「ロッビイ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ロッビイの意味・解説 > ロッビイに関連した中国語例文


「ロッビイ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8649



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 172 173 次へ>

ローパスフィルタを適用して、エッジ検出の前にエッジの近傍でノイズおよび/または高周波を除去することができる。

可在边缘检测之前施加低通滤波器以去除边缘附近的噪声和 /或高频。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図6(B)及び図6(C)に示すように、読取ブロックB1の読取完了後またはその前に、CPU40は、媒体端センサー47による検出状態が継続して記録媒体Sありを示す状態であったか否かに基づいて、新たに読取ブロックB1を設定する。

并且,如图 6(B)和图 6(C)所示,在读取块 B1的读取完成后或在此之前,CPU40基于介质端传感器 47的检测状态是否为继续表示记录介质 S存在的状态,重新设定读取块 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46およびパイロット信号利用ユニット48は、本明細書において拡張的に説明される用語としての1つまたは複数のコンピュータ、プロセッサ、またはコントローラによって一体として、または別々に実現することができる。

无线终端帧处理单元 46和导频信号利用单元 48可共同或者单独由一个或多个计算机、处理器或控制器来实现,那些术语在本文中解释为大范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムスタンプフィルタリング、最小遅延スクリーニングおよびエンドノードでのメッセージの選択は、ローバストクロック同期アルゴリズムの使用に加えて、この問題を軽減するのをある程度助成できるが、これはメッセージ通信経路に沿ったトラフィック負荷レベルに依存する。

除了使用鲁棒的时钟同步算法之外,时间戳滤波和末端节点处消息的最小延迟筛选可在某种程度上帮助减轻此问题,但是这取决于沿着消息通信路径的通信负载水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック592)、復号処理が収束したかどうか(ブロック545)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック550)が判断される。

在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 592)下,确定解码处理是否收敛 (框545),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 550)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック593)、復号処理が収束したかどうか(ブロック546)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック551)が判断される。

在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 593)下,确定解码处理是否收敛 (框546),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 551)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MPU30は、カメラ本体12に内蔵された不図示の自動露出装置(AE装置)、自動合焦装置(AF装置)及びシャッタ制御装置等と接続されており、これらの各装置を制御することにより、自動露出制御(AE制御)、自動合焦制御(AF制御)及びシャッタ制御などを行う。

此外,MPU30与相机主体 12中内置的未图示的自动曝光装置 (AE装置 )、自动对焦装置 (AF装置 )及快门控制装置等连接,通过控制这些装置,进行自动曝光控制 (AE控制 )、自动对焦控制 (AF控制 )及快门控制等。 - 中国語 特許翻訳例文集

凡例902は、(i)図面900内の「0」が、基地局セクタおよび基地局セクタに対応する中継局に関するスロットタイプ割振りAを表し、(ii)図面900内の「1」が、基地局セクタおよび基地局セクタに対応する中継局に関するスロットタイプ割振りBを表すことを示す。

(i)图 900中的“0”代表用于基站扇区及其对应中继站的时隙类型分配 A; 且 (ii)图 900中的“1”代表用于基站扇区及其对应中继站的时隙类型分配 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示の論理、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、書き換え可能なゲート配列(FPGA)、または他のプログラム可能論理回路、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェア構成要素、または本明細書に記載の機能を実行するよう設計されたこれらのいかなる組合せでも実施または実行することができる。

结合本文公开的实施例所描述的各种说明性的逻辑、逻辑块、模块以及电路可以用被设计为执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或者其任意组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば図3では、ユーザは、プロセス・サーバ(310)、DB2を使用するポータル・サーバ(315)、コンテンツ・マネージャおよびその必須条件(312)、WebSphere Edge(R)コンポーネント(313)をプロビジョニングし、リモートの測定および監視サービス(314)を使用するように選択した。

例如,在图 3中,用户选择供应流程服务器 (Process server)(310)、使用 DB2(311)的门户服务器 (315)、内容管理器及其必要组件 (312)、WebSphere Edge组件(313)并且使用远程计量和监视服务 (314)。 - 中国語 特許翻訳例文集


上部の隣接マクロブロック列が完全に復号されるまで、マクロブロック列の処理を開始することができないので、以前の復号機構は、マルチコアプロセッサを効果的に用いて圧縮ビットストリームを復号することができなかった。

以前的解码机制不能有效地使用多核处理器来解码经压缩的比特流,因为宏块行的处理可能直到上一个相邻宏块行已经被完全解码才能发起。 - 中国語 特許翻訳例文集

ナビゲーション装置200は、例えばプロセッサ202を備えた処理リソースを含み、プロセッサ202は、入力装置204及び表示装置(例えば表示画面206)と接続されている。

导航装置 200包括处理资源,所述处理资源包含 (例如 )处理器 202,所述处理器 202耦合到输入装置 204及显示装置(例如,显示屏 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにミラーボックス120の内部を一旦状態Aにするのは、CMOSセンサ130に入射される光学的信号を一旦シャッタ123a及び123bにより遮断して、CMOSセンサ130に露光開始の準備をさせるためである。

这样将镜箱 120的内部暂时变为状态 A是由于利用快门 123暂时截断入射到 CMOS传感器 130的光学信号,使 CMOS传感器 130准备开始曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP14は、図17中の等式115から得られた利得不一致εaを使用して、I/Q補正レジスタのビットを書き込むことによって、電圧制御型アンプ143および144を制御する。

DSP 14通过向 I/Q校正寄存器的位进行写入而使用从图 17中的方程式 115获得的增益失配εa来控制压控放大器 143及 144。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サンプルホールド部191は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180から負荷回路(列回路)、ひいてはADCから電気的に切り離すことでノイズ経路を遮断する。

在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,采样 /保持部分 191把负载电路 (列电路 )和 ADC与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 由此,噪声路径中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

H.264/AVC規格に従って、Bフレーム、あるいは、Bフレームのビデオブロック、マクロブロック、または任意の他の個別および/または連続する部分など、その部分を予測するために、3つの動き補償双予測アルゴリズムまたはモードが使用され得る。

根据 H.264/AVC标准,可使用三种运动补偿双向预测性算法或模式来预测 B帧或其若干部分,例如,B帧的视频块、宏块或任何其它离散及 /或相连部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112の受光センサーは、主走査方向における記録ヘッド18の印字可能範囲よりも広い範囲に配設されており、ドットインパクトプリンター10が印刷可能な全ての記録媒体よりも広い幅で読み取りを行える。

第一扫描器 111及第二扫描器 112的受光传感器配置于比主扫描方向上的记录头 18的可印字范围宽的范围内,从而点击打式打印机 10能够以比可印刷的所有记录介质宽的宽度进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112の受光センサーは、主走査方向における記録ヘッド18の印字可能範囲よりも広い範囲に配設されており、ドットインパクトプリンター10が印刷可能な全ての記録媒体よりも広い幅で読み取りを行える。

第一扫描仪 111和第二扫描仪 112的受光传感器配置在比主扫描方向的记录头部 18的可印字范围更宽的范围内,点击式打印机 10在比可印刷的全部记录介质更宽的宽度内进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、レーザ(図1には明記していない)によって生成された光入力ビームは導波回路102の入力導波路110によって受信され、光スプリッタ120によって2つのサブビームに分波される。

例如由激光器 (在图 1中未明确示出 )产生的输入光束由波导回路 102的输入波导 110接收,并且通过光学分束器 120将其分为两个子束。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ440は情報を受信し、応答として、ACIに対する測定された対象の信号の相対的な強度及び位置に対応させるためにダイナミックローパスフィルタ(LPF)450を調整するための命令を生成する。

处理器440接收该信息,并且作为响应产生用于将动态低通滤波器 (LPF)450调整为与所测量的所关注信号对于 ACI的相对强度和位置相对应的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

等式115〜118中のεaおよびεbについての値が利得スケーリング係数β(これは等式111〜114中では存在する)によって表わされるチャネル接続の利得にもはや依存しないことに注意されたい。

应注意,方程式115到 118中的εa及εb的值不再取决于由存在于方程式 111到 114中的增益比例因子β所表示的信道连接的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、第一のデバイスにセッション・コントロールを留めたまま、第一のデバイスから第二のデバイスへメディア・フローを送信することができるシステムおよび方法を提供する。

本发明的实施例提供一种系统和方法,其允许将媒体流从第一装置传送到第二装置,同时会话控制保留在第一装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、2値データ生成部31が黒文字及び色文字に対する前景レイヤをそれぞれ生成した場合、可逆圧縮部32は、それぞれの前景レイヤに対して可逆圧縮を行なう。

另外,在二值数据生成部 31分别生成相对于黑色文字和彩色文字的前景层的情况下,可逆压缩部 32对它们各自的前景层进行可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較器318から受信された割り込みに基づいて、マイクロプロセッサ314はスイッチ312をアップリンクモードに設定し、これでRF回路300はアップリンク送信の準備ができた状態になる。

基于从比较器 318接收到的中断,微处理器 314将开关 312设置为上行链路模式,因此使 RF电路 300为上行链路传输做好准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

各制御装置120および122は、クロストストラップコンフィギュレーションにおける2つの光送受信機102および104に通信結合されており、これにより、光ファイバーがデュアルではあるが識別可能な光通信プロトコルを搭載可能となっている。

每个控制器 120和 122以交叉跨接 (crossed strap)配置在通信上耦合到两个光收发器 102和 104,从而允许光纤承载两个但可区别的光通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS106において、符号化回路312は、ビデオ合成回路311から供給される画像信号はL画像の画像信号であるかどうかを判定する。

在步骤 S106,编码电路 312确定视频组合电路 311所提供的图像信号是否是 L图像的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報は、例示的で限定されない実例として、マクロブロックを再構築するために使用される量子化パラメータ値の範囲か、(例えば、イントラ・フレーム、インター・フレーム、双方向インター・フレームのような)マクロブロック・タイプのリストかのうち少なくとも1つによって、各フィルタに対応するマクロブロックを識別する。

作为说明性、非限制性实例,包括于视频数据位流中的信息可通过宏块类型列表 (例如,帧内、帧间、双向帧间 )或用以重构所述宏块的量化参数值范围中的至少一者来识别对应于每一滤波程序的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

64ビットのワード幅は、例えば、拡張型29ビットCAN識別子について、構成ビットを含む識別子ペアが、データワード内に収められ、従って、識別子ペアの両方の識別子が、1回の読み出し工程で読み出されうるという利点を有するであろう。

64比特的字宽会具有如下优点: 例如对于扩展的 29比特 CAN标识符可能将一个标识符对连带配置位一起安置在一个数据字中,使得该标识符对的两个标识符可能利用唯一的读取过程都被读入。 - 中国語 特許翻訳例文集

チップセット14は、本願の譲受人から入手可能な1以上の集積回路チップセットから選択される1以上の集積回路チップを含んでよい(例えば、メモリコントローラハブおよびI/Oコントローラハブチップセット)が、本実施形態を逸脱せずに1以上の他の集積回路チップをさらに、またはこれらの代わりに利用することもできる。

芯片组 14可以包括例如从可获自本主题申请的受让人的一个或多个集成电路芯片组 (例如,存储器控制器中心芯片组和 I/O控制器中心芯片组 )中选择的一个或多个集成电路芯片,但是还可以或可替换地使用一个或多个其他集成电路芯片,而不脱离该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、鍵生成ロジック400は、図5の方法500に示される本発明の方法の実施形態により、格納されている1つの入力値、および、格納されている第1および第2のカウント値から1以上の暗号化鍵を生成してよい。

在一个实施例中,根据图 5的方法 500所示的本发明的方法实施例,密钥生成逻辑 400可从所存储的输入值以及第一和第二所存储的计数值来生成一个或多个密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本明細書において、フローチャートに記述されたステップは、記載された順序に沿って時系列的に行われる場合はもちろん、必ずしも時系列的に処理されなくとも、並列に、あるいは呼び出しが行われたとき等の必要なタイミングで実行されてもよい。

这里,在说明书中,流程图中描述的步骤当然可以按照描述以时间顺序执行,并且即使没必要以时间顺序执行,也可以在必要的时刻执行,诸如并行执行或唤起时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の検出スイッチ11がオンすることで、ビデオカメラ1の制御ユニットは、第2の検出スイッチ11がオンしたときに、録音レベル設定ダイアル2によって設定されている録音レベルに固定する。

响应于第二检测开关 11的打开,摄像机 1的控制单元将录音等级固定到当第二检测开关 11打开时由录音等级设定拨盘 2设定的录音等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなテレビゲームは、メモリ402に記憶可能なプロセッサ可読のデータおよび/または命令として実装されてもよいし、あるいは、大容量記憶装置415と関連するような他のプロセッサ可読媒体として実装されてもよい。

这种视频游戏可被实现为处理器可读数据和 /或指令,所述数据和 /或指令存储在存储器 402中或者存储在其它处理器可读媒介中,例如与大容量存储装置 415相关联的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ440及びステップ450は、ユーザ400がサービスプロバイダー300に直接アクセスし、このコンテンツ又はサービスを選択する動作に置き換えてもよい。

可以由其中用户 400直接访问服务提供商 300并选择内容或服务的操作来替代步骤 440和450。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記置換ビデオユニットは、置換ビデオフレーム、置換ビデオスライス、または置換ビデオブロックのうちの1つを備える請求項1に記載の方法。

16.根据权利要求 1所述的方法,其中所述代换视频单元包含代换视频帧、代换视频CN 切片或代换视频块中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記置換ビデオユニットは、置換ビデオフレーム、置換ビデオスライス、または置換ビデオブロックのうちの1つを備える請求項18に記載の装置。

32.根据权利要求 18所述的设备,其中所述代换视频单元包含代换视频帧、代换视频切片或代换视频块中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

デスクトップ・コンピューティング・システムが図1に示されている。 これは、表示装置10、プロセッサ12ならびにキーボード14aおよびマウス14bであるユーザー・インターフェース装置14を有する。

图 1中示出了桌面计算系统,其包括显示设备 10、处理器 12、以及作为键盘 14a和鼠标 14b的用户接口设备 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置に関し、特に、立体視画像を表示させる画像処理装置および画像処理方法ならびに当該方法をコンピュータに実行させるプログラムに関する。

具体地说,本发明涉及显示立体图像的图像处理装置和图像处理方法、以及在计算机中执行该方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードを、図26に図示した例示的な変調器1100を利用して変調および拡散することもできる。

可代替地,可以利用图26所示的示例性调制器 1100来对控制 PHY分组的报头和净荷进行调制和扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、調光器回路6MIR、6M−2および6Mは、R6、C6、D6およびD7を含む整流器線にAC電流を供給するために、点線で図1〜3に示された中性端子Nを備えることができる。

因此,调光器电路 6MIR、6M-2和 6M可以被提供有在图 1-3中以点线所示的用于将 AC电流馈送到包括 R6、C6、D6和 D7的整流器线的中性端子 N。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述の複雑度が低減された逆変換方法は、入力ピクセルを分析及び分類することにより、ピクセルをスキップ又はドロップ(Skip or Drop)する。 具体的には、図6A及び図6Bを参照する。

下文所揭露的降低复杂度的反变换方法通过分析并分类输入像素来跳过或删除像素,请参考图 6A-6B的详细介绍。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ・システム800は、ネットワーク(1つまたは複数)、ネットワークリンク820および通信インタフェース818により、メッセージの送信、およびプログラムコードを含むデータの受信ができる。

计算机系统 800可以通过网络、网络链接 820和通信接口 818发送消息和接收包括程序代码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、PC1は、また機能ブロックとして、アプリケーションプログラム管理部20、プリンタドライバ管理部21、及び、ガジェットプログラム管理部22を備えている。

此外, PC1作为功能块,包括应用程序管理部 20、打印机驱动管理部 21、以及小工具程序管理部 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔検出及び加速度検出の後、制御部101は、顔検出部104によって検出された顔部の露出が適正露出となるように撮像部102の露出を制御する。

在脸检测和加速度检测之后,控制部 101控制摄像部 102的曝光,使得通过脸检测部 104检测出的脸部的曝光成为恰当的曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また記憶システム700は、プリアンプ770、インターフェース・コントローラ720、ハードディスク・コントローラ766、モーター・コントローラ768、スピンドル・モーター772、ディスク・プラッタ778、および読取り/書込みヘッド機構776を含んでいる。

存储系统 700还包括前置放大器 770、接口控制器 720、硬盘控制器 766、电机控制器 768、主轴电机 772、盘片 778和读 /写磁头组件 776。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、基準電圧駆動回路19dが駆動する基準電圧線Vref1,Vref3,および固定電圧(VDD/2)の基準電圧線Vref2の電位は、第1の実施例と同様に、転送2ビットの4通りのビットパターンに対応したデータ線10の電位の中間電位を取るようになっている。

如上,基准电压驱动电路 19d所驱动的基准电压线 Vref1、Vref3和固定电压(VDD/2)的基准电压线 Vref2的电位与第一实施例同样地,取与传输 2位中 4种位模式对应的数据线 10的电位的中间电位。 - 中国語 特許翻訳例文集

3,4日待たないと帰って来れない.¶必须六点钟以前起来,才能七点钟到这儿来。=6時前に起きないと,7時にこちらに到着できない.

要等三四天才能回来。 - 白水社 中国語辞典

【図15a】バッテリおよびプロセッサ時間を節約する要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。

图 15a是适合直接在请求装置上显示化身的节省电池和处理器时间的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気クロックパルス信号304および時刻パルス信号308を受信した後、変調器306は、電気クロックパルス信号304と時刻パルス信号308を重畳して、変調された基準クロックパルス信号310を作成する。

在接收电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308之后,调制器 306叠加电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308,以建立调制的基准时钟脉冲信号 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアプロダクションは商業用および仮想アセットの購入可能なグループであるため、アセットマネジャー62は、後に要求時においてユーザデバイスに提示するために、メディアプロダクションをカタログサービス68へと提供する(ステップ222)。

由于媒体产品是商业和虚拟资产的可购买组合,因此,资产管理器 62提供媒体产品到目录服务 68以便在以后依据请求向用户装置呈现 (步骤 222)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 172 173 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS