例文 |
「ローダールーチン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4936件
インタリービングにより実現されたそのような階層フレーム伝送順序により、FECブロック20の開始後のどこかで同調した場合であっても同調メディアプレーヤが少なくともメディアフレーム22〜26の一部を復号及びレンダリングできるため、そのような階層フレーム伝送順序は一般に好まれる。
通常,通过交织实现的该分层帧发送顺序是优选的,这是因为即使调收发生在 FEC块 20开始之后的某个位置,该分层帧发送顺序也允许调收媒体播放器解码和呈现媒体数据 22-26的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEシステムでは、アップリンク送信とダウンリンク送信の両方に関して、基地局が、一般に送信リソース(1つまたは複数の時間間隔に関する1つ以上のOFDMリソースブロック)を端末に明示的に割り当て、かつ使用すべき送信フォーマット(変調符号化方式)を決定する。
在 LTE系统中,基站一般向终端显式分配发射资源 (对于一个或多个时间间隔,一个或多个 OFDM资源块 )用于上行链路和下行链路发射,并确定要使用的发射格式 (调制和解码方案 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、同じく第2部分ネットワークシステムSbを構成する機器に注目した機能ブロック図(第2ミキサシステムMSb)である。
图 16是关注构成第二子网系统 Sb的装置的同时的类似的 (第二混合系统 MSb的 )功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
より後の時点の間であって、車両が動いている間に、カメラローゼットは、配置520に到達する。
当车辆正在移动时,在以后的时间点期间,照相机花饰到达位置 520。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、たとえ第2のMS306bがフェムトセル308内に位置されていても、第2のMS306bは、マクロセルBS304からサービスを受信する。
然而,即使第二 MS 306b位于毫微微小区 308内,第二 MS 306b也是从宏小区 BS 304接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、伝送順序で第1のメディアフレーム26に割り当てられた代替タイムスタンプは、ゼロのオフセット値を有する。
因此,分配给发送顺序中第一媒体帧 26的替换时间戳具有偏移值零。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】調整可能出力インピーダンス回路の第2の実施形態(図6の実施形態の変形)の概略図である。
图 7为可调输出阻抗电路的第二实施方式的示意图,该实施方式为图 6的实施方式的替代。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、電動移動体50は、充電装置40を介して課税サーバ20との間の通信経路を確立する(S206)。
接下来,电动移动体 50经充电设备 40建立到征税服务器 20的通信路径 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上述した第1実施形態では、ローカルサーバ400は、ローカル再生装置300からコンテンツリスト取得要求を受信した際にコンテンツリストを作成する場合について説明したが、本発明はこれに限るものではない。
另外,在上述第一实施方式中,针对本地服务器 400从本地再现装置 300接收到内容列表获取请求时创建内容列表的情况进行了说明,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT610〜612の処理を省略すると、プロセッサ21は、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第3閾値以上である場合(ACT607、YES)、プロセッサ21は、ユーザの権限に関わらず、当該ユーザに対して全ての出力(プリント)を禁止する(ACT613)。
当省略 ACT609至 ACT611的处理时,处理器 21在该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第三阈值的情况下 (ACT606的“是”),处理器 21不论用户的权限如何都对该用户禁止所有的输出 (打印 )(ACT612)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、少なくとも2以上のポートを備えた複数のノードが互いにリング状に接続されたリング型ネットワークシステム1000において、各ノードのうち、ノード同士の通信経路を制御するための制御ノード4は、監視パケット送信部204が、制御ノード4以外のノードである非制御ノード1等に、非制御ノード1等のトラヒック量を監視するための監視パケットを送信し、監視パケット受信部203が、監視パケット送信部204が送信し、非制御ノード1等がトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットを受信し、RPL調整部205が、監視パケット受信部203が受信したトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットに基づいて、非制御ノード1等の中から冗長化ノードを定め、RPL制御パケット生成部206が、RPL調整部205が定めた冗長化ノードに関する情報にしたがって、非制御ノード1等のいずれかを冗長化ノードに設定するための設定パケットを生成し、パケット送信部202が、RPL制御パケット生成部206が生成した設定パケットを非制御ノード1等に送信し、非制御ノード1等は、制御部が、制御ノード4が送信した監視パケットを受信した場合にトラヒック量に関する情報を取得し、トラヒック量を取得した後の監視パケットを送信し、または設定パケットを受信した場合に設定パケットに含まれる冗長化ノードに関する情報に基づいて非制御ノード1等を冗長化ノードとして設定するので、ユーザに負担をかけることなくリンク冗長リンクの位置を定めることができる。
这样,在相互连接至少具备 2个以上端口的多个节点呈环状的以太网环形网络系统 1000中,由于各节点之中,控制节点之间的通信路径所用的控制节点 4其监视数据包发送部 204给除控制节点 4之外的作为节点的非控制节点 1等,发送监视非控制节点 1等的通信量的量所用的监视数据包,监视数据包接收部 203接收由监视数据包发送部 204发送、并由非控制节点1等附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,RPL调整部205根据监视数据包接收部 203接收到的附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,从非控制节点 1等之中决定冗余节点,RPL控制数据包生成部 206依据与 RPL调整部 205所决定的冗余节点有关的信息,生成将非控制节点 1等的任一个设定为冗余节点所用的设定数据包,数据包发送部 202将 RPL控制数据包生成部 206所生成的设定数据包发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等在控制部接收到控制节点 4所发送的监视数据包时取得与通信量的量有关的信息,发送取得通信量的量之后的监视数据包,或者在接收到设定数据包时根据设定数据包中包含的与冗余节点有关的信息,设定非控制节点 1等来作为冗余节点,因而在不给用户增加负担的状况下就可以决定链路冗余链路的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する技術の一態様は、パイロット信号第1型のパイロット信号(共通パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第1の集合を選択し、パイロット信号第2型のパイロット信号(専用パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第2の集合を選択するマルチパイロットフレームハンドラ36を含む。
选择块的时间 -频率资源第一集合,用于携带用作导频信号第一类型 (例如公共导频信号 )的导频信号的任何导频信号; 以及选择块的时间 -频率资源第二集合,用于携带用作导频信号第二类型的导频信号 (例如专用导频信号 )的任何导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、本開示の範囲および精神から逸脱することなく、図11中の例示的なフローダイアグラムで開示したステップの順序を交換できることを理解するだろう。
本领域技术人员应理解,图 11中的示例流程图中所公开的步骤的次序可互换而不脱离本公开的范围和精神。 - 中国語 特許翻訳例文集
3)無線伝送を管理するコントローラ(本例ではLSI機能部104)の制御も一般の無線通信のように動的にアダプティブに頻繁に行なう必要はないため、制御によるオーバーヘッドを一般の無線通信に比べて小さくすることができる。
3)因为还不需要如一般的无线通信一样动态地、自适应地或经常地执行用于管理无线传输的控制器的控制,该控制器对应于本实施例中的 LSI功能单元 104,所以可以从一般无线通信的开销中减少用于控制的开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のUEの場合、1個の循環シフトm=600からなるブロック(「P2」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=601から699からなるブロック(「G21」)は、第1のガード領域のために使用され、401個の循環シフトm=700から1100からなるブロック(「D2」)は、データのために使用され、99個の循環シフトm=1101から1199からなるブロック(「G22」)は、第2のガード領域のために使用される。
对于第二 UE而言,具有一个循环移位 m= 600的方框 (“P2”)用于解调参考信号,具有 99个循环移位 m= 601到 699的方框(“G21”)用于第一保护区域,具有 401个循环移位 m= 700到 1100的方框 (“D2”)用于数据,并且具有 99个循环移位 m= 1101到 1199的方框 (“G22”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のUEの場合、1個の循環シフトm=100からなるブロック(「P2」)は、復調参照信号のために使用され、99個の循環シフトm=101から199からなるブロック(「G21」)は、第1のガード領域のために使用され、901個の循環シフトm=200から1100からなるブロック(「D」)は、データのために使用され、99個の循環シフトm=1101から1199からなるブロック(「G22」)は、第2のガード領域のために使用される。
对于第二 UE而言,具有一个循环移位 m= 100的方框 (“P2”)用于解调参考信号,具有 99个循环移位 m= 101到 199的方框 (“G21”)用于第一保护区域,具有 901个循环移位 m= 200到 1100的方框 (“D”)用于数据,而具有 99个循环移位m= 1101到 1199的方框 (“G22”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この場合、制御部10は、登録者に対応する閲覧情報に基づいて、登録者が閲覧中の会議資料データと同一の会議資料データを記憶部20から読み出し、会議資料データを要求してきた端末装置4へ配信する(S21)。
然后,此时,控制部 10基于与登记者相对应的阅览信息,从存储部 20读出与登记者阅览中的会议资料数据相同的会议资料数据,并发送给请求了会议资料数据的终端装置4(S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集
<<< 8は8ビット位置分の左ローテーションを示し、S()はSubBytes演算のバイト単位毎の適用を示し、そしてRconstはラウンド定数であり、ラウンド毎に変化するが既知である。
<<< 8代表向左旋转 8比特位置,S()代表逐字节应用 SubBytes,并且 Rconst是在每回合变化的但是已知的回合常数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、ダウンリンクサブフレーム204の終了位置を決定することに基づいてアップリンク送信経路とダウンリンク送信経路との間で回路300を切り換える方法400の一実施形態を示す。
图 4示意基于确定下行链路子帧 204的末尾在上行链路与下行链路传输路径之间切换电路 300的方法 400的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本発明の実施の形態に係る別のコントローラ装置の外観例を表す断面図である。
图 18是一个横截面图,其表示了根据本发明的一个实施例,另一控制器设备的外观实例; - 中国語 特許翻訳例文集
全ユーザに対する紙の使用率のチェックが完了したと判断した場合(ACT510、YES)、プロセッサ21は、当該廃棄促進処理を終了する。
当判断结束了对所有用户的纸张使用率的检查时 (ACT510的“是”),处理器 21结束该作废促进处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更可能な構文要素の候補代替値の置き換えは構文要素が存在する目的ブロック(T)で画像データを変更する。
可改变的语法元素的候选的可替换值的代换将改变语法元素驻留的目标区块 (T)处的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS8Pにおいて、モバイル機器10Bは、表示装置20Bに対してローカルな機器間通信手段Aにより電源起動要求を行っている。
在步骤 S8P中,移动设备 10B通过设备与设备本地通信手段 A把电源激活请求发送到显示设备 20B。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値が何れのエントリとも一致しない場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドによって、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たさず、同期ヘッダの訂正候補が得られないので、判定対象の中間ブロックの同期ヘッダは訂正不可と判定する。
另一方面,在前后块的同步头及块类型字段的值和任一个项目都不一致时,由于不满足可以根据前后块的同步头及块类型字段来推测中间块同步头的值的条件,得不到同步头的纠正备用,因而判定出判定对象的中间块的同步头不能纠正。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータプログラム命令をプロセッサにより実行して、プロセッサにより実行される一連の動作ステップがコンピュータ実行プロセスを生み出すようにすることにより、プロセッサ上で実行される命令が、フロー図の1又は複数のブロック内に示される動作を実行するステップを提供するようにすることができる。
计算机程序指令可由处理器执行来致使一系列的操作步骤由处理器执行来产生计算机实现进程,从而使得在处理器上执行的指令提供用于实现在一个或多个流程图块中指定的动作的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、4つのLED122、124、126、128は、実質的に直線パターンに配列され、R1ボタンとL1ボタンの間にあるコントローラ110のブリッジ上に設置される。
如图解说明的,这 4个 LED 122,124,126,128可以排列为基本线状的图案,并且位于控制器 110的 R1和 L1按钮之间的桥连上。 - 中国語 特許翻訳例文集
安全性重視では、原稿の読取画像をまずハードディスク装置16に一時保存しておき、原稿の画像に消色トナーが使用されていないと判断した場合に、ハードディスク装置16に一時保存しておいた読取画像をRAM14に移動させて保存する。
在安全性重视中,首先将原稿的读取图像暂时保存在硬盘装置 16中,在判断为在原稿的图像中未使用脱色调色剂的情况下,将暂时保存在硬盘装置 16中的读取图像移动至 RAM14中保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ファームウェアメモリ1224に記憶されている標準の呼出音を用いて、又は、携帯電話ネットワーク1238からダウンロードされてメモリ1206に記憶されているカスタムの呼出音を使用することによって、行われてよい。
此可使用存储于固件存储器 1224中的标准铃声音调或通过使用从移动电话网络 1238下载并存储于存储器 1206中的定制铃声音调来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セレクタ46は、CPグループ選択信号として、“0”が入力され設定された場合には、AND回路441から和のCP検出信号が入力されたときだけ、イネーブル信号を補正値算出部36に供給する。
例如,如果“0”被输入并被建立为 CP群组选择信号,则选择器 46只在来自 AND电路 441的和 CP检测信号输入之后,将使能信号馈送给校正值计算块 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、セレクタ46は、CPグループ選択信号として、“1”が入力され設定された場合には、AND回路442から差のCP検出信号が入力されたときだけ、イネーブル信号を補正値算出部36に供給する。
另一方面,如果“1”被输入并被建立为 CP群组选择信号,则选择器 46只在来自 AND电路 442的差 CP检测信号输入之后,将使能信号馈送给校正值计算块 36。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、IGMPプロキシは、低信頼度の無線接続上でMSとBSとの間でIGMPメッセージを交換することによってもたらされるサービス中断の確率を削減するように、MSの代わりにIGMP応答メッセージを当初、生成し、送出する。
所以,IGMP代理服务器最初产生并代表MS发送 IGMP响应消息,以此降低由于在不可靠的无线连接上在MS和 BS之间交换 IGMP消息息导致的服务中断的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
EICメモリチップ426は、ポート情報(例えば、MACアドレス及びIPアドレス)、装置のタイプ、装着日、動作パラメータ、診断情報、等のような、エレクトロニクス装置情報を格納するように構成される。
EIC存储器芯片 426被配置成存储电子设备信息,例如端口信息 (例如 MAC和 IP地址 )、设备类型、安装日期、工作参数、诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中に、オン状態マイクロミラー110aは出力ファイバ104に波長λ1のエネルギーの少なくとも一部を選択的に反射するように動作する。
在操作中,接通状态的微镜 110a操作以选择性地向输出光纤 104反射波长λ1的能量的至少一些。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明される方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
此外,应当领会,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置可被可应用的用户终端和 /或基站下载和 /或以其他方式获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションは一般に、データグラム間の時間が指定のタイムアウト値を超過しない、特定のトランスポートプロトコル(たとえばTCP、UDP)を使用する2つの特定のIPアドレス間の通信として少なくとも定義される。
会话典型地至少被定义为,使用特定传输协议 (例如 TCP、UDP)的两个特定 IP地址之间的通信,其中数据报之间的时间不超过特定超时值。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解されるように、この問題は、システム内のすべての端末が、同時にSFNロールオーバを経験する場合、深刻となりうる。 したがって、システムは、数秒毎に、過剰な再送信に直面する。
如将了解,在系统中的所有终端同时经历 SFN翻转,因此系统每隔几秒可能经受大量重发的情况下,此问题可为严重的。 - 中国語 特許翻訳例文集
K=70に対応する上述の処理が完了した時点でフラグFLG_Aが“1”を示していれば、レジスタRGST1に登録された顔パターン番号のうち最大照合度に対応する顔パターン番号が参照顔パターン番号として決定される。
如果在对应 K= 70的上述处理结束的时刻,标志 FLG_A表示为“1”,则决定登记在寄存器 RGST1中的面部图形编号中、对应最大吻合度的面部图形编号,作为参照面部图形编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、メタデータサービス127は、コンテンツアイテムとともに受信した情報中で、または、別の通信チャネルを通して、メタデータをまたはコンテンツアイテム中のイベントについての情報をコンテンツプロバイダ112から受信する。
在一个实施例中,元数据服务 127通过与内容项目一起接收的信息或经由独立的通信信道从内容提供商 112接收关于在内容项目中的事件的元数据或信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリッジ位置検出回路505は、キャリッジ233の走査方向に配置されたエンコーダシートのスリット数を、キャリッジ233に搭載されたフォトセンサで読み取って計数することで、キャリッジ233の位置を検出する。
托架位置检测电路505利用托架233中安装的光传感器,通过读取并计算在托架233的扫描方向上放置的编码器纸张中的切口 (slit)的数量检测出托架 233的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記ステップS2905での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルの抽出が完了した場合には、その抽出したサンプルを情報処理装置100へダウンロードし、ダウンロードしたサンプルを、制御アプリケーション162が情報処理装置100の画面160へ表示する(ステップS2909)。
可替选地,当作为步骤 S2905的确定结果是完全提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,向信息处理设备100下载提取的样本以及通过控制应用162在信息处理设备100的屏幕 160上显示下载的样本 (步骤 S2909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、上記ステップS3105での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルの抽出が完了した場合には、その抽出したサンプルを情報処理装置100へダウンロードし、ダウンロードしたサンプルを、制御アプリケーション162が情報処理装置100の画面160へ表示する(ステップS3109)。
可替选地,当作为步骤 S3105的确定结果是完全提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,向信息处理设备100下载提取的样本以及通过控制应用162在信息处理设备100的屏幕 160上显示下载的样本 (步骤 S3109)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本装置は、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生する1つまたは複数のタイプのマルチメディアデータを表す1つまたは複数の論理チャネルを含む多重信号の少なくとも一部分を受信するための手段と、多重信号内に含まれている1つまたは複数の論理チャネルを判断するための手段と、ローカルエリアネットワーク上にあり、多重信号の少なくとも一部分を受信することが可能な制御可能デバイスの存在を検出するための手段と、多重信号の論理チャネルのうちの1つまたは複数に関連する特定のタイプのマルチメディアデータをユーザに提示するように制御可能デバイスに命令する命令を制御可能デバイスに送信するための手段とを含む。
用于接收多路复用信号的至少一部分的装置,所述多路复用信号包括一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据; 以及用于确定所述多路复用信号内所含有的所述一个或一个以上逻辑信道的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
図24は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像決定処理(図22に示すステップS920の処理手順)の一例を示すフローチャートである。
图 24是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的代表图像决定处理 (图 22所示的步骤 S920的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理(図22に示すステップS940の処理手順)の一例を示すフローチャートである。
图 26是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备 100的多视点图像记录处理的过程的代表图像生成处理 (图 22所示的步骤 S940的过程 )的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルコントロール132の選択に応答して、(状態(i)に示されるように)クライアントデバイス104からサーバ116に中断信号を送信することができる。
响应于对取消控件 132的选择,可以从客户端设备 104向服务器 116发送中断信号 (如状态 (i)所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、移動体デバイス102は、受信時に、コンテンツを自動的にレンダリングすることは可能であるが、ブロードキャストにユーザが関心を表さないときに節電するために、(デバイス102が、ユーザに対して至近距離に存在しない、さもなければ使用されていない場合に生じ得るような)レンダリングを継続するためのフィードバックをユーザが提供しない場合には、レンダリングすることを中止するだろう。
因此,移动设备 102可以在接收时自动地呈现内容,但是如果用户未提供使得呈现继续的反馈 (如果设备 102不在用户附近或未被使用时可能发生 )则将中断呈现,以便当用户未表达对于广播的兴趣时节省电能。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. データバス(2)と、前記データバス(2)に接続された複数の加入者ノード(3、4)と、を備える通信システム(1)の駆動方法であって、データは、前記データバス(2)を介して、少なくとも1つのデータフィールド(14)、及び/又は、少なくとも1つの制御フィールド(13)、及び、少なくとも1つのチェックサムフィールド(15)をそれぞれが有するデータフレーム(10)で伝送され、少なくとも1つの前記加入者(3)は、高精度クロックジェネレータ(5)を有し、前記残りの加入者(4)は、前記高精度クロックジェネレータ(5)よりも精度が低いクロックジェネレータ(7)を有し、前記通信システム(1)の駆動中に前記データバス(2)を介して較正メッセージが伝送され、前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する少なくとも1つの前記加入者(4)によって、較正メッセージが受信され、前記不正確なクロックジェネレータ(7)は、前記受信される較正メッセージに含まれる情報に考慮して、前記データバス(2)のシステムクロック(6)に対して較正される、通信システム(1)の駆動方法において、ビットタイムに含まれるシステムクロック数(NTQ)は自由に構成可能であり、発振周期(8)において、受信されるデータフレーム(10)の前記データフィールド(14)又は前記制御フィールド(13)における第1のエッジ(40)と、前記受信されるデータフレーム(10)のフィールド(13;14;15)における他のエッジ(41)との間の間隔(NOPN)が測定され、前記両エッジ(40、41)間のビット数(NB)がカウントされ、データバス・プロトコル・コントローラのシステムクロック(6)を生成するクロック分周器(9)は、システムクロック周期が、NOPN/(NB・NTQ)発振周期(8)であるように調整されることを特徴とする、通信システム(1)の駆動方法。
20.一种用于运行包括数据总线 (2)和多个连接到该数据总线 (2)上的用户节点 (3,4)的通信系统 (1)的方法,其中数据通过数据总线 (2)在分别具有至少一个数据字段 (14)和 /或至少一个控制字段 (13)和至少一个校验和字段 (15)的数据帧 (10)中被传输,其中所述用户至少之一(3)具有高精度的时钟发生器(5),并且其余用户(4)具有拥有比高精度的时钟发生器 (5)低的精确度的时钟发生器 (7),并且在通信系统 (1)的运行期间,校准消息通过数据总线 (2)被传输,并且校准消息被具有不精确的时钟发生器 (7)的用户至少之一 (4)接收,并且在考虑所接收的校准消息中所包含的信息的情况下将该不精确的时钟发生器 (7)校准到数据总线 (2)的系统时钟 (6),其特征在于,能够自由配置一个位时间中所包含的系统时钟的数目 (NTQ),以振荡器周期 (8)测量在所接收的数据帧 (10)的数据字段(14)中或者控制字段 (13)中的第一边沿 (40)与所接收的数据帧 (10)的字段 (13;14;15)中的另一边沿 (41)之间的间隔 (NOPN),对所述两个边沿 (40,41)之间的位的数目 (NB)进行计数,并且将生成数据总线协议控制装置的系统时钟 (6)的时钟分割器 (9)设定为使得系统时钟周期的长度为 NOPN/(NB·NTQ)个振荡器周期 (8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による合成画像生成処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 14是说明根据本发明的第一实施例的、图像捕获设备的合成图像生成处理的处理过程的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による合成画像生成処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 15是说明根据本发明的第一实施例的、图像捕获设备的合成图像生成处理的处理过程的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図22】本発明の第2の実施の形態における撮像装置500による合成画像生成処理の処理手順の一例を示すフローチャートである。
图 22是说明根据本发明的第二实施例的、图像捕获设备的合成图像生成处理的处理过程的示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |