意味 | 例文 |
「ロートン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22822件
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
再宛先記憶部721にログアウトしたユーザ名が記憶されている場合(ステップS25;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS26)。
在再接收方存储部 721中存储有注销的用户名的情况下 (在步骤 S25中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真号删除的确认画面 52(步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
可通过对应于图中所说明的装置加功能块的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行以上描述的方法的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、別の送信先である”上田真美”については、宛先登録名「Mami Ueda」、それを図5の割当関係に従って数値化した数値データ「62648332」、”上田真美”のメールアドレスである「ueda@abc.co.jp」が相互に関連づけられている。
另外,对于作为别的发送目的地的“上田真美 (名字:マミ (真美 )、姓氏:ウエダ (上田 ))”,收件方登录名“Mami Ueda(真美上田 )”、将其按照图 5的分配关系经过数值化的数值数据“62648332”、“上田真美”的邮件地址即“ueda@abc.co.jp”被相互关联起来。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 衛星通信システムにおける共通チャネル干渉を抑制するための装置において、前記衛星通信システムは、複数のアンテナ素子を有するアンテナを備えていて、各アンテナ素子は、それぞれのアンテナ素子信号と関連し、前記装置は、複数の周波数チャネルの各々において複数のビーム信号を生成するための信号処理装置を備えていて、前記ビーム信号は、1つ以上のアンテナ素子信号に対応し、更に、周波数チャネルのうちの少なくとも1つにおいて、ビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を計算するためのプロセッサ装置と、少なくとも1つの周波数チャネルにおいて、計算された複合加重値に従って、ビーム信号のうちの1つ以上を調整するための複数の複合加重ユニットと、1つ以上の調整されたビーム信号を用いて、前記少なくとも1つの周波数チャネルにおけるビーム信号のうちの少なくとも1つの中の干渉をキャンセルして、干渉が抑制された出力信号を供給するためのキャンセルユニットとを備えていることを特徴とする装置。
20.一种用于在卫星通信系统中抑制协同信道干扰的装置,所述卫星通信系统包括具有多个天线单元的天线,每一个天线单元与相应的天线单元信号相关联,所述装置包括: 信号处理装置,用于在多个频道中的每一个频道中产生多个波束信号,所述波束信号对应于一个或多个天线单元信号; - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ピクチャメモリ103は、「少なくとも表示時刻情報を有するピクチャ単位の情報であるピクチャ管理情報を前記画像データに対応付けて保存し、」、「前記マクロブロック情報置換手段による置き換え後の前記ピクチャ管理情報を保存する前記保存手段」の一例である。
在此,图像存储器 103是“将至少具有显示时刻信息的图像单位的信息的图像管理信息和所述图像数据对应起来并保存”、“所述保存单元,保存由所述宏块信息置换单元置换后的所述图像管理信息”的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、この状態でリセットレベルのAD変換結果と画素信号レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)が行なわれるが、リセットレベル検出時にコンパレータ8が反転せずにラッチ回路14がラッチ信号を保持している場合は、画素信号AD期間時にコンパレータ8が反転しても、このラッチ信号を考慮する事により画素(PD)カウント値をフルカウント値を出力する。
即,在该状态下,进行复位电平的模数变换结果和像素信号电平的模数变换结果之间的差分处理(CDS),但是在检测复位电平时,比较器8不反转而闩锁电路14保持闩锁信号的情况下,即使在像素信号模数变换期间时比较器 8反转,也通过考虑该闩锁信号,来输出像素 (PD)计数值的全部计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)顔検出機能により画像データから顔領域を検出し、この顔領域から肌色領域を指定するようにしたので、処理の高速化を図ることができる。
(2)因为通过面部检测功能从图像数据中检测出面部区域,从该面部区域中指定了肤色区域,所以能够实现处理高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の実施形態では、取り込みサブシステム514が、光路636に沿って画像センサ624に影響を与える反射光を介して、対象512に対応する画像データを取り込む。
在图 6实施例中,捕获子系统 514经由沿着光路径 636撞击图像传感器 624的反射光来捕获与对象 512相对应的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例において表わされている、OMUXと呼ばれるマイクロ波チャンネル多重化装置は、チャンネルの垂直構造に従って配置された5つのフィルター11の組を備える。
在图 3的实例中显示的被称为 OMUX的微波信道多路复用设备包括根据信道的垂直结构而设置的一组五个滤波器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本開示で説明する技術による、ビデオユニット置換(video unit substitution)中に生成された境界アーティファクトを修正する例示的なビデオ符号化および復号システム10を示すブロック図である。
图 1为说明根据本发明中所描述的技术的校正在视频单元代换期间产生的边界伪影的实例视频编码和解码系统 10的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゼロ値の長いランに出会う可能性が、より高い周波数のAC係数について高まる場合には、ランレベル組合せに同一の可能なコード値を使用することは、効率を損なう。
如果对于较高频率 AC系数而言,遇到长行程的零值的机会增加,则对各行程级别组合使用同一可能代码值有损效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
排他的多重化技術を使用して、数少ないリソースの系統的な共有を提供してもよく、排他的多重化技術は、ワイヤレス搬送環境において、ロバストである。
排他复用技术可用于提供对稀缺资源的有序共享,并且排他复用技术在无线传播环境中是稳健的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック1110において、次のフレーム中で送信するための少なくとも1つの制御チャネルを準備し、ここで制御チャネルはアクティブである。
在框 1110中,准备至少一个控制信道以供在下一帧中进行传输,其中该控制信道是活跃的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS13では、フレームメモリ22は、移動窓メモリ管理方式に従い、FIFO方式で、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャ(の一部)として記憶する。
在步骤 S13中,帧存储器 22通过滑动窗口存储器控制过程,以 FIFO方式存储来自解块滤波器 21的经解码图像,作为参考图片 (的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では、フレームメモリ22は、記憶制御部71からの記憶制御に従って、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャとして記憶し、又は、既に記憶している参照ピクチャを操作する。
在步骤 S15中,帧存储器 22根据来自存储控制单元 71的存储控制,存储来自解块滤波器 21的经解码图像作为参考图片或者对先前存储的参考图片进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録メディア1033は、例えば、磁気ディスク、光磁気ディスク、光ディスク、または半導体メモリ等の、読み書き可能な任意のリムーバブルメディアである。
记录介质 1033可以是任何可读和可写的可移除介质,例如磁盘、磁光盘、光盘或半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. PDCP(Packet Data Control Protocol:パケット・データ制御プロトコル)状態報告を受信するように構成される受信機をさらに具備する、実施形態9〜14の何れか1つにおけるようなWTRU。
15.根据实施例 9-14中任一项实施例所述的 WTRU,该 WTRU还包括被配置成接收分组数据控制协议 (PDCP)状态报告的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
2)この低解像度画像は、次いで、合成画像の初期設定として複製され、L.Y.Wei及びM.Levoyのアプローチで提案された初期化の白色雑音を置き換える。
2)然后拷贝该低分辨率图像,作为合成图像的初始化,代替在 L.Y.Wei和 M.Levoy的方法中所提出的初始化的白噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した入力切替命令が入力されると、プロジェクタ1の制御部(図示せず)は、OSD(On Screen Display)生成部を起動して、入力切替先の選択項目の一覧からなる入力切替メニューを表示する。
如果上述的输入切换命令被输入,则投影机 1的控制部 (未图示 )就会启动OSD(On Screen Display)生成部,显示由输入切换目的地的选择项目的一览构成的输入切换菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらは動き符号化ブロック14〜16に供給される動き(motion)に関する情報17と、予測モジュール19に供給されるテクスチャ情報18を配信する。
它们传递被馈送到运动编码块 14~ 16的运动信息 17以及被馈送到预测模块 19的纹理信息 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
BKGプロセッサ520は、バッファされたデータを処理し、基地局の間のハンドオフを実行する際に有用な情報を生成するために、任意の適切な動作を実行することができる。
BKG处理器 520可执行任何合适的操作来处理所缓存的数据并生成在执行基站之间的换手时有用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、更に、信頼性のある非3GPP IP(インターネットプロトコル)アクセスシステム14及びWLANアクセスシステム15である2つのアクセスシステムを示している。
图 1示出了另外两个接入系统,即信任的非 3GPP IP(互联网协议)接入系统 14和WLAN接入系统 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示部350が立体視表示を行う際の方式には特に限定されないが、この表示部350は例えばマイクロポール方式のディスプレイにより実現される。
对显示单元350执行立体显示的方案没有特别的限制,例如,通过微极型 (Micropole-type)显示器来实现显示单元 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、導波回路102と402の間の1つの差異は、後者では、MZIアーム430aが熱−光カプラ434を介して光共振器460に結合される点である。
然而,波导回路 102和 402之间的一个区别在于: 在波导回路 402中,MZI臂 430a经由热光耦合器 434耦合到光学谐振腔 460。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知を受けたTCP宛先キャッシュ制御部206は、ネットワークプロトコル制御部207に対して、受信端末210のIPアドレスに対応するTCP宛先キャッシュの設定を行う。
接收到通知的 TCP发送目的地缓存控制单元 206,对于网络协议控制单元 207,进行与接收终端 210的 IP地址对应的 TCP发送目的地缓存的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例において、回復又は復旧プロセス(recovery process)416が、盗難状態406からアクティブ状態404へプラットフォーム200の状態を遷移させるために使用される。
在另一实施例中,可以使用恢复 416处理将平台 200从被盗状态 406转变为活动状态 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方向に解除ノブ102が回動することにより、第1ロックレバー81は、図6(c)で示す方向に力を受けて、図6(c)に2点鎖線で示す位置に移動する。
通过使解除把手 102沿该方向转动,第 1锁定杆 81沿图 6(c)所示的方向受到力,移动到图 6(c)中双点划线表示的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック3はトリミングモジュールであって、携帯型装置のより小さなサイズのディスプレイに表示するためのトリミング領域を生成する。
块 3是产生在手持设备的较小尺寸显示器上显示的剪出区域的剪出模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、外部記憶装置50に記憶された暗号化データを復号してダイレクトプリントを行う画像形成装置1の機能を示す機能ブロック図である。
图 2是表示将存储于外部存储装置 50中的加密数据译码后进行直接打印的图像形成装置 1的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光源91から埃への光の入射方向によっては、埃に影が生じるので、この埃の位置の画素の白シェーディングレベルが異常に低くなることもある。
而且,由于从光源 91对尘埃的光的入射方向,在尘埃上产生影子,所以有时该尘埃的位置的像素的白遮蔽电平异常地变低。 - 中国語 特許翻訳例文集
単数又は複数の性能パラメータ36に基づいて、自動フレア制御プロセッサ34は、火炎発生システム46への応答制御入力44又は調整を生成する。
基于性能参数 36,自动化火炬控制处理器 34生成至火焰生成系统 46的响应控制输入 44或调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御処理では、表示制御装置100は、画像群を構成する各画像を表示部140に所定期間毎に表示する所謂スライドショーを行う。
在显示控制处理中,显示控制装置 100进行将构成图像组的各图像按照每规定期间地显示在显示部 140上的所谓幻灯片放映。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、本図は、第1の実施形態で説明した図10〜図12、および図14の主要なステップを抜き出し、そのステップにプラテンカバーロック動作に係るステップを加えたものとして示している。
详细的说,本图是表示提取出在第 1实施方式中说明的图 10~图 12以及图 14的主要步骤,并在该步骤中加上有关原稿盖锁定动作的步骤的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1実施形態においては、処理部30が抽出した登録情報のうち完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行う。
在第1实施方式中,进行将处理部 30抽取出的登录信息之中完全一致的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
若し、終了していないと判断したら、処理をステップS13に戻し、未だ処理されていない対象サーバプログラムについて、ステップS13〜ステップS18の処理を行う。
如果确定尚未处理完所有的目标服务器程序,处理返回至步骤 S13并且对尚未处理完的目标服务器程序执行步骤 S13至 S18。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5はクライアント装置5の制御部21において、そのハードウェア及びソフトウェア(プログラム)により実現される機能構成例を示している。
图 5示出了利用硬件或软件 (程序 )实现的客户端装置 5的控制部 21的示例性功能配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、バックカメラ52では、ブレーキランプ99で照明された領域に存在する被写体の像が適正な明るさとなるように露出制御が実行される。
因此,在后置摄像机 52中,以刹车灯 99照明的区域中存在的被摄物体的像成为适当明亮度的方式来执行曝光控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、操作パネル1の左上方には、使用者や部門の登録や管理を行う際に押下されるシステムキー17(入力部に相当)も設けられる。
此外,在操作面板 1的左上方设置有使用者或部门在进行登录或管理时按下的系统键 17(相当于输入部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、操作部6のシャッターズボタンが押下されると、CPU51がカメラ部1に制御信号を出力して、光学ブロック11のシャッタを動作させる。
然后,当按下操作部分 6中的快门按钮时,CPU 51向相机部分 1输出控制信号,并且操作光学块 11的快门。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、プログレスバー500における水平方向の長さを7で除算した値として、長さL11(=L12乃至L17)が算出され、長さL11乃至L17に対応する7つの矩形領域が設定される。
也就是说,计算长度 L11(= L12到 L17)作为通过将进度条 500的水平长度除以 7所获得的值,并且设置对应于长度 L11到 L17的 7个矩形区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS63において、次のフレームの露光を開始するタイミングであると判定された場合、処理はステップS51に戻り、ステップS51以降の処理が実行される。
另一方面,在步骤 S63中,在确定是开始下一个帧曝光的时刻的情况下,处理返回至步骤 S51,且执行从步骤 S51向前的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置300は、バス309を介して互いに結合されたプロセッサ302およびメモリ304を含み、様々な要素(302、304)は、バス309を介してデータおよび情報を交換することができる。
通信装置 300包含经由总线 309耦合在一起的处理器 302及存储器 304,各种元件 (302、304)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末600は、バス609を介して互いに結合されたプロセッサ602およびメモリ604を含み、様々な要素(602、604)は、バス609を介してデータおよび情報を交換することができる。
接入终端 600包含经由总线 609耦合在一起的处理器 602及存储器 604,各种元件(602、604)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変ローカル・スカラ値を使用することにより、本発明のいくつかの実施形態は、より低いノイズレベルを示す符号語中の様々な領域における比較的高速の収束を提供する。
通过使用可变局部标量值,本发明的一些实施例在码字中的呈现出较低水平噪声的各种区域上提供了相对快的收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変ローカル・スカラ値を使用することによって、本発明のいくつかの実施形態は、より低いノイズのレベルを示す、符号語中の様々な領域では比較的速い収束を提供する。
通过使用可变的局部标量值,本发明的一些实施例在码字中的呈现出较低水平的噪声的各种区域上提供了相对快的收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集
2値データ生成部31は、図11に示すようなエッジ検出の結果に対して、黒画素を判定する処理を行なうことにより、図10に示すような2値画像を得る。
二值数据生成部 31对图 11所示那样的边缘检测的结果进行判定黑色像素的处理,由此得到图 10所示那样的二值图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電子ペン(e-pen)95により、円を用意する“CIRCLE” (円)表示92−15や、矩形を用意する“square” (矩形により囲む)表示92−16、等を選択して『円』/『矩形』を任意の位置に表示させて(ユーザの)指により位置を変更(表示位置を移動)し、少なくとも2本の指で、拡大指示(例えば、触れた位置から指の間隔を広げる)/縮小指示(例えば、触れた位置から指の間隔を狭める)等、によっても、重ね合わせる画像データを、オリジナル画像データの所定の位置に表示(位置)することができる。
另外,通过电子笔 (e-pen)95选择准备了圆的“CIRCLE”显示 92-15(圆 )或准备了正方形的“square(正方形 )”显示 92-16等,使“圆”/“四方形”在任意的位置显示,利用 (用户 )的手指变更位置(移动显示位置),也可以至少用两根手指指示放大(例如从接触位置起扩大手指的间隔 )/指示缩小 (例如从接触位置起缩小手指的间隔 )等,通过这样可以使重叠的图像数据显示 (位于 )在原始图像数据的规定位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部41は、端末装置4を動作させるために必要な種々の制御プログラム、制御部40による制御プログラムの実行時に発生する種々のデータ、自身の端末装置4に割り当てられた端末ID及びIPアドレス等を記憶する。
存储部 41存储使终端装置 4动作所需的各种控制程序、利用控制部 40执行控制程序时所产生的各种数据、分配到自身的终端装置 4的终端 ID以及 IP地址等。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる他の例示的なインプリメンテーションにおいて、デバイス102は、1つ以上の集積回路、回路基板、および/または、別のデバイス中で使用するように動作可能に適合されているこれらに類する形態を取っていてもよい。
在又其他示例性实现中,设备 102可采取可操作地适于在另一个设备中使用的一个或多个集成电路、电路板、和 /或类似的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |