「レベルメーター」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > レベルメーターの意味・解説 > レベルメーターに関連した中国語例文


「レベルメーター」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4013



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 80 81 次へ>

第1及び第2の組み合わせ実装において、QP_FRAME_UNIFORMは、1ビットのフレームレベルシンタックスエレメントである。

在第一和第二组合的实现中,QP_FRAME_UNIFORM(帧制服 )是 1比特帧级句法元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータ174は、制御部130Dによって制御され、無線基地局200からの受信レベルを示す情報を表示する。

指示器 174受控制器 130D的控制,以显示与来自无线基站 200的接收电平有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

レジストパターン66は,副走査方向(図3に示す搬送ベルト7の移動方向)に一定間隔で形成される。

定位图案 66在副扫描方向 (图 3所示的传送带 7的移动方向 )上以一定间隔形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、新しいストリームが混合のために有効化される場合、少なくとも部分的にサンプル境界についてのみ混合を開始し、全ストリームからの複数の同じチャネルが一緒に付加されることを確実にすべきである。

举例来说,如果使新流能够进行混合,则应仅在样本边界上开始混合,以至少部分地确保来自所有流的相同通道被加在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声認識モジュールは、識別された各語について、候補語がオーディオ信号と合致する信頼性を示す音声認識信頼性メトリックを決定することができる。

语音识别模块可以确定每一个识别的词语的语音识别置信量度,每一个识别的词语的语音识别置信量度指示候选词语匹配音频信号的置信度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、発明は典型的な実施例について説明されたが、次の請求項の範囲内の変更および等価物の全てをカバーするように発明が意図されることは正しく認識されるだろう。

因此,虽然针对示例性的实施例来描述本发明,但是应该明白本发明并非意图覆盖落入附属权利要求的范围内的全部修改和等效物。 - 中国語 特許翻訳例文集

1118において、ベリファイアは将来の認証のために検証鍵を記憶し、その検証鍵をトークンに関連付ける。

该验证器密钥被验证器存储并与该令牌相关联以供将来进行认证 (1118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある時点で、基地局100は、閉ループ・フィードバックを停止させるために(614で)別のポーリング情報要素(例えばFeedback_Polling_IE)を移動局102に送信してもよい。 これによって、移動局102は基地局100にフィードバックヘッダをもはや送らない。

在某一时刻,基站 100可以向移动站 102发送 (在 614处 )另一轮询信息元素 (例如反馈 _轮询 _IE)以去激活闭环反馈,以使得移动站 102不再向基站 100发送反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器400の別の態様では、データ処理システム206はデータ伝送サブシステム414内に配置され得る。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的另一方面中,数据处理系统 206可位于数据发射子系统 414中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、斜め撮り453に対応する回転角度454には、撮像動作時における角度(β)が格納されている。

具体地,在与倾斜拍摄 453相关联的旋转角度 454中,存储在成像操作时的角度 (β)。 - 中国語 特許翻訳例文集


記憶素子52は、EEPROMなどの不揮発性のメモリ素子であり、図4に示したように、少なくとも一つのユーザ識別情報(ID)と、ユーザの年齢情報(Y)と、認証キー情報(K)とを保持している。

存储元件52是非易失性存储元件,例如EEPROM。 其存储用户标识信息(ID)、用户年龄信息 (Y)、以及认证密钥信息 (K)中的至少一种,如图 4所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第五の実施態様においては、トラヒック種別としてストリーミングビデオ、大容量メール、音声信号を例示して説明したが、この構成に限定されるものではない。

另外,在第五实施方式中,例示流视频、大容量邮件、语音信号作为业务类别进行了说明,但并不限于该结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、上記とは別にあるいは上記に加えて、他の端末から得られる音響の空間減衰を補償するために、比較済みの差分に応じてスピーカ224への音声信号をフィルタリングするオーディオ出力フィルタを調整してもよい。

可选地或另外地,模块 246可响应于比较差异来调节对输入到扬声器 224的音频信号进行滤波的音频输出滤波器,以补偿来自其它终端的声音的空间衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこれら更に別の実施形態では、離散的フーリエ変換器503のような時間/周波数ドメイン変換器をシリアル/パラレルコンバータに置き換えることができる。

在本发明这些进一步的实施例中,诸如离散傅立叶变换器 503的时域至频域变换器可以被串行至并行转换器所替代。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図34】横臥姿勢対応処理での、個別被写体数が1の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 34是图解在横卧姿势相应处理中,设置与单独被摄物的数量是一个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図35】横臥姿勢対応処理での、個別被写体数が複数の場合に対応する水平オフセット量設定のための処理手順例を示すフローチャートである。

图 35是图解在横卧姿势相应处理中,设置与单独被摄物的数量是多个的情况相对应的水平偏移量的处理过程的一个示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態によれば、第1の動的リソース割り当てを第1のチャネル上でユーザ装置へ送信するステップと、この第1のリソース割り当てに基づいてユーザ装置からデータを正しく受信する、又は受信しないステップと、それぞれの受信した又は受信しなかったデータに対する確認応答又は否定応答を第2のチャネル上でユーザ装置へ送信するようにスケジューリングしている時間中、ユーザ装置が確認応答又は否定応答の受信に優先する優先行動を行っていると判断するステップとを含む方法が存在する。

根据本发明的另一个实施例是一种方法,该方法包括: 在第一信道上将第一动态资源分配发送给用户设备; - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、送信されたソースブロックデータを再生する受信器への受信器要求が異なる例えば、優先順位2の送られたデータ2つの物理層ブロックの後に代わって3つの物理層ブロックを受信する後に再生されるべきである場合のために拡張することができる。

还可以将该方法扩展成这样一种情况,在该情况中接收机播放发送源块数据的接收机要求是不同的,例如,在接收到 3个物理层块而不是 2个物理层块之后才播放优先级 2的发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明の目的は、上述した事情に鑑みてなされたものであり、光学読取装置が受光素子を線型に並べたリニアイメージセンサーを用いて読み取った画像を処理する場合に、意図しない画像の反転を防止できるようにすることにある。

为此,本发明正是鉴于上述事实而提出的,其目的在于,当处理光学读取装置利用线状地排列了受光元件的线性图像传感器来读取的图像时,能够防止意想不到的图像的颠倒。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、第2および第3のVOQのトラフィックによって必要とされるサービスのレベルにより、これらのVOQからのトラフィックは、いかなるタイプのバックプレッシャーメッセージ30についても停止されないことに注意されたい。

需要指出的是,在该例子中,由于第二个和第三个 VOQ的业务所要求的服务等级,因此,来自这些 VOQ的业务不会由于任何类型的背压消息 30而暂停。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、(所与のタイプのすべてのネットワークデバイスを等しく処理することは、管理システムにおいてリソース不足を依然として引き起こすことになるため)これらの課題は、管理システムが、ある特定のタイプのネットワークデバイス内のあるネットワークデバイスに優先処理を提供しなければならない状況において発生する場合もある。

类似地,这些问题还可发生在管理系统必须向一种特定类型的网络设备中的网络设备提供优先对待的情形下 (由于平等地对待给定类型的所有网络设备将仍旧引起在管理系统中的资源饥饿 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成すれば、選択アンテナモジュールおよび選択回路モジュールのそれぞれに予め固有の識別情報を設けておく必要がない。

若这样构成,选择天线模块和选择电路模块无需分别预先分别设置固有的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、装置は、上記少なくとも1つのベースバンド変調器に動作可能に接続された、上記2つの信号間でπ/2位相シフトを与えるための位相シフタをさらに備える。

在另一示例中,所述装置还包括移相器,可操作地连接到所述至少一个基带调制器以提供所述两个信号间的π/2相移。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 混雑状態コストの発生しない最大レート、および前記要求された送達期限を満足させるために必要な最小レートを超えるレートで前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含み、前記最小レートは、前記優先的データ転送によって転送されるべきデータ量を、開始時間と特定の送達期限との間の時間間隔によって除算したものに等しい、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。

7.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括以在没有拥塞成本时的最大速率和满足要求的传递期限所需的最小速率中的较大者执行所述优选数据传输,其中所述最小速率等于待由所述优选数据传输传送的数据数量除以在开始时间和指定传递期限之间的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ネットワークの物理的トポロジ全体を再特定するために、利用可能なすべての物理的接続情報を評価する完全処理が、実行されることが可能である。

在一个实施例中,可执行估计所有可用物理连接信息的全处理,以重新确定网络的整个物理拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えてに、モバイル・デバイス1000はさらに、プロセッサ1010に接続されたデータ・ストア1040を含む。 データ・ストア1040は、ハードウェアおよび/またはソフトウェアの任意の適切な組み合わせであることができ、本明細書に記載された態様に関連して適用されるプログラム、データベース、および情報の大容量記憶を提供する。

另外,移动装置 1000可进一步包含耦合到处理器 1010的数据存储装置 1040,数据存储装置 1040可为硬件和 /或软件的任何合适组合,其提供对结合本文所描述的方面而使用的信息、数据库和程序的大容量存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

図38A−Bは、別の代替例として、図8Aおよび8Bに対応する2つの例示的なプリアンブルフォーマット1380および1390を示す。

作为另一个替代,在图 38A和图 38B中示出了分别对应于图 8A和图 8B的两个示例性前导码格式 1380和 1390。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明は、レガシーUEのために送られた基準信号との結合が、LTE−A UEがすべてのアンテナからのチャネルを推定することを可能にすることができるように設計された新しいさらなる基準信号を与えることができる。

另外,本发明可提供新的额外参考信号,其经设计成使得与针对老式 UE所发送的参考信号进行组合可使 LTE-A UE能够估计来自所有天线的信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら信号のうちの1つについて、(例えば、信号品質、SNR、PER等のような)品質測定値が変化し、例えば、リソースの再割当が、通信装置200のための合計スループットを改善する結果となった場合、リソース・アロケータ208は、この変化に適合するために、1つの信号から別の信号へとリソースを再割当しうる。

如果这些信号中的一个信号的质量测量 (例如,信号质量、SNR、PER等 )改变,使得重新分配资源可以产生通信装置 200的提高的总吞吐量,则例如,资源分配器 208可以从一个信号向另一个信号重新分配资源,以适应这种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

各係数に対する量子化レベルは、レート歪みモデルを最小化する量子化係数のセットを獲得するために、計算された符号化コストに基づいて選択される。

所述系数中的每一者的所述量化层级基于所计算的译码成本来进行选择,以获得最小化速率-失真模型的一组经量化系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ次に説明するように、本明細書で開示する技術の別の態様は、異なるサイズの複数のCostasアレイベースパターンを副搬送波またはOFDMシンボルの異なる集合上で同時に使用して、複数の型のパイロットの必要を満足させることができるというものである。

相反,如现在所述,本文所公开的技术的另一个方面在于,不同大小的多个 Costas阵列基本模式可对副载波或 OFDM符号的不同集合同时使用,以便服务于对多种类型的导频的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転体310Aもまた、図3に一部が示されるように、回転体310Bの構成と同様にモータ234Bにタイミングベルトを介して接続され、モータ234Aの回転に伴って回転する。

与旋转体 310B的配置类似,旋转体 310A也经由同步带被连接到电机 234A并且随着电机 234A的旋转而旋转,在图 3中示出了其一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の上側に示されるように、Set Timeslotリクエストメッセージには、Set Timeslotリクエストコード、識別番号、およびタイムスロット(タイムスロット番号)が付加される。

如图 4的上部中所示,设置时隙请求消息包括设置时隙请求代码,标识号和时隙 (时隙号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部10は、メモリ19内の認証情報と、入力され、取得されたユーザ名やパスワード等の識別情報を比較し、一致するか確認する。

显示控制部 10将存储器 19内的认证信息和被输入而被获得的用户名或密码等识别信息进行比较,确认是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、共通鍵提供部139は、ジョブトラッキングデータに含まれている各サービス提供者のURLと、HDD114に予め記録されている課金管理サーバ70の識別情報とに基づいて、OCRサーバ50、翻訳サーバ60、及び課金管理サーバ70に対して電子証明書の提示を要求する(S203、S209、S215)。

在步骤 S202之后,公用钥提供单元 139请求 OCR服务器 50、翻译服务器 60以及计费管理服务器 70基于任务跟踪数据中的服务器的 URL和预先记录在 HDD 114中的计费管理服务器 70的识别信息来发送它们的数字证书 (S203、S209、S215)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、上記「測定結果が示す光量のレベル」を「画像データにおける平均輝度」に読み替えるものとする。

在这种情况下,将上述“测定结果表示的光量的级别”替换为“图像数据的平均亮度”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3が示すように、この例では各波長に対するビーム直径は約10画素にわたって延在する。

如图 3所示,在这个示例中的每一个波长的光束直径延伸在大约 10个像素上。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得されたIPアドレスが、(例えば、プレフィクスのような)フルIPアドレスではない場合、デバイス1202は、(例えばIPv6アドレスのような)フル・アドレスを生成するために、インタフェース識別子(IID)をIPアドレス部に加える。

当获得的 IP地址部分不是一个完整的 IP地址 (例如,它是前缀 )时,设备 1202就将接口标识符 (IID)附加到该 IP地址部分以构成完整的地址 (例如,IPv6地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここで示した例においては、シーケンス156を使用したTxセクタスイーピングにより、方法150の期間の間は少なくとも許容される有効な送信ステアリングベクトルを提供したと、局1は仮定している。

然而,在这一示例中,站点 1可以假定: 使用序列 156的 Tx扇区扫描至少在方法 150的持续期间提供了可接受的发送导向矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、HS−SCCH命令を用いた測定電力オフセットΓの変更は、MIMOユーザからのより正確なCQIレポートという形態で、ネットワークに便益を提供し得る。

由此,使用 HS-SCCH命令改变测量功率偏移Г可给网络提供来自 MIMO用户的更准确 CQI报告形式的益处。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、確認されたしきい強度レベルに少なくとも部分的に基づいて、しきい値検出構成要素406は、受信したトーンのうちの何れかが、確立されたしきい値を著しく超えているか、および、このしきい値を超えているトーンの数が、この目的のために通信ネットワーク内で除外されたトーンの数に適合しているか否かを判定しうる。

因此,为了此目的,至少部分地基于所确定的门限强度电平,门限检测部件 406可以判断所接收的音调中是否有任意音调明显超过所确定的门限,并判断超过门限的音调的数量是否与在通信网络内留出的音调的数量一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、ヘルパー306とベリファイア304は、それらの相互作用をセキュアにするためにトランスポート層セキュリティ(TLS)プロトコルまたはセキュリティ・インターネット・プロトコル(IPsec)などのよく知られているセキュリティ・プロトコルを使用して、オープンなインターネット上で通信することができる。

在一些实现中,助手 306和验证器 304可使用诸如传输层安全 (TLS)协议或安全网际协议 (IPsec)之类的公知安全协议跨开放式因特网通信以保护其交互的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態は、その開示全体を引用により援用される米国特許第11/563,306(2006年11月27日出願)の「テレビジョンサービスにもよるインターネットプロトコルのためのマルチメディアサブシステム制御」に記載のインターネットインターネット・プロトコル・マルチメディア・サブシステム(IMS)環境において実行することができる。

本发明的一个实施例能够在如 2006年 11月 27日提交的名称为“MULTIMEDIA SUB SYSTEM CONTROL FOR INTERNET PROTOCOL BASED TELEVISION SERVICES”的美国专利申请 (序号 11/563306)中所述的因特网协议多媒体子系统 (IMS)环境中实现,该申请的公开内容由此通过引用以其整体结合于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、バックサーチ部63は、量子化情報が判別されたピクチャを示す情報信号をピクチャタイプ設定部11に出力する。

另外,后向搜索单元 63将指示量化信息已经被辨别出的画面的信息信号输出到画面类型设置单元 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような両面読取が、全てのUターン原稿について行われた後に、当該読取処理を終了する(ステップS208)。

在对所有的 U字形掉头原稿进行了这样的双面读取后,结束该读取处理 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明示したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。

在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明示的安全通信帧 3并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがSPDTスイッチS1を介して電気器具をオフにするとき、CPUは、新しく接続されたトラベラ1または2を通してゼロ交差データを受信するが、CPUは、それのメモリ30Aを介して、最後に入ったトリガのタイミングを記憶し(機械的スイッチS1の切換えは、メモリ30Aに記憶された最後に受信された命令を変えない)、したがって、CPUは、手動操作で切り換えられた他方のトラベラ線から供給されるゼロ交差データに基づいて、もはや接続されていないトライアック223または224にオンまたは調光レベル命令を繰り返し供給し続ける。

当用户经由 SPDT开关 S1关断设备时,CPU通过新连接的移动器 1或 2来接收过零数据,但是 CPU将经由其存储器 30A来存储最后输入的触发定时(切换该机械开关 S1不改变存储器 30A中存储的最后接收到的命令),因此 CPU将继续基于从手动切换到的另一移动器线馈送的过零数据而向不再连接的三端双向可控硅开关元件 223或 224重复地馈送开启或调光器电平命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタ引数は、サービス提供装置100により提供し得るコンテンツリストの中から取得すべきコンテンツリストを限定するために使用される引数である。

过滤器变元是用来限制要从能由服务提供设备 100提供的内容列表获得的内容列表的变元。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれにしても、画像フレームデータはこの時点で圧縮されるので、バッファ80は、カメラ内に別個のメモリチップを必要とするほど大きい必要はない。

在任何情况下,由于在该点压缩图像帧数据,缓冲器80不需要如此大以致在照相机中要求单独的存储器芯片。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部106は、注目画素毎に、前後に隣り合う他の2つの画素に対応する各白シェーディングレベルを平均して、注目画素の白シェーディングレベルからその平均値を差し引いた差を求め、この差が負の値であると、白シェーディングレベルが低く変動したと判定し、この差の絶対値(白シェーディングレベルの変動量Δwb)を予め設定された第2閾値THLと比較する。

而且,控制单元 106对于每个关注像素,将与前后相邻的其它两个像素对应的各白遮蔽电平进行平均,求从关注像素的白遮蔽电平减去了该平均值的差,在该差为负的值时,判定为白遮蔽电平变动得低,将该差的绝对值 (白遮蔽电平的变动量Δwb)与预先设定的第 2阈值 THL比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 80 81 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS