意味 | 例文 |
「レリベ県」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4656件
このキノコには致死量の毒素が含まれるため、決して食べてはいけません。
这个蘑菇含有致命毒素,所以绝不能吃。 - 中国語会話例文集
原稿種別判別処理の処理結果は、後段の画像処理に反映される。
原稿种类判别处理的处理结果在后一级的图像处理中得到反映。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼のあの的確な意見に対して,我々は真剣に考慮すべきである.
对他那些中肯的意见,我们是应该认真考虑的。 - 白水社 中国語辞典
この事はたいへん重要であるから,ぜひ調べてはっきりさせなければならない.
这件事很重要,一定要查问明白。 - 白水社 中国語辞典
状況を理解するためには,我々はできるだけ全面的であろうと努力すべきである.
了解情况,我们要力求全面。 - 白水社 中国語辞典
引き出された文字列はCC論理29に送られ、ここでCCテキストを表示すべきかどうか、翻訳すべきかどうかが決定される。
被提取的字符串被传送到 CC逻辑 (logic)29,所述 CC逻辑 29决定 CC文本是否应该被示出和是否应该被翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々は製品別計算に基づき新たな戦略を検討した。
我们基于产品分类计算讨论了新战略。 - 中国語会話例文集
彼には自分のために弁護する権利がある.
他有为自己辩护的权利。 - 白水社 中国語辞典
彼はスケートリンクで滑って転んだ.
他在冰场上溜倒了。 - 白水社 中国語辞典
開業費は繰延資産として計上される。
开办费作为递延资金被计入。 - 中国語会話例文集
壁が石炭の煙で黒くいぶされた.
墙被煤烟熏黑了。 - 白水社 中国語辞典
原稿種別判別部22は、原稿種別判別処理の処理結果を、シェーディング補正部21から入力されたRGB信号と共に入力階調補正部23へ出力し、これにより、原稿種別判別処理の処理結果が後段の画像処理に反映される。
原稿种别判别部 22将原稿种别判别处理的处理结果与从阴影修正部 21输入的 RGB信号一起向输入灰度等级修正部 23输出,由此,原稿种别判别处理的处理结果能够反映在后段的图像处理中。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、機能IDはアプリケーションID(種別情報)にも紐付けられている。
功能 ID还与应用 ID(类型信息 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして記載されているなら、そのイベントをバイトコードアプリケーションに処理させるべく、キーイベントを出力する。
并且,如果有记载,则为了使字节码应用处理该事件而输出关键事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らは自力で問題を解決する方法を学ぶべきだ。
他们应当学会如何自己解决问题。 - 中国語会話例文集
未収収益は決算時に日割りベースで計上される。
应收收益在决算的时候以天为单位被记入。 - 中国語会話例文集
これがきっかけとなり、勉強したいという思いが強まった。
这件事成为了契机,我想学习的想法增强了。 - 中国語会話例文集
本日、受け取った商品について、発注内容と比べていくつか足りないものがありましたが、それは別便で届きますか?
今天收到的商品与订单相比少了几个,这个可以另外再送过来吗? - 中国語会話例文集
導光板80は図示しない取り付け金具により多層基板70と予め定められた距離で取り付けられ、固定される。
导光板 80通过安装件 (未示出 )以一预定的距离固定在叠层基片 70上。 - 中国語 特許翻訳例文集
公開されたイベントリストには最新の50件のイベントが含まれている。
公开的活动名单中包含着最新的50件活动。 - 中国語会話例文集
低解像度の150dpiにおける異物検知処理の時間に比べて高解像度の600dpiにおいては異物検知処理の時間がTdだけ追加される。
如果分辨率增加到 600dpi,则具有 150dpi的初始低分辨率的异物检测处理所需的时间增加 Td。 - 中国語 特許翻訳例文集
仕事するには大胆でなければならない,思い切ってやるべきことはやはり思い切ってやらねばならない.
工作要大胆,该放手的还得放手。 - 白水社 中国語辞典
ポリシーは、例えば、特定のPBB−TEパスのすべてのトラフィックがOBPリンク74の1つに向けられるべきであるというものであってもよい。
该策略可以是例如应将特定 PBB-TE路径上的所有业务指引到 OBP链路 74中的特定一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールの件名に「重要」と書かれていたから優先すべきとは限りません。
邮件名上写了重要的并不一定要优先。 - 中国語会話例文集
第1のウィンドウと関連づけられたアプリケーションは、アクティベートされることができる(ブロック614)。
可激活与第一窗口相关联的应用程序 (方框 614)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2における、広角Aに±0レベル、広角Bに−2レベル、広角Cに−4レベル、望遠Aに+4レベル、望遠Bに+6レベル、望遠Cに+8レベルのズーム速度が割り当てる。
将±0级的变焦速度分配至图 2中的广角 A,将 -2级的变焦速度分配至广角 B,将 -4级的变焦速度分配至广角 C,将 +4级的变焦速度分配至远摄 A,将 +6级的变焦速度分配至远摄 B,并且将+8级的变焦速度分配至远摄 C。 - 中国語 特許翻訳例文集
(すべての親戚を認めない→)どんな親戚ともつきあわない,義理人情に欠ける,誰に対しても情実を交えない.
六亲不认((成語)) - 白水社 中国語辞典
このシナリオでは、ユーザが警告される前に整うべきSIPの前提条件は、CSベアラが確立されることである。
在这种情况下,在警告用户之前必须满足的 SIP前提是必须建立 CS承载。 - 中国語 特許翻訳例文集
まさに論理とは、真実を見つけ出し、それを偽と区別することです。
所谓伦理就是,找到真理,并将它和假象分开。 - 中国語会話例文集
受取人は取扱いに適応される全ての規制を遵守しなければならない。
接受人应遵守所有适用于处理的规制。 - 中国語会話例文集
たとえば、ユーザは、トークン502によって使用されるべき(特定のベリファイアに関連する)検証鍵VKa506を識別することができる。
例如,用户可标识令牌 502将使用的 (与特定验证器相关联的 )验证器密钥 VKa 506。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の値が理想的な材料および条件を想定したものであることは、認識されるべきである。
应理解前面的值假设了理想的材料或条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
作業に使われるすべての機器や資材は、すでにロビーに置かれており、しばらくの間そのままにしておかなければなりません。
施工使用的全部器材已经放在大厅,暂时不得不就放在那里。 - 中国語会話例文集
保持ソケット1には、導電結合部5が設けられており、該導電結合部5には、通信装置が保持ソケット内に搭載される場合に通信装置が取り付けられる端子7への電気的接続6がなされる。
保持插座 1设置有导电连接部 5,导电连接部 5设置有针对端子 7的电连接器 6,所述通信设备在安装在所述保持插座内时附接至端子 7。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、相関シーケンスは、サイクリックプリフィックスが除去された第2のサブシーケンスのすべてを連結することによって生成される。
然后通过连接所有的移除了循环前缀的第二子序列来生成相关序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本酒は、米と水と酵母で蒸留します。大吟醸に使われる米はほかのお酒に比べ、よく精米されています。
日本酒是用米、水和酵母蒸馏而成。大吟酿所使用的米和其他的酒比起来要更加精细。 - 中国語会話例文集
生成されたファーストイベントは、プログラムプロセッサ302で受け取られ、当該イベントに対応するイベントハンドラを実行処理する(S105)。
被生成的第一事件由程序处理器 302所接收,并执行处理与该事件对应的事件处理程序 (S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての権利を譲渡するために、彼らは書面契約を結んだ。
他们为了过渡权利,签约了一份书面协议。 - 中国語会話例文集
別の例としては、送信パケットに対応付けられたシーケンス番号を利用しても良い。
作为另一例子,可以使用与发送分组相关联的序列编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、ポリシー78は、フロー単位でなくパケット/フレーム単位に基づき実現され、これにより、特定のフローに属するパケット/フレームはすべてホップ毎のリンク向けられるか、又はOBPリンクに向けられることになる。
优选地,基于每一流而不是基于每一分组 /帧来实现策略 78,使得属于特定流的分组 /帧全部将被指引到逐跳链路或全部将被指引到 OBP链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
CNAMクエリーが実行されるべきか否かを決定する前に、受信ハンドセットに保存された電話番号だけはチェックされる必要がある。
在确定是否应该进行 CNAM查询之前,只需要检查在接收手持机上存储的电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
やはり過労死問題や話し合いがこじれた事件を解決するためには、弁護士に相談すべきだろうか。
为了解决过劳死问题或者是谈判比较麻烦的事情,还是应该向律师咨询吧。 - 中国語会話例文集
さらに、再生された動きベクトルはL312経由でメモリ201に出力され、L302b経由で入力された差分動きベクトルと置き換えられる。
进而,再现后的运动矢量经由 L312输出到存储器 201,与经由 L302b输入的差分运动矢量进行置换。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らは2つの携帯ベッド以外に(れんがなどを台にしてその上に板を渡して)臨時のベッドを作った.
他们除了这两张行军床又支起了一块床板。 - 白水社 中国語辞典
既に知られているように、一対の補完ゴーレイシーケンスは重み付けベクトルWおよび遅延ベクトルDにより定義されてよい。
已知的是,互补格雷序列对可以通过权重矢量 W和延迟矢量 D来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本実施の形態におけるBD管理情報について述べたが、前記Shotを管理するプレイリストは、各プレイリスト単位で、前述のBD管理情報であるBD.INFOで管理されるTitleに関連づけられる。
以上,对本实施例中的 BD管理信息进行了说明,管理所述 Shot的播放列表以各播放列表为单位,与所述的 BD管理信息即 BD.INFO所管理的 Title相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々は皆に意見を述べさせるやり方を提唱し,「ツルの一声」でやることに反対する.
我们提倡群言堂,反对“一言堂”。 - 白水社 中国語辞典
彼はよろよろとしながら後ずさりしてベッドの端に腰掛けた.
他踉跄着退坐到床边。 - 白水社 中国語辞典
風景シーン判別処理は、詳しくは以下の要領で実行される。
风景场景判别处理详细而言,按以下要领执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
飲料水に糞便性大腸菌が検出されてはならない。
在饮用水中不应被检查出粪大肠菌群。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |