「ロマンティスト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ロマンティストの意味・解説 > ロマンティストに関連した中国語例文


「ロマンティスト」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1812



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 36 37 次へ>

共在コントローラは、また、インターフェース303の2つの更なる別々の導電性パスで、ブルートゥーストランシーバ106から送信アクティブ信号123及びブルートゥース要求信号を受信してよい。

共存控制器还可在接口 303的两个附加的分开的传导路径上从蓝牙收发器106接收发送有效信号 123和蓝牙请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記メッセージの1つまたは複数の特性プロパティを計算した後で、前記メッセージに対して前記サービスインスタンスから独立した処理を実施するステップをさらに含む、請求項8に記載の方法。

19.如权利要求 8所述的方法,其特征在于,还包括在计算所述消息的一个或多个特性性质之后对所述消息执行独立于所述服务实例的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、エントロピーコーディングは、量子化変換係数のシーケンスを集合的に圧縮する1つまたは複数のプロセスを備え得る。

一般来说,熵译码包含共同地压缩经量化的变换系数的序列的一个或一个以上过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

かつ、露光時間が垂直同期期間より、長い、または短いに関わらず、奇数フィールドの読み出し期間に対して、常に2垂直走査期間前に通信すればよいことを示している。

另外,不管曝光时段是比垂直同步时段长还是短,都仅仅要求总是相对于奇数场的读出时段提前两个垂直扫描时段地进行通信,如图中所示出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

各モバイル局(MS)106は、与えられた瞬間において、アップリンク及び/またはダウンリンク上で1以上のマクロセル基地局104と通信することができ、そしてそれは、例えばMS106がアクティブであるかどうか、また、それがソフトハンドオフ状態にあるかどうかによって決まる。

每一个移动站 (MS)106都可以在给定时刻在上行链路和 /或下行链路上与一个或多个宏小区基站 104通信,这取决于例如 MS 106是否是有效的以及其是否被软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、適応フィルタ処理により、鳴動着信音がスピーカ24からマイクロホン25まで、どのように変化して伝わったかを示す推定伝播特性が得られると説明したが、この推定伝播特性が鳴動着信音の音量や音質の制御に利用されてもよい。

在以上描述中,通过自适应滤波处理获得估计传播特性,其表明响铃铃声如何变化并被从扬声器 24发送至麦克风 25。 估计传播特性可用于控制响铃铃声的音量或音质。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ708はさらに、(例えば、パフォーマンス・ベース、キャパシティ・ベース等での)チャネルの推定および/または利用に関連付けられたアルゴリズムおよび/またはプロトコルを格納しうる。

存储器 708还可存储与估计和 /或利用信道 (例如,基于性能的、基于容量的等 )相关联的协议和 /或算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ608はさらに、(例えば、パフォーマンス・ベース、キャパシティ・ベース等での)チャネルの推定および/または利用に関連付けられたアルゴリズムおよび/またはプロトコルを格納しうる。

存储器 608可另外存储与估计和 /或利用信道相关联的协议和 /或算法 (例如,基于性能、基于容量等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理はステップ1010で開始される。 リモート端末104とコントローラ・ユーザ機器UE−1との間でローカル・メディア・セッションが確立されている場合を例示する。

过程在步骤 1010中开始,其中说明已在远端 104与控制器 UE-1之间建立本地媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明の一実施形態による、既存デジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送するための一つの例示的方法のフロー図である。

图 4为根据本发明实施例,利用现有的数字声音传输协议传输多媒体内容的示例方法 400的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集


URC APP142は、ワイヤレスデバイス100がピコFLOシステム内でユニバーサル遠隔制御装置デバイスとなり、ユビキタスマルチメディアを実現することができるように、ワイヤレスデバイス100によって遠隔制御機能をプロビジョニングする。

URC APP 142经由无线装置100供应远程控制功能性,使得其可为picoFLO系统内的通用远程控制装置且实现普遍存在的多媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、媒体アクセス制御機能は、そのプロセスに関する新しいフィードバックが受信されるまで各プロセスに関するHARQフィードバックを維持するように構成され、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応するごく最近の前のHARQフィードバックがNACKメッセージであることを検出すると、この検出に応えて、トランスポートブロックの同期HARQ再送信を第2の送信間隔に自動的にスケジュールする。

在其它实施例中,媒体访问控制功能配置成保持每个过程的 HARQ反馈,直到接收到那个过程的新反馈为止,并检测对应于停止并等待 HARQ过程的最近先前 HARQ反馈是NACK消息,由此响应于所述检测,对于第二发射间隔自动调度传送块的同步 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「音響レーダ」の音源位置および特徴をマイク配列422とともに使用して、ジョイスティックコントローラの動きが(慣性センサ432または光源434により)独立して追跡されている間に移動する音声を追跡することができる。

例如,当独立地跟踪操纵杆控制器的运动时 (经由惯性传感器 432和 /或光源 434),可以连同麦克风阵列 422一起使用“声雷达”声源位置和特性来跟踪移动的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

SNRおよび/またはPERが、所与のキャリアについて、しきい値を越えて変化した場合、フィンガ・アロケータ312は、レーキ受信機308の1つの受信機から、復調フィンガを取り除き、レーキ受信機308のその他の1または複数の受信機に提供する。

针对给定的载波,在 SNR和 /或 PER变化至超出阀值的情况下,指状物分配器 312可以从 rake接收机 308的一个接收机移除解调指状物,并将这些解调指状物提供给 rake接收机 308的一个或多个其它接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,此类计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

以实例而非限制的方式,所述计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言而非限制地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备、或者可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储期望的程序代码并可以由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定することなく、このようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラム・コード手段を命令群またはデータ構造の形式で搬送または格納するために使用され、しかも、コンピュータによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

举例而言,但是并非限制,计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备,或可以用于以指令或数据结构的形式携带或存储需要的程序代码并可以由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク・ストレージ、磁気ディスク・ストレージまたは他の磁気ストレージ・デバイス、あるいは、命令またはデータ構造の形で所望のプログラム・コードを担持するか格納するのに使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】インターネットプロトコルマルチメディアサブシステムに対する未承諾通信の防御、すなわち、PUCIシステムについての構成を示すブロック図である。

图 1是示出了保护互联网协议多媒体子系统以避免未请求通信 (即 PUCI)的系统的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンダリング・モジュール122は、プロセッサ202の内部として、ディスプレイ210の一部としてまたは、別々の回路、ソフトウェア、またはモバイル・デバイス102上の表示のための広告をレンダリングするように構成された本明細書に記載のモジュールを用いることで実装され得る。

处于处理器 202的内部; 作为显示器 210的一部分; - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、データレコード650とデータレコード651の両方の選択基準は、オフィスのロケーションおよびGPSセンサによって記録された低い速度と、低い周囲雑音と、「明るい」周辺光条件と、(たとえば、着席または歩行に一致する)0または低い加速度計読みと、会議がスケジュールされていることを示すカレンダデータと、(会社ロゴなどの)職業上の壁紙設定とを含む。

在此实例中,用于两个数据记录 650和651的选择准则包含: 如由 GPS传感器记录的在办公室的位置以及较低速度; - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記一または複数のネットワークのうちの少なくとも一のネットワークが、マルチメディア用に使用されているプロトコルとは別のプロトコルを用いて音声通話を転送することに限定され、前記既存デジタル音声転送プロトコルが音声通話用に使用されているプロトコルである、請求項8の方法。

10.根据权利要求 8所述的方法,其特征在于,所述一个或多个网络中至少一个限定为利用区别于多媒体所用的协议传输语音通讯,并且所述现有的数字声音传输协议对应于用于语音通讯的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

該機械可読媒体として含まれうるものには、これに限られるものではないが、フロッピー(登録商標)ディスケット、光ディスク、CD-ROMおよび光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁気もしくは光カード、フラッシュメモリまたは電子的命令を保存するために好適なその他の種類の媒体/機械可読媒体がある。

机器可读介质可以包括,但不限于,软盘、光盘、CD-ROM和磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡、闪存存储器或是适于存储电子指令的其他类型的媒体 /机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第3の態様によれば、ローカルエリアネットワーク上の1つまたは複数のデバイスに配信されているマルチメディアデータの提示を制御することが可能な装置を提供する。

根据本发明的第三方面,提供一种能够控制正递送到局域网上的一个或一个以上装置的多媒体数据的呈现的设备。 在所述设备中包括: - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、ビデオ・プログラム内のマルチメディア・セグメントを作成し、かつ視聴する方法を示すブロック図が、一実施例に従って示されている。

参见图 7,表示了根据实施方式的用于创建和收看视频节目中的多媒体片段的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

各送信機922は、それぞれのシンボルストリームを受信し、処理して、1つまたは複数のアナログ信号を供給し、さらに、それらのアナログ信号を調整(たとえば、増幅、フィルタ処理、およびアップコンバート)して、MIMOチャネルを介して送信するのに適した変調信号を供給する。

每一发射器 922接收和处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道而发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット402の属するメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)において、パケット402が、受信機400が受信した第1のパケットではない場合、ブロック516で、FECデコーダ408は、パケット402のデータ部分と、このパケットの属するメディア・フレームに対応する記憶場所(たとえば、fec_str1)のコンテンツとの間で数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行する。

如果包 402不是针对包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)接收器 400已经接收到的第一个包,则在框 516,FEC解码器 408在包402的数据部分与和该包所属于的媒体帧相对应的存储器位置 (例如,fec_str1)的内容之间执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定されず、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、またはコンピュータによってアクセス可能で、命令またはデータ構造の形式で希望のプログラムコードを運ぶまたは格納するために使用することができる他の媒体を含むことができる。

借助实例且非限制,此类计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、 EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或者可用于携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加えて、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2400を実施することができる。

除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实施本示例性方法 2400。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したRDSデータが、ユーザによって識別されたアーティストまたは曲のタイトルと一致したとき、RDSデータによりアクティブ化されたアプリケーションは、ブロードキャスト番組が再生を開始できるようにするために、単にFM受信機ASIC22Aを電源投入する、および/または、FM受信機ASIC22Aを、一致したRDSデータを送信しているFM局の周波数帯域に同調させる、ステップ630。

当所接收RDS数据与由用户识别的艺术家或歌曲标题匹配时,RDS数据激活的应用程序可简单地接通 FM接收器 ASIC 22A和 /或将其调谐到发射所匹配 RDS数据的 FM电台的频带,以便允许广播节目开始播放 (步骤 630)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定するものではないが、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気ストレージデバイス、あるいは命令またはデータ構造の形態で望ましいプログラムコード手段を搬送し、または記憶するために使用されることができ、そして汎用または専用のコンピュータ、あるいは汎用または専用のプロセッサによってアクセスされることができる他の任意の媒体、を備えることができる。

借助于实例而非限制,所述计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用于以指令或数据结构的形式载运或存储所要程序代码装置且可由通用或专用计算机或者通用或专用处理器存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記コンテンツ受信部は、互いに異なるルーティング経路を有する前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを受信することを特徴とする請求項4に記載のコンテンツ名ベースの端末装置。

5.如权利要求 4所述的终端装置,其中,内容接收器被配置为接收与块查询对应的片段并且所述片段中的一个或多个片段具有不同的路由路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータデータファイルシステムについては、データはハードディスク13のセクタに保存される。 このセクタは、各々がたとえば512キロバイトのデータを保存し得、ハードディスク13に隣接してもよくまたは隣接しなくてもよい。

对于计算机数据文件系统来说,数据存储在硬盘 13上的扇区内,所述扇区可以分别存储例如 512K字节数据,在硬盘 13上可以是相邻的,也可以不是。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置1のメンテナンスを行うメーカまたはディーラなどの企業(以下、「企業Y」と記載する。)の社員であって企業Xを担当するもの(以下、「社外管理者」と記載する。)も、画像形成装置1が実行するジョブのログなどの情報を取得することができる。

此外,将进行图像形成装置 1的维护的制造商或经销商等的企业 (以下,记载为“企业 Y”)的职员且负责企业 X的人 (以下,记载为“公司外管理者”),也能够取得图像形成装置 1执行的作业的记录等的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、原稿の読取画像をそのままハードディスク装置16に一時保存しておく。

在判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,将原稿的读取图像原样暂时保存在硬盘装置 16中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部106は、注目画素毎に、前後に隣り合う他の2つの画素に対応する各白シェーディングレベルを平均して、注目画素の白シェーディングレベルからその平均値を差し引いた差を求め、この差が負の値であると、白シェーディングレベルが低く変動したと判定し、この差の絶対値(白シェーディングレベルの変動量Δwb)を予め設定された第2閾値THLと比較する。

而且,控制单元 106对于每个关注像素,将与前后相邻的其它两个像素对应的各白遮蔽电平进行平均,求从关注像素的白遮蔽电平减去了该平均值的差,在该差为负的值时,判定为白遮蔽电平变动得低,将该差的绝对值 (白遮蔽电平的变动量Δwb)与预先设定的第 2阈值 THL比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部180は、表5〜表6にそれぞれ示した各情報をメモリ20からローディングし、例えば、表5に示したマクロブロックの各ピクセル値から表6に示したマクロブロックの各ピクセル値を引き算し、これから絶対値をとることによって、各ピクセル別にグレーレベルの差値を算出することができる。

控制器 180从存储器 20加载表 5至表 6分别表示的各个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を向上させて、基地局が、PUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている。

尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aと6Bを参照すると、タイミング図は、本発明の一実施形態によるマルチコアプロセッサのパーティション36を復号する、ステージングと同期機構を示している。

参考图 6A和图 6B,时序图示出了根据本发明一个实施方式的在多核处理器的线程上解码分区 36的分阶段和同步机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記第2の複数のビデオパケットに関連した第2の複数のFECパケットを、前記第3サービスノードに送信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前記第2誤り訂正プロセスは、前記第2の複数のFECパケットを使用して、前記第2誤り訂正を行うことを特徴とする請求項22に記載のメディアパケット配信方法。

23. 根据权利要求 22所述的方法,还包括向第三服务节点发送与第二多个视频分组相关联的第二多个 FEC分组,并且其中第二纠错过程使用第二多个 FEC分组来提供第二纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集

DVR 102が、マルチメディア・コンテンツ・ストリーム内のイベント1および2の正確な位置を決定することができるので、それらのイベントに如何なる態様でも反応するようにDVR 102をプログラムすることができる。

因为 DVR 102可以确定多媒体内容流中事件 1和 2的确切位置,DVR 102可以被编程以任何方式对该些事件进行反应。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。

例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、専用通信ネットワークやインターネットに接続されたサーバシステムに設けたハードディスクまたはRAM等の記憶装置を記録媒体として使用し、ネットワークを介してプログラムをコンピュータ1500に提供してもよい。

记录介质可以是设置在与专用通信网络或因特网连接的服务器系统中的存储装置如硬盘和 RAM,并且可以将程序经由网络提供至计算机 1500。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、専用通信ネットワーク又はインターネットに接続されたサーバシステムに設けたハードディスク又はRAM等の記憶装置を記録媒体として使用し、ネットワークを介してプログラムをコンピュータ1900に提供してもよい。

另外,连接在专用通信网络或互联网的服务器系统上设置的硬盘或 RAM等存储装置也可作为记录介质使用,借助网络将程序提供给计算机 1900。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コントローラ510の機能は、アプリケーション層、データスタック、HTTPスタックにおいて、オペレーティングシステム(OS)レベルにおいて、インターネットブラウザアプリケーションにおいて、又は特定用途向け集積回路(ASIC)において統合することができる。

此外,控制器 510的功能可整合在应用层、数据栈、HTTP栈中、整合在操作系统 (OS)级、整合在互联网浏览器应用中、或专用集成电路 (ASIC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する米国特許出願第09/545,233号(上記にて参照)においては、負のローブ(lobe)を有する改良された変位フィルタ(切断sinc関数(truncated sinc function))の使用が記述されている。

题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的美国专利申请 09/545233号 (前文引用过 )描述了改进的负半周 (截断的正弦函数 )位移滤波器的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイスは、本発明のマルチメディアアーキテクチャを採用するマルチメディアを登録することができ、かつデバイスのタイプ、ユーザデバイスにより購入可能なデジタルフォーマットのタイプ、およびユーザデバイスがマルチメディアシステムに接続されたネットワークの能力を含む情報を通信することができる。

用户装置能向采用本发明的多媒体架构的多媒体系统注册,并且能够向多媒体系统传递信息,包括装置类型、用户装置可播放的数字格式的类型及用户装置连接到的网络的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サーバ106Aは、マルチメディア・デバイスの使用のために、ハッシュ値を計算しかつハッシュ・シーケンスを決定することによって、プログラム・コンテンツを前処理することができる。

例如,服务器 106A可以通过计算哈希值和确定用于多媒体设备的哈希序列来预处理节目内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 36 37 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS