「レーザメモリ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > レーザメモリの意味・解説 > レーザメモリに関連した中国語例文


「レーザメモリ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 282



<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

具体的には、ラスタライザ210は、メモリアレイ(図示せず)内に走査線データとして格納される受信画像のラスタ走査を生成する。

具体而言,光栅引擎210生成所接收的图像的光栅扫描,该光栅扫描将作为扫描线数据而被存储于存储阵列中(未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ・デバイス1100はさらに、通信の調整に関連する情報、および、その他任意の適切な情報を格納し、プロセッサ1106に動作可能に接続されたメモリ1108を備えうる。

用户设备 1100还可以包括存储器 1110,其可操作地耦合到处理器 1106,并可以存储与管理通信有关的信息及任何其它适合的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像撮影部10によって撮影された高解像度のフレーム画像を演算する場合、演算の対象になるピクセルの数が非常に多く、各ピクセルの情報量も非常に大きいので、メモリ20の使用が多くなり、演算効率も低下するようになる。

对于通过影像摄像器 10拍摄的高解析度帧影像实施运算时,由于运算对象的像素数量过多且各个像素的信息量过大,需要使用容量大的存储器 20且降低了运算效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示された実施例では、次のステップ(ステップ33)は、ふるい分けテーブルSTを構築して、例えば不揮発性メモリ13又は揮発性メモリ14に記憶することを含んでおり、ふるい分けテーブルSTは、第1の閾値n1と該第1の閾値n1より大きな第2の閾値n2との間に含まれる素数の内の1つの素数での候補数a の除算の結果を夫々項目として有する。

在图 4的实例中,下一步 (块 33)包括构造一个筛选表 ST,表中的每一项具有备选数字 a除以包含在第一临界值 n1和第二更高临界值 n2之间的素数之一的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなプログラムのソフトウェア命令は、様々なタイプのデジタル・データ・プロセッサ又はコンピュータが前述の機能の1つ、複数又は全てを実行することができるようにするために、通常のデジタル・データ記憶媒体、例えば、磁気又は光ディスク、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、磁気ハード・ディスク、フラッシュ・メモリ、及び/又は読出し専用メモリ(ROM)上で機械実行可能な形式でエンコードされることが可能である。

可以在传统数字数据存储介质 (例如磁盘或光盘、随机存取存储器 (RAM)、硬盘、闪存和 /或只读存储器 )中以机器可执行形式对这样的程序的软件指令进行编码,使多种类型的数字数据处理器或计算机能够执行一个、多个或全部上面所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. マン・マシンインタフェース(16)、制御ユニット(15)、および通信インタフェース(17)を備える通信装置(1)であって、前記制御ユニット(15)が、プロセッサ(18)および読み書きメモリ(19)を備える、通信装置(1)において、一意のユーザIDが少なくとも一時的に前記メモリ(18)に記憶されることを特徴とする、通信装置(1)。

14.一种通信设备 (1),包括人机接口 (16)、控制设备 (15)和通信接口 (17),其中控制设备 (15)具有处理器 (18)和读写存储器 (19),其特征在于,在存储器 (18)中至少暂时存放有明确的用户标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、ここにおいて説明される様々な方法は、記憶手段(例えば、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み取り専用メモリ(ROM)、物理的記憶媒体、例えば、コンパクトディスク(CD)又はフロッピー(登録商標)ディスク、等)を介して提供することができ、従って、デバイスは、記憶手段をデバイスに結合又は提供した時点で様々な方法を得ることができる。

或者,本文所描述的各种方法可经由存储装置 (例如随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、例如压缩光盘 (CD)或软磁盘等物理存储媒体,等等 )提供,使得装置可在将存储装置耦合或提供到所述装置后即刻获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ210に格納され得るソフトウェアプログラムは、処理システム202によって様々なネットワークへのアクセスの制御および管理、ならびに他の通信および処理機能の提供のために使用することができる。

可存储于存储器 210中的软件程序可由处理系统 202使用以控制并管理对各种网络的接入,以及提供其它通信及处理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述のハンドルユニットとペダルユニットとの場合、制御部11は、ハンドルユニットに装着されている外部メモリ装置50からユーザ識別情報を取得して表示部16に表示させる。

例如,在上述使用手持单元及踏板单元的情况中,控制部分 11从安装到手持单元的外部存储单元 50获得用户标识信息,并在显示部分 16上显示所获得的用户标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置300は、バス309を介して互いに結合されたプロセッサ302およびメモリ304を含み、様々な要素(302、304)は、バス309を介してデータおよび情報を交換することができる。

通信装置 300包含经由总线 309耦合在一起的处理器 302及存储器 304,各种元件 (302、304)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


アクセス端末600は、バス609を介して互いに結合されたプロセッサ602およびメモリ604を含み、様々な要素(602、604)は、バス609を介してデータおよび情報を交換することができる。

接入终端 600包含经由总线 609耦合在一起的处理器 602及存储器 604,各种元件(602、604)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、将来聴くために、セルラハンドヘルドデバイス10のメモリ14に音楽サーバからアーティストの曲またはアルバムをダウンロードすることをユーザが望むか否かを尋ねるイメージを、アプリケーションは、ディスプレイ20上に表示させてもよい。

而且,所述应用程序可在显示器 20上呈现一图像,其询问用户是否希望将艺术家的歌曲或专辑从音乐服务器下载到蜂窝式手持装置 10的存储器 14以供未来收听。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、イントラ予測部277は、可逆符号復号部272からのイントラ予測モードに従い、演算部275で処理の対象となっている部分(ブロック)の近傍の画素のうちの、既にフレームメモリ276に記憶されている画素から予測画像を生成し、演算部275に供給する。

具体地讲,帧内预测单元 277依据无损编码 /解码单元 272所提供的帧内预测模式,从靠近将由计算单元 275处理的部分 (块 )的像素中已存储在帧存储器 276中的像素来生成预测图像,并将该预测图像提供给计算单元 275。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、1つまたはより多くのプロセッサおよびプログラムコードを伴って構成されるメモリ配列を含む、様々な代替的な演算様式が、本発明の異なる実施形態の処理およびデータ構造を管理する(hosting)ために適当であることを理解するであろう。

所属领域的技术人员将了解,各种替代性计算布置 (包含用程序代码配置的一个或一个以上处理器和存储器布置 )将适合于管理本发明的不同实施例的过程和数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、選択部130は、以前のフレームの入力画像が受信されれば、前記以前のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納し、引き続いて、現在のフレームの入力画像が受信されれば、前記現在のフレームの入力画像から探索領域と基準マクロブロックを選択してメモリ20にそれぞれ格納することができる。

如上所述,在选择器 130接收之前帧的输入影像时,在所述之前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20,在接收当前帧的输入影像时,在所述当前帧的输入影像选择搜索区域和基准宏块并将其分别存储在存储器 20里。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキスト変換ソフトウェア44が終了された時点で、ステップ309において、新しく変換されたテキストデータは、テキストへの音声の変換を開始したユーザと関連づけられたサーバメモリ55の記憶場所に格納することができる。

一旦语音至文本转换软件 44被终止,新转换出的文本数据可被存储在服务器存储器 55中与发起该语音至文本转换的用户相关联的位置 (步骤 309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス102上、例えばメモリ204内に記憶された任意の広告の属性は、記憶された広告のいくつかが第1の広告であるかどうかを判断するために、人口統計の適用及び/またはユーザー・プロフィールと比較され得る。

可以将存储在移动设备 102上 (比如,存储在存储器 204中 )的任一广告的属性与人口适用性和 /或用户配置文件进行比较,以确定所存储广告中的任意一个是否是第一广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信装置10が移動体端末であるなら、シンボルベクトルskは、無線基地局に送信される移動体端末のメモリに格納されたデータ、或は、移動体端末のユーザからの音声データを有しているかもしれない。

例如,如果通信装置 10是移动终端,则符号向量 sk可包括移动终端的存储器中存储的数据或来自移动终端的用户的话音数据以便传输到无线电基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集

割込要求は、例えばユーザが3次元画像表示装置100のコントローラ(図示せず)の所定のボタンを押した場合に発生したり、メモリカードの空き容量が不足している場合等に3次元画像表示装置100で実行されているオペレーティングシステムが発生させたりする。

插入请求有时在例如用户按压三维图像显示装置 100的控制器 (图中未示 )的设定按钮时发生,有时在储存卡的空闲容量不足等情况下,由三维图像显示装置 100执行的操作系统来产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償部106は、動きベクトル演算部110から出力された動きベクトル情報および参照ピクチャ情報に基づいて、ピクチャメモリ103から復号化済み画像データを読み出し、動き補償画像データを生成し、加算演算部107に出力する。

运动补偿部 106,根据从运动矢量运算部 110输出的运动矢量信息以及参考图像信息,从图像存储器 103中读出已解码图像数据来生成运动补偿图像数据,并输出到加法运算部 107。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、このテンプレート型1次微分フィルタを適用した算出には、大きな容量のメモリを必要とせず、また、多くの演算を必要としない。

这里,对于应用该模板型 1次微分过滤器的计算,不需要大容量的存储器,另外,不需要大量的运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

デブロックフィルタ21は、演算部20からの復号画像をフィルタリングすることにより、復号画像に生じたブロック歪を除去(低減)し、フレームメモリ22に供給する。

解块滤波器 21对来自算术单元 20的经解码图像进行滤波以去除 (减小 )经解码图像中生成的块失真,并且将所得到的经解码图像提供给帧存储器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

デブロックフィルタ21は、演算部20からの復号画像をフィルタリングすることにより、復号画像に生じたブロック歪を除去し、フレームメモリ22に供給する。

解块滤波器 21对来自算术单元 20的经解码图像进行滤波以去除在经解码图像中生成的块失真,并将所得到的经解码图像提供给帧存储器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS60において、注目行の単位画素131は、ステップS53と同様の処理により、現在のフレームの信号電荷S1を、第2CCD142のメモリ部174から浮遊拡散領域145に転送する。

在步骤 S60中,采用类似于步骤 S53的处理,单元像素 131的目标行从第二 CCD 142的存储部 174将当前帧的信号电荷 S1转移至浮置扩散区 145。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置のユーザが保存済み連絡先情報514へのアクセスを要求する場合、そのような情報をモバイル装置502に送信する(かつ、例えば一時メモリ内に格納する)ことができる。

如果装置的用户请求对经归档的联系人信息 514的存取,那么此信息便可发射到移动装置502(以及,例如,存储在临时存储器中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のデジタルコンテンツ配信システム100(以下、システム100)は、本発明のデジタルコンテンツ配信方法を実行する機能を実現すべく書き換え可能メモリなどのプログラムデータベース101に格納されたプログラム102をメモリ103に読み出し、演算装置たるCPU104により実行する。

本发明的数字内容分配系统 100(以下称为系统 100),为了实现执行本发明的数字内容分配方法的功能,将存储在可写存储器等程序数据库 101中的程序 102,读出到存储器 103,通过作为运算装置的 CPU104执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームメモリ22は、デブロックフィルタ21からの復号画像を、時間的に後に行われる予測符号化(演算部13で予測画像の減算が行われる符号化)に用いる予測画像を生成するときに参照する参照ピクチャ(の一部)として記憶する。

帧存储器 22存储来自解块滤波器 21的经解码图像,作为在创建用于以后时间进行的预测性编码 (其中预测图像被算术单元 13减去的编码 )的预测图像时参考的参考图片 (的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部180は、表5〜表6にそれぞれ示した各情報をメモリ20からローディングし、例えば、表5に示したマクロブロックの各ピクセル値から表6に示したマクロブロックの各ピクセル値を引き算し、これから絶対値をとることによって、各ピクセル別にグレーレベルの差値を算出することができる。

控制器 180从存储器 20加载表 5至表 6分别表示的各个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これと並行して、合成画像メモリ32に記憶されている過去の画像(この時点では、初期化された直後なので、すべての画像データが値0)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置する画像データ9が順次読み出される(ST1004)。

与此并行地,合成图像存储器 32中存储的过去图像 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图像数据为值 0)中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 9被依次读出(ST1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例によれば、モバイルデバイス120上に常駐する埋め込み式アプリケーションの場合、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、任意の関連するエアインターフェースプロトコルおよび/またはIP/伝送制御プロトコル(TCP)/ユーザデータグラムプロトコル(UDP)オペレーションの終了後に、メモリ128のモデム領域からパケットを読み取り、メモリ128のアプリケーション領域へ書込むことによって1つだけのデータコピーを必要とする、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間の相互作用を容易にし得る。

作为实例,在驻存在移动装置 120上的嵌入式应用程序的情况下,外围模块 126可通过在完成任何相关联的空中接口协议和 /或 IP/传输控制协议 (TCP)/用户数据报协议 (UDP)操作之后从存储器 128的调制解调器区读取包且将其写入到存储器 128的应用程序区来促进调制解调器处理器122与应用程序处理器 124之间仅需要一次数据复制的交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録メディア65は、デジタルカメラ1に着脱自在なxDピクチャカード(登録商標)、スマートメディア(登録商標)に代表される半導体メモリカード、可搬型小型ハードディスク、磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク等、種々の記録媒体である。

记录介质 65是可从数字式照相机 1移除的各种记录介质,诸如半导体存储卡、便携式紧凑型硬盘、磁盘、光盘、以及磁光盘,以 xD PictureCard(注册商标 )和 Smart Media(注册商标 )为代表。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ345は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはルーティング・プラットフォーム110内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ349内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

为了操作和 /或至少部分地将功能性赋予驻留在路由平台 110内的各组件,处理器 345可将信息存储在存储器349中并从存储器 349检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1308は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/またはマーケティング・コンポーネント1301内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1310内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1308可将操作驻留在营销组件 1301内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1310中并从存储器 1310检索这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、頂点データメモリ805には、出力画像の各ブロックの各頂点に対応する入力画像のX座標値,Y座標値が、Picture by PictureやPicture in Pictureなどの場合の不連続点についても別アドレスに全て記憶されている。

图 2所示的顶点数据存储器 805中,对于在画与画图像或画中画图像等情况下的不连续点,输出图像各个区域的各个顶点所对应的输入图像中的 X坐标值和 Y坐标值也全部保存在其他的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11〜図12を参照すれば、差演算部182は、以前のフレームの探索領域内の特定マクロブロックのピクセルデータと、現在のフレームで前記特定マクロブロックと位置が同一であるマクロブロックのピクセルデータをそれぞれメモリからローディングし、各ピクセル間のピクセル値の差値を算出することができる(段階:S11)。

如图 11至图 12所示,差运算器 182分别从存储器加载之前帧的搜索区域内的特定宏块的像素数据和当前帧中位置与所述特定宏块相同的宏块的像素数据,并计算出各个像素之间的像素值的差异值 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、フレームメモリ31に一時記憶されている現在の画像8が順次読み出される(ST1003)と同時に、参照画像メモリ33に記憶されている過去の画像(図15(a)右に示す画像)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックを含む周辺マクロブロックの画像データを参照画像12として読み出し、そのうち現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置するマクロブロックの画像データを過去の画像9として画像合成部5に出力する(ST104)。

接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图像 8被依次读出 (ST1003),同时,参考图像存储器 33中存储的过去图像 (图 15(a)右边所示的图像 )中,包括与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的周边宏块的图像数据作为参考图像 12被读出,其中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的图像数据作为过去图像 9输出到图像合成部5(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、頂点データ読出し部802内に、双線形補間用頂点データ記憶部803のレジスタと同様のワークレジスタを設けて、頂点データメモリ805から読み出されたX/Y座標値を該ワークレジスタに一時的に設定し、必要に応じて上書きし、最終的に確定したX/Y座標値を双線形補間用頂点データ記憶部803に設定するようにしてもよい。

还可在顶点数据读取部 802中设置与双线性插值用顶点数据保存部 803的寄存器相同的工作寄存器,将顶点数据存储器 805读取的 X/Y坐标值暂时保存在该工作寄存器中,根据需要进行重写,将最终确定的 X/Y坐标值设定到双线性插值用顶点数据保存部 803中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ユーザの調整操作が行われていない場合でも、CG画像生成装置22としては、フレーム毎又はフィールド毎に、作業メモリ87aの内容に基づいて、CG画像の生成を行なう動作を標準としている。

因此,即使在用户的调节操作未被执行的情况中,作为标准操作,CG图像产生装置 22也基于工作存储器 87a所存储的内容针对每帧或每场来执行产生 CG图像的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の態様によれば、上記で論じたような一時的条件の発生、またはユーザ承認の受信、あるいはその両方に基づいてメモリ310からの連絡先情報312の除去を調整するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。

根据一个或一个以上方面,归档模块 312可经配置以基于时间条件的发生 (如上文所论述 ),或用户许可的接收,或所述两者来调节联系人信息 312从存储器 310的移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、例えば、リモートコマンダ3には、視聴者が大人だけの場合に操作されるボタンが設けられており、ユーザは、そのボタンを操作することにより、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行わないことを示すように変更することができる。

例如,由于当观看者是成人时所操作的按钮被安装在远程命令器 3中,所以用户能够操作该按钮来改变设置,以使得存储在存储器 24中的设置信息指示不执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ予測部53は、イントラピクチャの中で、演算部43で処理の対象となっている部分(ブロック)の近傍の画素のうちの、既にフレームメモリ52に記憶されている画素から予測画像を生成し、演算部43及び51に供給する。

帧内预测单元 53利用帧内画面内靠近将由计算单元 43处理的部分 (块 )的像素中已存储在帧存储器 52中的像素来生成预测图像,并将该预测图像提供给计算单元 43和51。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部51は、逆直交変換部50から供給されるデータに対して、必要に応じて、イントラ予測部53から供給される予測画像の画素値を加算することで、イントラピクチャの復号画像を得て、フレームメモリ52に供給する。

计算单元 51根据需要将帧内预测单元 53所提供的预测图像的像素值与逆正交变换单元 50所提供的数据相加,以获得帧内画面的解码图像,并将该解码图像提供给帧存储器 52。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置をパーソナル化し、および/または取得された一意のユーザ特徴を解析し比較する本発明による方法を実施できるように、認証装置2は、特定の場合、プロセッサおよびメモリを備えることができるシーケンス制御ユニット27も備える。

为了处理用于通信设备的个人化或为了分析和比较所采集的明确用户特征的本发明方法,认证设备 2还具有可能包括处理器和存储装置的流程控制装置 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、フレームメモリ31に一時記憶されている現在の画像8が動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次読み出される(ST1003)と同時に、参照画像メモリ33に記憶されている過去の画像(この時点では、初期化された直後なので、すべての画像データが値0)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置する画像データ12を符号化部6がマクロブロック単位で順次読み出し、過去の画像9として画像合成部5に出力する(ST104)。

接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图像 8以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块单位 )被依次读出 (ST1003),同时,参考图像存储器 33中存储的过去图像 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图像数据为值 0)中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 12被编码部 6以宏块为单位依次读出,作为过去图像 9输出到图像合成部 5(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、制御部4は、第1のポインタ37に対する第2のポインタ38の変位量に合わせて、枠体36に付されたx座標及びy座標の目盛りをスケーリングして、第1のポインタ37と第2のポインタ38を枠体36内に表示させる制御を行う。

此时,控制单元 4根据第二指针 38相对于第一指针 37的位移量来执行控制以对标记在边框 36上的 x坐标和 y坐标的刻度执行缩放,并且将第一指针 37和第二指针 38显示在边框 36内。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば複数の半導体メモリーカードには、それぞれ異なる固有の識別番号が割り当てられているが、この固有の識別番号が同一となるように改竄がなされてしまえば、上述の(1)の判定が意味を成さなくなり、改竄がなされた数に相当する違法コピーがなされてしまう可能性があるからである。

这是因为,对多个半导体存储卡分别分配不同的固有的识别号码,而如果该固有的识别号码被篡改为相同,则上述 (1)的判断变得没有意义,有可能进行对应于被篡改的数量的非法复制。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ1148は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/または商業コンポーネント1140内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1150内に記憶し、そこから情報を取得することができる。

处理器 1148可将操作驻留在商业组件 1140内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1150中并从存储器 1150检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。

此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的なモバイルデバイス301は、マイクロプロセッサ391と、メモリ392と、アンテナ394と、ディスプレイ393と、英数字キーパッド396と、4方向メニューセレクタロッカースイッチ397と、スピーカー388と、マイクロフォン389と、ボコーダ399と、受信機395と、送信機398と、(併せてセルラーネットワークトランシーバ)および様々な回路と、これらの構成要素の間のバスおよび電気的相互接続とを含むことができる。

典型的移动装置 301可包含微处理器 391、存储器 392、天线 394、显示器 393、字母数字小键盘 396、4向菜单选择器摇臂开关 397、扬声器 388、麦克风 389、声码器 399、接收器 395、发射器 398(一起的是蜂窝式网络收发器 )以及这些组件之间的各种电路、总线和电互连。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS