意味 | 例文 |
「ロッソ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17344件
【図6】本発明の第3の実施形態に係わる伝送路応答推定器の制御を説明するためのフローチャート。
图 6是说明本发明第 3实施方式所涉及的传输通路响应推测器控制所用的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス制御システムにおけるデータアップロードを管理する装置例および方法例が記載されている。
描述了在过程控制系统中管理数据上传的示例性装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
各パケット処理回路120は、3つのインターフェースボード300全ての送受信処理回路310と通信可能とされている。
各个数据包处理电路 120能够与 3个接口板 300的全部的收发处理电路 310进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、インターフェースボード300の「通常モード」は、送受信処理回路310のコアクロックCCが「高」である状態を意味している。
并且,接口板 300的“通常模式”表示收发处理电路 310的核心时钟 CC为“高”的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、インターフェースボード300の「低電力モード」とは、送受信処理回路310のコアクロックCCが「低」である状態を意味している。
相反,接口板 300的“低功率模式”表示收发处理电路 310的核心时钟 CC为“低”的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの色変換LUTを作成するために、例えばIT8 7/3パッチ等の複数個の色票を印刷装置から出力する。
为了创建这些颜色转换 LUT,例如,打印设备输出诸如 IT8.7/3片等的多个色片。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロブロックタイプが画面間予測の場合は、後で説明するのでここでは省略する(S705)。
对于宏块类型是画面间预测的情况,由于将在后面说明,因此省略说明 (S705)。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム400は、処理装置404、メモリ406、メモリコントローラ408、ホストインターフェース410、および/または画像プロセッサ450を含んでいる。
系统 400包括处理单元 404、存储器 406、存储器控制器 408、主接口 410和 /或图像处理器 450。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは前記商品カタログから購入したい商品を選択し、商品カタログサービスSP21に商品選択メッセージを送信する(S1011)。
用户从上述商品目录选择想要购入的商品,向商品目录服务 SP 21发送商品选择消息 (S1011)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、画像形成装置100のCPU300で実行されるプログラムの制御構造を示すフローチャートである。
图 5是表示在图像形成装置 100的 CPU300中执行的程序的控制构造的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、信号処理回路が画像データ受信回路の出力から転送2列2ビットを算出する動作を説明する図である。
图 9是说明信号处理电路根据图像数据接收电路的输出计算传输 2列 2位的工作的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセスは、RSAがこのRSAの送信電力を低下させることをこのRSAのRFエンジンにインストラクションするブロック520へ続く。
【0039】程序继续执行至方框 520,在此 RSA指示其射频引擎降低发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部140は、例えばマイクロプロセッサーなどの演算装置を用いて構成され、第1の無線通信部120の動作全般を制御する。
控制部分 140包括算术单元 (例如,微处理器 )并且控制第一无线通信单元 120的整个操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部190は、例えばマイクロプロセッサーなどの演算装置を用いて構成され、第2の無線通信部170の動作全般を制御する。
控制部分 190包括算术单元 (例如,微处理器 ),并且控制第二无线通信单元 170的整个操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、モバイルデバイスは、自身の受領確認を送信する前にポーリングされる必要があろう。
在一些实施例中,移动设备在发送其确认之前,可能必须被轮询。 - 中国語 特許翻訳例文集
この後、操作パネル1は、ワークフロー登録モードから通常の入力モードに復帰する(エンド)
然后,操作面板 1从工作流登录模式恢复到通常的输入模式 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施例において、個人化データ616は、接続116(図1)を介してPC110に転送され、ローカルに記録することができる。
在某些实现中,个性化数据 616可以通过连接 116(图 1)传送到 PC 110(图 1)并被存储在本地。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ送信モジュール1504は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で論じる通信コントローラに対応することがある。
消息发送模块 1504可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的通信控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】フィルタ処理及び黒画素を判定する処理により、黒文字のエッジを検出した例を示す概念図である。
图 6A-C是表示通过滤波处理和判定黑色像素的处理检测出黑色文字的边缘的例子的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】フィルタ処理及び黒画素を判定する処理により、黒文字のエッジを検出した例を示す概念図である。
图 7A和 B是表示通过滤波处理和判定黑色像素的处理检测出黑色文字的边缘的例子的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】フィルタ処理及び黒画素を判定する処理により、黒文字のエッジを検出した例を示す概念図である。
图 8是表示通过滤波处理和判定黑色像素的处理检测出黑色文字的边缘的例子的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6〜図8はフィルタ処理及び黒画素を判定する処理により、黒文字のエッジを検出した例を示す概念図である。
图 6A-图 8是表示通过滤波处理和判定黑色像素的处理检测出黑色文字的边缘的例子的概念图。 - 中国語 特許翻訳例文集
TDMAシステムは、グローバル移動体通信システム(GSM(登録商標))、等の無線技術を実装することができる。
TDMA系统可以使用诸如全球移动通信系统 (GSM)的无线技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE及びGSM(登録商標)は、“第3世代パートナーシッププロジェクト”(3GPP)という名称の組織からの文書において記述されている。
在名称为“第三代合作伙伴计划”(3GPP)的组织的文档中描述了 UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE和 GSM。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、変調記号は、実数値または複素数値とすることができ、ゼロまたは非ゼロとすることができる。
通常,调制符号可以是实数值或复数值,并可以是零或非零。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、DC復元動作を制御するアナログフロントエンド(AFE)増幅器用の装置および制御方法を提供する。
本发明的实施例提供用于模拟前端(AFE)放大器控制DC恢复操作的设备和控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像送信処理を実行するためのプログラムは、MFP100を制御するための他のプログラムと共にROM102或いはHDD110に記憶されている。
执行图像发送处理所需的程序与用于控制 MFP 100的其他程序一起存储在 ROM 102或 HDD 110中。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、線質(Q)係数によって部分的にスイッチング周波数ソースを選択する、前記複数のクロックソースは、受入可能なそれぞれのスイッチング周波数を有し、異なるQ係数を有する第1および第2のクロックソースを具備する、請求項31の装置。
32.根据权利要求 31所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于部分通过质量 (Q)因数来选择所述开关频率源,其中所述多个时钟源包含第一时钟源和第二时钟源,所述第一时钟源和所述第二时钟源具有可接受的且具有不同 Q因数的相应开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
各クライアント・コンピュータは、それぞれの上で実行されてDNSメッセージをフォーマット化し、インターネット・プロトコル・スイート(TCP/IP)またはその他の通信プロトコルを使用して本発明に従ってDNSサーバ・コンピュータに修正済みDNSメッセージを送信するクライアント・ソフトウェアを含む。
每台客户端计算机都可以包括在其上运行以设置 DNS消息格式的客户端软件并使用网际协议套件 (“TCP/IP”)或其他通信协议将根据本发明的修改后的 DNS消息发送给 DNS服务器计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集
各S/BEB18を、ファントムノード32がそのS/BEB18から離れたINT22上の1つのホップであることを自身にアドバタイズするよう制御することによって、IS−ISプロトコルは、INT22を介してS/BEB18によって受け取られたあらゆるパケットが、あたかもそれらのパケットがファントムノード32から受け取られたかのように、正確な経路又はツリーを介して転送/複製されるように、転送エントリを自動的にインストールする。
通过控制每个 S/BEB 18通告它自己假想节点 32离它一跳距离,并且在INT 22上,IS-IS协议将自动安装转发项从而使得将在正确的路径或树上转发/复制S/BEB 18经由 INT 22接收的任意分组,如同已经从假想节点 32接收到那些分组一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。
然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S7;是 ),使调齐板 38从输送路 P退避,并且至少在记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方之前利用介质输送机构 100来输送记录介质 S,之后驱动滑架驱动电动机 56(图 5)而使滑架 19沿着主扫描方向扫描,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号及滑架 19的主扫描方向的位置检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。
然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S7:是 ),使校准板 38从传送路径 P退避,并且由介质传送机构 100使记录介质 S传送至记录介质 S的前端至少到达介质宽度传感器 55的正下方之后,驱动滑架驱动电动机 56(图 5),在主扫描方向上扫描滑架 19,并基于来自介质宽度传感器 55的输出信号和滑架 19的主扫描方向的位置,检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU40は、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS7;Yes)には、整列板38を搬送路Pから退避させると共に、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS8)。
然后,CPU40在判定为接收到 MICR信息的读取命令时(步骤 S7;是 ),使调整板 38从输送路径 P退回,并且,使介质输送机构 100输送记录介质 S直到至少记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方为止。 其后,CPU40驱动字车驱动电动机 56(图 4),在主扫描方向上扫描字车 19,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号以及字车 19的主扫描方向的位置,检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態は、媒体アクセス制御機能および物理層機能を実施するように構成された制御回路を備え、ここで制御回路は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応する前のデータの送信に対してNACKメッセージを受信し、このNACKメッセージに応えて、同期HARQ再送信を第1の送信間隔にスケジュールするように構成されている。
多个实施例包括配置成实现媒体访问控制功能和物理层功能的控制电路,其中控制电路配置成接收响应于对应于停止并等待 HARQ过程的先前数据发射的 NACK消息,并响应于 NACK消息对于第一发射间隔调度同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、暗黙的予測モジュール62が活動化された場合、暗黙的重み付け予測モジュール52は、参照ビデオブロックを使用して、たとえば、式(3)に関して上記で説明された方法で暗黙的予測を実行して、参照ビデオブロックから予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測または発生する(114、116)。
然而,如果激活隐式预测模块 62,则隐式预测模块 52用上文关于 (例如 )方程式 (3)所描述的方式使用参考视频块来执行隐式加权预测,以根据参考视频块预测或产生预测性视频块的第二版本 (114、116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述した実施形態では、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成し、作成した画素データを用いて輝度変換し、エッジ領域を特定するものとしたが、エッジ領域を特定可能であれば特にこれに限定されず、隣接する3色の色データから1画素の画素データを作成しなくてもよいし、輝度変換しなくてもよい。
例如,上述实施例中,从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,用作成的像素数据进行辉度变换,确定边缘区域,但是只要边缘区域可确定,则没有特别限定,也可以不从相邻的 3色的色数据作成一个像素的像素数据,也可以不进行辉度变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
2)送信側と受信側を封止する伝送路結合部の誘電体構造と伝搬チャネル(ミリ波信号伝送路9の導波構造=誘電体伝送路9A)を併せて設計することで、自由空間伝送(第2例の自由空間伝送路9B)より、信頼性の高い良好な伝送が可能になる。
2)通过彼此联系地设计密封发送侧和接收侧的传输线耦合部分的介质结构以及传播信道 (毫米波信号传输线 9的波导管结构=介质传输线 9A),使得以比自由空间传输(第二示例中的自由空间传输线 9B)更高可靠性的出色传输成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
その期間(t12〜t15)内の時刻t14に、保持制御信号Holdがハイレベルからローレベルに転じることにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて、入力用スイッチSW31が閉状態から開状態に転じ、そのときに積分回路Snの出力端から出力されて保持回路Hnの入力端に入力されている電圧値が保持用容量素子C3に保持される。
在该期间 (t12~ t15)内的时刻 t14,通过保持控制信号Hold从高电平转为低电平,而在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31从闭合状态转为打开状态,在该时从积分电路 Sn的输出端被输出且输入至保持电路 Hn的输入端的电压值,被保持于保持用电容器 C3。 - 中国語 特許翻訳例文集
その期間(t12〜t15)内の時刻t14に、保持制御信号Holdがハイレベルからローレベルに転じることにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれにおいて、入力用スイッチSW31が閉状態から開状態に転じ、そのときに積分回路Snの出力端から出力されて保持回路Hnの入力端に入力されている電圧値が保持用容量素子C3に保持される。
在该期间 (t12~ t15)内的时刻 t14,通过保持控制信号Hold从高电平转为低电平,而在 N个保持电路 H1~ HN的各个中,输入用开关 SW31从闭合状态转为打开状态,在该时从积分电路 Sn的输出端被输出且输入至保持电路 Hn的输入端的电压值,被保持于保持用电容器 C3。 CN 10201761202 AA 说 明 书 9/17页 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波の誘導電界の信号の経路と、前記アンテナから放射される前記横波の放射電磁界若しくは電波信号の経路の位相が一致するように、それぞれの経路の位相の信号総長が調整されている、請求項1に記載の通信装置。
4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中在所述传送路径中,每个路径的信号的总相位长度被调整以使得用于从所述高频耦合器辐射的所述纵波的感应电场信号的路径和用于从所述天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信号的路径同相。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報は、例示的で限定されない実例として、マクロブロックを再構築するために使用される量子化パラメータ値の範囲か、(例えば、イントラ・フレーム、インター・フレーム、双方向インター・フレームのような)マクロブロック・タイプのリストかのうち少なくとも1つによって、各フィルタに対応するマクロブロックを識別する。
作为说明性、非限制性实例,包括于视频数据位流中的信息可通过宏块类型列表 (例如,帧内、帧间、双向帧间 )或用以重构所述宏块的量化参数值范围中的至少一者来识别对应于每一滤波程序的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、圧縮処理部3は、可逆圧縮された黒文字の前景レイヤと、非可逆圧縮された背景レイヤと、黒文字情報が示す黒文字の黒濃度を前景レイヤに含まれる黒画素の色として定めた情報を含む伸張情報とを一つのファイルにまとめ、圧縮ファイルを生成する。
由此,压缩处理部 3将被可逆压缩的黑色文字的前景层、被不可逆压缩的背景层、解压信息汇总到一个文件中,生成压缩文件,其中,该解压信息包含将黑色文字信息表示的黑色文字的黑色浓度设定为前景层所包含的黑色像素的颜色的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特定の実施形態では、装置400はテレビゲームユニットであってもよく、ワイヤ(例えば、USBケーブル)または無線によってI/O機能411を介してプロセッサに接続されたジョイスティック・コントローラ430を備えてもよい。
在本发明的某些实施例中,该设备 400可以是视频游戏单元,其可以包括经由 I/O功能 411或者经由有线 (例如,USB电缆 )或者经由无线耦合到处理器的操纵杆控制器430。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケットフローがSkypeによってサポートされた対話型音声セッションに関してパケット化された音声を提供しているという決定は、特定のサービス品質ポリシーをそのパケットフローに適用する結果をもたらし得る。
例如,分组流提供由 Skype支持的用于交互式语音会话的分组语音的确定可以导致将特定服务质量策略应用于分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、プロトコル加速器612に知られている静的マッピングに一致しないPDUは、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542に伝えられ、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542は、次に、さらなる処理のために、PDUをappsプロセッサ504に転送し得る。
在一个实例中,可将不与协议加速器 612所已知的静态映射匹配的 PDU传递到一个或若干个网络接口缓冲器 542,网络接口缓冲器 542又可将所述PDU转发到应用程序处理器 504以供进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ロックノブ5aがオートポジションからマニュアルポジションに操作されたときには、第1の検出スイッチ10の突起部10aとロック操作部材5に形成される突起部5cが当接が離れて、第1の検出スイッチ10はオフする。
另一方面,当锁定钮 5a从自动位置向手动位置移位时,第一检测开关 10的突起部10a与形成于锁定操作构件 5的突起部 5c的接触被解除,从而第一检测开关 10被关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集
考え方としては、カード装着用のスロット構造4Aの嵌合構造(凸形状構成198,凹形状構成298)の部分以外の所でアンテナ136とアンテナ236を対向させるようにミリ波信号伝送路9(誘電体伝送路9A)を形成することもできる。
作为一种构思,可以形成毫米波信号传输线9(介质传输线9A),以便天线136和天线 236在用于安装卡的槽结构 4A的装配结构 (凸出形状配置 198A和凹陷形状配置 298A)的部分以外的位置中彼此相对。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、画像データDは逆光画像なので、顔画像の肌部分の色も低彩度の傾向が強いと言え、そのため、肌部分の画素の色と、肌色域定義情報12aが元々定義していた標準的な肌色域とのずれを修正するのである。
即,由于图像数据 D是逆光图像,所以脸图像的肌肤部分的颜色也更趋向于低彩度,因此,需要修正肌肤部分的像素的颜色、与肤色域定义信息 12a本来定义的标准肤色域的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、画像データ受信回路6a内にデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路は、それぞれ共通の制御端を有し、一括してアクティブにする制御信号を印加できる構成となるので、画像データ受信回路6a内に備える、該制御信号を列選択回路5aの出力タイミングと同期して発生する回路を用いることができる。
这种情况下,对图像数据接收电路 6a内每条数据线 10所设置的各 3个差动放大电路分别具有公共的控制端,构成为能施加统一为有源的控制信号,因此能使用设置于图像数据接收电路 6a内的与列选择电路 5a的输出定时同步地产生该控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの他の実施形態において、スピーカ装置は、データの送受信中にローカルシステムクロックとして使用されるローカルクロック信号402を調整するのではなく、節電Bluetoothスニフモードで動作する場合にBluetoothピコネットで各スピーカ装置においてBluetooth無線装置500の周期的な同期を維持するために使用される低電力発振器(LPO)クロックを調整することにより、オーディオ復号化及び/又は周波数ホッピングを制御する調整クロック信号を生成してもよい。
在一些其它实施方式中,取代于调整在传输 /接收数据期间用作本地系统时钟的本地时钟信号 402,扬声器设备可以通过调整低功率振荡器 (LPO)时钟产生用于控制音频解码和 /或跳频的经调整时钟信号,当工作在节能蓝牙呼吸模式中时,所述 LPO时钟被用来维持每一个扬声器设备中蓝牙无线电 500与蓝牙微微网的周期同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |