有不同可靠性的电平 (步骤 208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例においてカメラ20はマルチ電荷結合素子(CCD)カメラである。 当該マルチCCDカメラは、入射光をCCDアレイ上の異なるスペクトル光群にスプリットするべくプリズム(不図示)、光学ビームスプリッタ(不図示)、又は波長フィルタ(不図示)を使用する。
在一个实施例中,相机 20是多电荷耦合器件 (CCD)相机,其使用棱镜 (未示出 )、光分束器 (未示出 )、或波长滤光器 (未示出 )以将入射光在CCD阵列上分离成不同的光谱光群。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施の形態によれば、経路選択機能は、リンク状態広告からラベル情報を受信し、ラベル情報を使用して転送機能74をプログラムする。
根据本发明的实施例,路由功能还从链路状态通告接收标签信息并且使用该标签信息来对转发功能 74进行编程。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス301は、ユーザの現在のステータスに関するデータを収集するために、センサを連続的にポーリングし(ステップ401)、カレンダおよび設定データを調べる(ステップ402、403)。
移动装置 301可连续地轮询传感器 (步骤 401),且检查日历和设定数据 (步骤 402、403)以收集关于用户的当前状态的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベース105が空である場合には、プロセス700は矢印703によって図8中の706に導かれ、この図8は適切なシグナチャをデータベース105中にロードする登録または管理機能を扱うプロセス800を示している。
如果数据库 105为空,则处理 700沿着箭头 703前进到图 8中的 706,图 8示出处理将相关签名载入数据库 105的登记或管理功能的过程 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、転送中排出処理を実行する場合(ステップS34;Yes)、CPU40は、手差口15及び排出口20のいずれから記録媒体Sを排出するよう指示されているかを判別し(ステップS36)、手差口15から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「手差口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを手差口15から排出し(ステップS37)、また、排出口20から排出するよう指示されている場合は(ステップS36;「排出口」)、媒体搬送モーター26を制御して記録媒体Sを排出口20から排出する(ステップS38)。
另一方面,在执行传送中排出处理的情况下 (步骤 S34;是 ),CPU40判别是否指示了从手动插入口 15和排出口 20中的哪一个排出记录介质 S(步骤 S36),在指示了从手动插入口 15排出的情况下 (步骤 S36;“手动插入口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质S从手动插入口 15排出 (步骤 S37),另外,在指示了从排出口 20排出的情况下 (步骤 S36;“排出口”),控制介质输送电动机 26而将记录介质 S从排出口 20排出 (步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、管理システムのすべての利用可能なリソースは、ネットワークデバイスグループに対する管理システムのリソースの割振りも維持しながら、実行されるべきいくつかの機能が存在する限り利用されることが可能である。
这样,可利用管理系统的所有可用资源,只要存在要执行的某个功能,同时还保持将管理系统的资源分配给网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、それが、自身が所有するプレフィックスを識別子を付加することによって構築している場合である。 図1は、EN Aが、コアエッジルータ1(CER1)から、プレフィックスp1と1つのホップ数として表現されるコアネットワークまでの距離(図中のL=1)を伴うルーティング公表を受信する例を示している。
图 1示出了 EN A从核心边缘路由器 1(CER 1)接收路由通告的示例,其中,前缀 p1和至核心网的距离被表达为跳数 1(图中的 L= 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換機能16を備えたホスト側ウェブ・サービス14は、インテリジェント多言語ルーティング・エージェントとして動作し、正しいチャット・グループに要求を動的に送達して、選択されたチャット・グループ内のすべての登録クライアントに正しい言語で入力を配布する。
具有翻译功能 16的主控Web服务 14用作智能型多语种路由代理以动态地将请求传递至正确的聊天群组并且在选定聊天群组内将输入以正确语言分发至所有已注册客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、開示されている態様は1つのメッセージタイプにも、メッセージ・ネーミング・コンベンションにも、1つのタイプの通信システムにも制限されないことが理解されるはずである。
然而,应当理解的是,所公开的方面不限于消息的类型、消息的命名习惯或通信系统的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
27. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケットのヘッダで指定されるプライベートアドレスおよびポートを識別し、少なくとも部分的に、UDPまたはTCPの一方または両方を備えるトランスポートプロトコルに従って、前記識別されたプライベートアドレスおよびポートに対応するパブリックアドレスおよびポートを指定するNATルールを識別することを試行することによって、NATルールの識別を試行するようにさらに構成される請求項25に記載のモバイルコンピューティング装置。
27.根据权利要求 25所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以识别所述所接收的包的标头中所指定的私有地址和端口,且至少部分地通过尝试识别根据包含 UDP或 TCP中的一者或一者以上的输送协议而指定对应于所述所识别的私有地址和端口的公共地址和端口的 NAT规则,来尝试对 NAT规则的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一実施例によれば、ユーザが、位置704と706の間のすべてのコンテンツをスキップすることを望む場合、DVRは、ビデオ・セグメントに関連付けられたハッシュ・シーケンスを認識した後に、DVRを位置706へ自動的に10秒ジャンプさせ、これによりビデオ・セグメントをスキップする、タグを位置704に簡単に作成することができる。
例如,根据实施方式,如果用户想要跳过位置704和 706之间的所有内容,在识别了视频片段相关的哈希序列之后,DVR可以简单地在位置 704创建标签,以使 DVR可以自动地跳过 10秒至位置 706,从而跳过该视频片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS全てが傍受する全ホスト・グループ・アドレス224.0.0.1に向けられているのでメンバシップ・クエリ・メッセージは、ブロードキャスト接続を介して送出される。
因为成员身份查询消息针对所有MS侦听的所有主机组地址 224.0.0.1,所以通过广播连接发送它。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトのまたは最初のアクセス・レベルは、ルーティング・プラットフォーム110が受信する追加のシグナリングに少なくとも部分的に基づいて、後で修正することができる。
随后可至少部分地基于通过路由平台 110接收的附加信令来修改默认或初始接入级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
輪郭を識別するステップは、画素が所定のレベルを上回るコントラストを有するかどうかを決定するために、隣接画素204、204’を比較するステップを含み得、または複数組の画素205、205’が所定のレベルを上回るコントラストを有するか否かを決定するように、隣接した複数組の画素205、205’を比較するステップを含み得る。
识别轮廓可包括比较邻近的像素 204、204’以确定该些像素是否具有高于预定水平的对比度,或识别轮廓可包括比较邻近的像素组 205、205’以确定该些像素组是否具有高于预定水平的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集
付加的にまたは別法として、静的アドレス/ポートマッピングがそれについて見出されるそれぞれのPDUは、SPSプロセッサ614に伝えられ、SPSプロセッサ614は、PDUを、対応するテザリングリンクを通してテザードコンピュータ618に転送し得る。
另外或替代地,可将针对其发现静态地址 /端口映射的相应 PDU传递到 SPS处理器 614,SPS处理器 614可经由对应的联机链路将 PDU转发到经联机的计算机 618。 - 中国語 特許翻訳例文集
D内のすべての光路dの処理が完了すると、ステップ570において、所与の要素の障害から回復するために必要とされる容量全体Cfが報告される(すなわち、メモリ内に格納され、数量または解決法としてプロビジョニングシステムに戻されるなど)。
一旦完成对 D中的所有光路 d的处理,就在步骤 570报告从给定单元的故障恢复所需的总容量 (即存储在存储器中,作为参量或解返回到配置系统等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
マッピングエンジン20が第1のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取る(すなわち、現在の充填レベルが第1のしきい値T1を下回る)場合、VOQ34のどれも一定のフロー制御をこれらに適用しない。
在映射引擎 20接收第一种类型的背压消息 30的情况下 (即,当前填充等级小于第一阈值 T1),没有 VOQ 34会使流控制措施应用于它们。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム300は、フラグメント処理プロセス302と、断片化されたパケットのリスト306と、規則セット308と、セッション状態データベース312と、タイムアウトプロセス304と、フラグメントバッファ領域310とを備える。
系统 300包括片段操作处理302、划分的分组列表306、规则集308、会话状态数据库312、超时处理304、和片段缓冲器区 310。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは全て、サーバ10によって実行されるアプリケーションにクライアント・プログラムが接続するときに行われる、サーバ10への登録の一部として、行うことができる。
这可作为在客户端程序连接到服务器 10所运行的应用时发生的向服务器 10的登记的一部分而全部完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メモリからファイルおよびファイルの一部を取得するべくシステムコールを実行するには、従来のアンチマルウェアアプリケーションがオペレーティングシステム(OS)自体に依存する場合があった。
例如,传统的反恶意软件应用可依赖操作系统 (OS)本身来进行系统调用以便从存储器获得文件和文件部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施では、入出力デバイス740は、グラフィカルユーザインタフェースを表示するためのディスプレイユニットを含む。
在另一种实施方式中,输入 /输出设备 740包括显示单元,用于显示图形用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集
用語「備える(comprises)」、「備えている(comprising)」、「含む(includes)」、および/または「含んでいる(including)」は、ここにおいて使用されるときに、述べられた特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、および/またはコンポーネントの存在を指定するが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、オペレーション、要素、コンポーネント、および/またはそれらのグループ、の存在または追加を除外するものでないことが、さらに理解されるであろう。
应进一步理解,术语“包含”和 /或“包括”在用于本文中时指定存在所陈述特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除存在或添加一个或一个以上其它特征、整数、步骤、操作、元件、组件和 /或其群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット識別部240は、現在のフレームグループに対して正確に受信され且つ装置200により復号可能なメディアフレームに対して割り当てられた最小のオフセットタイムを識別するのが好ましい。
优选地,针对当前帧分组,偏移识别器 240识别出对正确接收并能够被设备 200解码的媒体帧所分配的最小偏移时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、依存関係表示作成部24は、取得された機器プログラム情報に含まれるIDテーブルを参照して、クライアント装置20にインストールされている機器プログラムの名称および対象IDとしての識別子を取得する。
随后,依赖性显示生成单元 24参考在所获取的装置程序信息中包括的 ID表,获取在客户端装置 20中安装的装置程序的名称和用作目标 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムは、部分的FEXT除去に関わるシステム中のN人の総ユーザと関連付けられた(N−1)個の正規化妨害者カップリング値とレート差関数値を選別するように構成された選択モジュールからなる。
系统包括选择模块,其配置成排序与部分 FEXT消除中所涉及的系统中的 N个总用户相关联的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值和差速率函数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、別の実施形態で、セッション参加者に関するCCR及び/またはCCAがアプリケーションサーバ130とOCS132の間のシグナリングを低減するためにともにバンドルされることができる。
再一次,在替换实施例中,关于会话参与者的 CCR和 /或 CCA可被捆绑在一起以减少应用服务器 130和OCS 132之间的信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、装置1023は、移動体装置1021に宛てられる呼をルーティング・プラットフォーム110が受信するときに発呼者の識別情報を受信することができる、IPテレビ(IPTV)チューナとすることができる。
在一个方面,所述装置 1023可以是 IP电视 (IPTV)调谐器,其可在路由平台 110接收到指向移动装置 1021的呼叫时接收呼叫者标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示される実施形態と共に述べられる方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで直接、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、または、2つの組合せで具現化されてもよい。
结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローマッピングエンジン20は、パケット処理モジュール14から現在受信済みのバックプレッシャーメッセージ30のタイプによりフロー制御表46中の行にインデックスすること、ならびに行から一定のフロー制御を適用すべきデータパケットの優先度およびトラフィックフローのタイプを読み取ることによって、バックプレッシャーメッセージ30をイングレストラフィック26の優先度に、ならびに再循環36フローおよびイーグレストラフィック35フローのタイプにマッピングする。
对于入口、再循环和出口业务的每一个有各自的一列。 流映射引擎 20通过根据当前已从分组处理模块 14接收的背压消息 30的类型而索引到流控制表 46中的行以及从该行中读出将使流控制措施应用于它们的业务流的数据分组优先级和类型来将背压消息 30映射到入口业务 26的优先级以及再循环业务 36和出口业务 35流的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な署名比較システム1600は、被監視署名レシーバ1602、基準署名レシーバ1604、比較器1606、ハミング距離フィルタ1608、メディア識別器1610及びメディア識別ルックアップ・テーブル・インタフェース1612を含み、これらのすべてが通信可能に結合されてもよい。
示例性签名比较系统 1600包括被监测签名接收器 1602、基准签名接收器 1604、比较器1606、汉明距离滤波器1608、媒体标识器1610和媒体标识查询表接口1612,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムは、自動識別に関係付けられたコンテキスト情報を取り出すように構成されたコンテキスト取出し部(CRP)、およびさらに、コンテキスト情報と組み合わされている自動識別に基づいて複数のサービスの中からプロビジョニングされるべきサービスを解決するように構成されたサービス解決部(SRP)をさらに備える。
系统还包括上下文获取部(CRP),用于获取与自动识别有关的上下文信息,还包括服务解析部(SRP),用于根据自动识别并结合上下文信息从多个服务中解析将要提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、2N+1個のサービスをサービスインデックスのサイズに従ってサービスを順に整列したときに最も小さいインデックスを有するサービスから順に最初のN個のセカンダリサービスがグループ1(510)に含まれ、その次のN個のセカンダリサービスがグループ2(530)に含まれ、インデックス2N+1のサービスはプライマリサービス510aとして各グループに全て含まれる。
另外,当根据服务索引的尺寸依次排列 (2N+1)个服务时,从具有最小的索引的服务依次排列的第一组 N个副服务属于组 #1 510,而下一组 N个副服务属于组 #2 530,同时具有索引 (2N+1)的服务是主服务 510a并且属于这两个组。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |