「ロスコーン」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ロスコーンの意味・解説 > ロスコーンに関連した中国語例文


「ロスコーン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16367



<前へ 1 2 .... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 .... 327 328 次へ>

タイミングコントローラ111は、このパルスを元にしてCCDメモリのサイクル時間を設定し、これに応じてCCDメモリにおける転送パルスを作成する。

定时控制器 111以该脉冲为基础设定 CCD存储器的循环时间, 并按照该循环时间生成 CCD存储器的传输脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした通信条件は、種々の内容で設定することが可能であるが、以下では、通信条件として、3つのルールR1〜R3が記録されているものとして説明する(詳細は後述)。

这些通信条件能够设定为各种内容,但是在下面,设为记录有三个规则 R1~ R3作为通信条件来进行说明 (稍后详细记述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

PTPは、透明スイッチおよび1588境界クロックを使用する、標準的なEthernet(登録商標)上で通常のネットワークトラフィックと共存することができる。

PTP可以使用透明交换机和 1588边界时钟与在标准以太网上的正常网络业务并存。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の説明では、3つのセキュリティレベル、また赤色、黄色、および緑色のスキーマを識別しているが、これらは例示的なものであり、本発明を限定するものと解釈すべきではない。

虽然上述说明标识了三种安全等级以及红色、黄色和绿色模式,但是它们仅仅是说明性的,而不应被解释成本发明的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図31に示される例の場合、「エラー伝搬対策用FECブロック」の末尾に位置する「回復用FECブロック」に対する冗長パケット数が0個に設定され、その他は3個に設定されている。

在图 31所示的示例中,用于位于“错误传播对策用 FEC块”末尾处的“复原用 FEC块”的冗余分组的数目被设置为 0,并且其余的冗余分组的数目被设置为三个。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 該リンクローカルアドレスのそれぞれが一意であると保証することが、各IIDが一意であることを保証することを備える請求項8に記載の方法。

9.根据权利要求 8所述的方法,其中,确保所述链路本地地址中的每一个都是唯一的包括: 确保每个 IID都是唯一的。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、移動装置のプロセッサ又は専用電力管理要素の1つ以上を含む移動装置の電力管理システムは、ハンドヘルド装置の高度なアニメーション化ユーザインタフェースに関連して引き出される電力の低減を提供する。

在某些实施例中,包括移动设备的处理器或专用功率管理器元件中的一个或多个的移动设备的功率管理系统用于减少与手持设备上的高度动画用户界面有关的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記信号処理ロジックは、前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータにおけるギャップが所定の期間を超過したことを検出したことに応じて、前記移動通信デバイスのメモリエレメントから前記格納されたメディアコンテンツを取得するように動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。

6.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于检测出广播实时媒体数据中的空隙超过预定持续期,从移动通信装置的存储器元件取出存储的媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換技術は、離散コサイン変換、もしくは概念上、類似したプロセス、ウェーブレット変換、整数変換、または他のタイプの変換を備えることが可能である。

变换技术可包含离散余弦变换或概念上类似的过程、小波变换、整数变换或其它类型的变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィジェット情報取得部133は、ユーザ管理テーブル141に登録されているユーザの中から実行対象として選択されたユーザに属するウィジェット21のウィジェット情報をウィジェットマネージャ22より取得する。

小程序信息获取单元 133从小程序管理器 22中获取属于从用户管理表 141中注册的用户 (用户 ID)中选择的用户 (用户 ID)的所选小程序 21的小程序信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


ウィジェット情報取得部133は、ユーザ管理テーブル141に登録されているユーザの中から実行対象として選択されたユーザに属するウィジェット21のウィジェット情報をウィジェットマネージャ22より取得する。

小程序信息获取单元 133从小程序管理器 22获取属于被选为用户管理表 141中注册的用户之中的执行目标的用户的小程序 21的小程序信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示すフローに従った画像選択処理を行うことで、低年齢の視聴者には視差の大きすぎない立体画像を提示するとこができる。

根据图 13所示流程图执行图像选择处理使得可以向年轻的观众呈现不具有太大视差的立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

置換フレーム42を生成するために、例えば、図2Aの内挿の例に示すように、以前のフレームと後続のフレームとの間に延びる動きベクトルに応じて、または例えば図2Bの外挿の例に示すように2つ以上の以前のフレーム間に延びる動きベクトルに応じて、例えば置換フレーム42のブロックについて動きベクトルを生成することができる。

为了产生代换帧 42,例如,可依据在先前帧与后续帧之间延伸的运动向量 (例如,如图 2A的内插实例中所说明 )或依据在两个或两个以上先前帧之间延伸的运动向量 (例如,如图 2B的外插实例中所说明 )为代换帧 42的块产生运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、イングレストラフィック26、処理済みデータパケット32、再循環トラフィック36、およびイーグレストラフィック35を受け取るモジュールの1つまたは複数にリンクバッファが含まれる場合があり、このような各リンクバッファに単純なバックプレッシャーを行うためのそれぞれのオン/オフフロー制御信号を有する。

此外,链路缓冲器可以被包括在用于接收入口业务 26、所处理的数据分组 32、再循环业务 36和出口业务 35的模块中的一个或多个,这些模块具有各自的开 /关流控制信号以对每个这种链路缓冲器提供简单的背压。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、複数の画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一の広告が各画像形成装置10のユーザ検知部121によって受信され、それぞれの画像形成装置10のユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基本情報取得用URLが登録される。

应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集

appsプロセッサ504は、その後、PDUに対応する制御情報を、NATモジュール616に送ることができ、NATモジュール616は、制御情報に基づいて1つまたは複数の新しいNATマッピングを構成し、構成されたNATマッピングをSPSプロセッサ614に転送し得る。

应用程序处理器 504可随后将对应于所述 PDU的控制信息提供给 NAT模块 616,NAT模块 616可基于控制信息而配置一个或一个以上新 NAT映射,且将经配置的 NAT映射转发到 SPS处理器 614。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ1002は、サブ・フレーム内の物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のため、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクノレッジメント(ACK)のうちの少なくとも2つ以上を含むパッケージ構成を選択するための電子構成要素1004を含みうる。

逻辑群组 1002可包括用于选择用于子帧内的物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的封装布置的电组件 1004,其中所述封装布置包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少两者或两者以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・プロバイダ112は、スポンサーしている会社が、どの程度の頻度の広告マテリアルの表示が約束されているかに従って、インジケータ112を判定し得る。

内容提供方 112可以根据已向赞助公司承诺的显示广告资料的频繁程度如何,来确定指示符 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら3つの色成分分の量子化済み変換係数28は、可変長符号化部29にてハフマン符号化や算術符号化などの手段によりエントロピー符号化される。

在可变长度编码部 29中利用 Huffman编码或算术编码等的方法对这 3个色分量大小的量化结束变换系数 28进行平均信息量 (墒 )编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、第1および第2の実施例と同様に、信号処理回路7は、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルを取り込むことで、転送2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)の1つを特定することができる。

即,与第一和第二实施例相同地,信号处理电路 7读入差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平,从而能够指定传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローティングディフージョン部(FD)37は、遮光膜46を貫通するコンタクトビア52を介して上層に形成された多層配線層51の所要の配線49に接続される。

浮动扩散部 (FD)37利用贯穿遮光膜 46的接触通道 52与形成在上层处的多层布线层 51的所需布线 49连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、単写画像ファイルの構造は、図4Aにおいて、連写に関連する管理情報がなく、ヘッダおよび画像データのそれぞれの領域に単写画像のヘッダと画像データが記録された構造である。

另外,单拍图像文件的结构为,在图 4A中,没有与连拍相关的管理信息,在标头及图像数据的各个区域中记录单拍图像的标头和图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

企業内ネットワーク104は、あらゆるタイプの公知の通信媒体、あるいは通信媒体の集合体であり、あらゆるタイプのプロトコルを用いて、エンドポイント間でメッセージを転送する。

企业通信网络 104可以是任何类型的已知通信介质或者通信介质的集合,并且可以使用任何类型的协议来在端点之间传送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、メモリ内に記憶されるコンテンツの計算及び操作を行うための計算ノード及び加速ハードウェアを収容する自律的メモリ装置102の簡単なブロック図である。

图 2示出了自主存储器装置 102的简化块图,所述自主存储器装置 102包括计算节点和加速硬件来提供对存储在存储器中的内容的计算和处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】先行技術に関連して述べた、MPEG−21ワーキンググループのSVMモデルに係る、MPEG標準に定められた埋込抽出経路の原理を説明するための図である。

图 5是显示了 MPEG标准所规定的内嵌式提取路径原理的图示; - 中国語 特許翻訳例文集

図11に例示された構成では、モードコントローラ204は、入力として、以下の信号、すなわち、ERLE信号194、PM信号196、AVL信号198およびWND信号200のいずれかを得る場合がある。

在图 11中说明的配置中,模式控制器 204可获得下列信号中的任何者作为输入: ERLE信号 194、PM信号 196、AVL信号 198和 WND信号 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

光路交換構造体は、半導体レーザの発振モードの切り替えに応じて、光導波路層における放射角を変化させ、出射光が光導波路層を伝播するように配置される。

排列光程切换结构以便根据半导体激光器的振荡模式的改变而在光波导层中改变辐射角,并且在光波导层中传输发射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、送信システム10および受信システム50(250,290)では、DVB-T2信号の送受信用にケーブルが接続された端子が設けられ、伝送路としてケーブルが用いられる。

在这种情况下,发送系统 10和接收系统50(250,290)布置有连接到用于 DVB-T2信号发送和接收的电缆的端子,并且利用电缆作为它们的发送信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック587は、クライアントがキャッシュしているコンテンツの数が所定の数未満の場合にデマンド・データがサーバへ送信される事を示す。

方框 587示出了当客户上仍缓存的内容段数低于预定量时,向服务器发送需求数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、変換データ登録部は、濃度センサから出力される測定値と、第2の濃度センサから出力される濃度値とを対応させることにより変換データを作成する。

然后,转换数据登记部通过使从浓度传感器输出的测定值与从第 2浓度传感器输出的浓度值对应,来生成转换数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM FDD通信システムの送信器および受信器の両方においてI/Q利得不一致および位相不一致を同時に推定する方法は、送信経路の直交ミキサの出力から受信経路の直交ミキサの入力に向かうRFループバック経路を使用して実行される。

一种同时估计 OFDM FDD通信系统的发射器与接收器两者中的 I/Q增益失配及相位失配的方法是使用从发射路径的正交混频器的输出通向接收路径的正交混频器的输入的 RF环回路径而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ間通信部117の内部はレジスタ構成になっており、レジスタ内の所定ビットに書込みがあればサブ(或はメイン)システムに対する割込み信号をアサートする仕様になっている。

处理器间通信单元 117内部具有寄存器 (register)结构,并且符合以下规范,该规范被设计为当预定位被写入寄存器中时向副系统 (或主系统 )断言中断信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のチューナ120からのメディア情報を格納する間に、プロセッサ130は、所定の条件についてこのように格納された情報を監視してもよく、このような条件の発生時に、プロセッサ130は通常動作モードに戻るような動作を実行してもよい。

在储存来自第一调谐器 120的媒体信息的同时,处理器 130可以针对预先确定的条件监控这些已储存信息,并且一旦这样的条件发生,处理器 130可以执行诸如返回正常操作模式的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際には、(チャネル周波数およびタイムスロットの80%のような)高容量ローディングおよび高周波数再利用により導入されるパタン共同チャネル干渉(CCI)および隣接チャネル干渉(ACI)により別の容量制限が存在する。

事实上,由于高频率重用模式和高容量加载 (诸如 80%的时隙和信道频率 )所引入的共信道干扰 (CCI)和毗邻信道干扰 (ACI),还存在另一容量限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5ではストラップを示していないが、縦位置の撮影では、撮像装置10の撮影者から見て右側のストラップ固定部からストラップ103が垂れ下がるので、ストラップ103が接眼検知センサー104の近傍に位置することによる接眼検知センサー104の誤検知の問題がより深刻になることは容易に理解できるであろう。

在图 5中虽然未示出背带,但是在纵向位置的摄影时,从摄影者角度观察时背带 103从摄像装置 10的右侧的背带固定部垂下,因此能够容易理解由背带 103位于接眼检测传感器 104附近引起的接眼检测传感器 104的误检测的问题更严重。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ読取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または、命令もしくはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを運搬または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような推論の結果、1組の観測されたイベントおよび/または格納されたイベントデータ、イベントが時間的近接の点で相関するか否か、ならびにイベントおよびデータが1つのイベント源およびデータ源から来るか、それとも複数のイベント源およびデータ源から来るかということから、新しいイベントまたはアクションが構築される。

此类推论导致从一组所观测事件和 /或所存储事件数据构造新事件或动作,而不管所述事件是否在紧密时间接近度方面相关,且不管所述事件和数据是来自一个还是若干事件和数据源。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記第2リストに前記第3のMAC−dフローを格納するステップは、前記将来のTTIに対する前記E−TFCを選択する前、または前記将来のTTIに対する前記E−TFCを選択した後に実行されることを特徴とする請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其中在第二列表中存储第三MAC-d流是在选择用于将来的 TTI的 E-TFC之前或在选择用于将来的 TTI的 E-TFC之后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化部6は、合成画像メモリ32から動画像符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次読み出される画像データ11を入力して符号化を行い、ストリーム(圧縮データ)を出力する。

编码部 6输入从合成图像存储器 32中以适于进行运动图像编码的形式 (例如,由 16×16像素构成的宏块 (macro block)单位 )依次读出的图像数据 11并进行编码,输出流 (压缩数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15の例の場合、階層番号1のある圧縮符号化データL(例えばL(1,1))が依存する圧縮符号化データLが全て含まれるように、9個の圧縮符号化データL毎に(3ブロック毎に)FECブロック化が行われている。

在图 15的示例的情况中,九段经压缩经编码数据 L(三块 )的 FEC块被生成,以包括层级编号为 1的经压缩经编码数据 L(例如,L(1,1))所依赖的所有经压缩经编码数据 L。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ハブ250は、フォーマットを検出して、アナログビデオ入力および/またはアナログ音声入力をHDMI互換なデジタル信号に変換することができる。

例如,中枢 250能够检测格式并将模拟视频输入和 /或模拟音频输入转换成 HDMI兼容的数字信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、シード生成器220、疑似乱数生成器230、素数テスタ240、カウンタ250、および鍵生成器260の各々は、ハードウェア回路、ソフトウェアモジュール、任意のその他のハードウェア、ソフトウェア、またはファームウェア構造であってよい。

例如,籽数生成器 220、伪随机数生成器 230、素性测试器 240、计数器 250和密钥生成器 260的每个可以是硬件电路、软件模块或者任何其它硬件、软件或固件结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークエンティティは、第1のセッションに続く第2のセッションに対して、UEの登録のために、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用してもよい(ブロック818)。

网络实体可针对第一会话之后的第二会话使用所存储的 UE安全上下文数据用于UE的注册 (框 818)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPパケットのタイムスタンプ値は、例えば、送信装置101において圧縮符号化データブロック毎に参照した非圧縮データブロックの入力時刻を反映した値が設定される。

例如,反映了发送设备 101中的每个经压缩经编码数据块所参考的未经压缩数据块的输入时间的值被设置,作为 RTP分组的时间戳的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、全画素リセットを行って露光を開始するタイミングは、1行分の走査期間を単位として、1フレームの任意の位置に調整可能であり、例えば、被写体の輝度等に応じて露光時間を調整することが可能である。

另外,根据扫描一行 (为一个单位 )的时间,可以将执行所有像素的复位和开始曝光的时刻调整到一帧的任意位置,并且例如可以根据对象的亮度来调整曝光时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

アニメーション化されたアバタを含む、そのような追加のアバタを含むことは、単に、アバタ選択論理テーブル601、603中に、新しいアバタファイルを表示するための要件として増加した速度をリンクする別の行を含めることを必要とする。

为了包含此些额外化身(包含动画化身 ),仅需要在化身选择逻辑表 601、603中包含链接增加的速度的另一条线,作为显示新化身文件的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、外部NFCデバイス52から送信されてくるPollingリクエストメッセージのタイムスロット番号が、NFCデバイス51に収容されているセキュアエレメント62の数よりも少ない場合でも、NFCデバイス51が、各セキュアエレメント62に割り当てられているタイムスロットを順次変更することで、外部NFCデバイス52が、NFCデバイス51に収容されている全てのセキュアエレメント62を検出することが可能となる。

因此,即使当从外部 NFC设备 52发送的轮询请求消息的时隙号小于容纳在 NFC设备 51中的安全元件 62的数目时,NFC设备 51顺序改变给予相应安全元件 62的时隙,以致外部 NFC设备 52能够检测容纳在 NFC设备 51中的所有安全元件 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の全体にわたって開示する方法の例は、そうした方法体系を実行するためにコンピュータに搬送/転送し、よってプロセッサが実施しまたはメモリ内に記憶することを容易にするために、製品上に記憶できることをさらに理解すべきである。

还应当理解,整个说明书所公开的示例性方法能够被存储在制品上以方便将这样的方法传输至计算机来执行,即由处理器来实施或者被保存在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、適用ボタン41の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に色温度手動調整確定コマンドを送信する(ステップS19)。

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 APPLY按钮 41的按下时,控制单元 4将色温手动调节确定命令发送给监视器 11(步骤 S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 .... 327 328 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS