例文 |
「ロールコータ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16107件
安い労働力のために、我々が品質をトレードオフすることはあり得ない。
我们绝不应该拿品质去换取廉价劳动力。 - 中国語会話例文集
お客さまのニーズに合った商品を提供できるように心がけています。
为了能提供满足顾客需求的商品而努力着。 - 中国語会話例文集
従って、このような状況を考慮すると、本実施形態2のように会議が終了するまでの間、参加者の発言内容に基づいてキーワードを逐次更新することによって、リアルタイムに変化していく議題に沿ったキーワードの登録が可能となる。
因此,若考虑到这种状况,在如本实施方式 2那样在到会议结束为止的期间,基于参加者的发言内容依次更新关键字,由此遵循实时发生变化的议题的关键字的登记变为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11Bにおいて例示されるように、STA2 1104は、STA1 1102からデータメッセージ(例えば、MACプロトコルのデータユニット−MPDU)を受信した後にACKを伝送することができる。
如图11A中所图解的,STA21104可在接收到来自 STA11102的数据消息 (例如,MAC协议数据单元——MPDU)之后发送 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
RX空間プロセッサ210は、無線ノード200に向けられた空間ストリームを復元するために情報に対して空間処理を行う。
RX空间处理器210对信息执行空间处理以恢复出任何以该无线节点200为目的地的空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクトAa9においてコントローラ1dは、処理形態の指定を端末のユーザに促すための問合わせ情報をI/F1aから端末へと送信する。
在步骤 Aa9中,控制器1d将用于催促终端的用户指定处理形式的询问信息从 I/F 1a发送到终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクトAc1においてコントローラ1dは、処理形態の指定を端末のユーザに促すための問合わせ情報をI/F1aから端末へと送信する。
在步骤 Ac1中控制器 1d从 I/F 1a向终端发送用于催促终端用户指定处理形式的询问信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、バックオフブローカ34は、ネットワーク40から受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに少なくとも部分的に基づいて、バックオフメッセージをネットワーク40上の別のWSGに送信することができ、バックオフメッセージは、ある実施形態では、ウェブサービスゲートウェイ30で受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むことができる。
而且,退避中介 34可以至少部分地基于接收自网络 40的传入应用层消息的速率向网络 40上的另一 WSG发送退避消息,在某些实施方式中,该退避消息可以包括根据在 web服务网关 30处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声信号処理回路88と連結されるのは、従来のようにユーザが音声データを入力し、受信することを可能にするスピーカ90およびマイクロホン92である。
声音信号处理电路 88上连接了扬声器 90和麦克风 92,能够使用户按照传统方式进行输入并且接收语音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置10には、BD(Blu-Ray(登録商標) Disc )などの記録媒体から読み出されたり、ネットワークなどを介して外部の装置から受信された3D表示用の主画像のビデオデータ、3D表示用の字幕データ、および音声データが3Dコンテンツデータとして入力される。
从蓝光 盘 (Blu-ray Disc)(BD)等记录介质读出的、或经过网络等从外部装置接收到的3D显示用主图像的视频数据、3D显示用字幕数据、以及声音数据作为3D内容数据输入到图像处理装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、あるユーザの上り共有データチャネルに割り当てられたリソースブロックと、該ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。
3.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,分配给某一用户的上行共享数据信道的资源块、和对该用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、媒体端センサー47の検出位置を位置P1、媒体幅センサー55の検出位置を位置P2、第2駆動ローラー23Aのニップ位置を位置P3、第1スキャナー111の読取位置を位置P4、第2スキャナー112の読取位置を位置P5、第3駆動ローラー124Aのニップ位置を位置P6、及び、排出口20の位置を位置P7とする。
这里,将介质端传感器47的检测位置设为位置P1、将介质宽度传感器55的检测位置设为位置 P2、将第二驱动辊 23A的捏夹 (nip)位置设为位置 P3、将第一扫描仪 111的读取位置设为位置 P4、将第二扫描仪 112的读取位置设为位置 P5、将第三驱动辊 124A的捏夹位置设为位置 P6、将排出口 20的位置设为位置 P7。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 請求項2、7、8または9に記載のフロントエンド回路において、上記ローカル周波数制御回路は、上記周波数誤差が所定の閾値を超える場合に、上記ローカル信号の周波数を切り替えることを特徴とするフロントエンド回路。
10.根据权利要求 2所述的前置电路,其特征在于: 当上述频率误差超过预定的阈值时,上述本振频率控制电路切换上述本振信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
私はあまり英語が得意ではなかったころは、ミーティングに参加しても、相手の言っていることが余り理解できていませんでした。
在我英语还不是很好的时候,参加会议也几乎没能理解对方说的话。 - 中国語会話例文集
クライアントデバイス218は、それによって、マイメディアサービスタプル214によってすでにアクセス可能な以前にロードされるマイメディアエージェント258を識別することにおいて助けることができる。
客户端设备 218因此可辅助标识我的媒体服务元组 214已经能访问的先前加载的我的媒体代理 258。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、それぞれに、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3およびデータ線10をプリチャージする同じ構成のプリチャージ回路46が設けられ、共通の制御端47に論理整合回路48を介して接続される制御信号線21にもプリチャージ回路49が設けられている。
而且分别都设有对基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3和数据线 10进行预充电的相同构成的预充电电路 46,在经由逻辑匹配电路 48与公共的控制端 47连接的控制信号线 21也设有预充电电路46。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】モバイルデバイスにおいて実装することができるCellIDモニタのための方法のプロセスフロー図である。
图 12是可实现在移动设备上的用于蜂窝小区 ID监视器的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6においても、宛先登録名としてファーストネーム「Mami」のみが入力されているラインがあり、このような場合であっても、処理部30は宛先登録名「Mami」を数値化した数値データ「6264」と、宛先登録名「Mami」およびメールアドレス「mami33@abc.co.jp」とを相互に関連づけている。
例如,在图 6中,有作为收件方登录名只输入名字“Mami(真美 )”的行,即便在这种情况下,处理部 30也将使收件方登录名“Mami”经过数值化的数值数据“6264”和、收件方登录名“Mami”以及邮件地址“mami33@abc.co.jp”相互关联起来。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理回路3から出力された画像データは、図示しないグラフィックインタフェース回路に供給されて表示用の画像信号に変換され、これにより図示しないモニタにカメラスルー画像が表示される。
从信号处理电路 3输出的图像数据提供到未示出的图形界面电路,并且通过该电路转换为要显示的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、送信回路1000は、選択回路103と、レーンワイドエンコーディング回路161と、物理的媒体アクセス(「PMA」)副層回路162(例示的回路ブロック162 0−Nが示される;PMA回路162は、データを直列化する)と、選択回路104と、ビットマルチプレクシング(N/Mチャネル変換)回路170と、物理的媒体依存(「PMD」)副層回路181(例示的回路ブロック181 0−Mが示される)と、を含む。
发射电路 1000还包括选择电路 103、全通路编码电路 161、物理介质接入 (“PMA”)子层电路 162(示例电路块1620-N被示出;PMA电路 162将数据串行化 )、选择电路 104、比特复用 (N到 M通道转换 )电路 170以及物理介质相关 (“PMD”)子层电路 181(示例电路块 181 0-M被示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像加工モジュール212によって加工後の画像が生成されると、画像加工アプリケーション171は、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードするかどうかを画面160に提示して、情報処理装置100のユーザの判断を待機する(ステップS1004)。
当通过图像处理模块 212生成处理后的图像时,图像处理应用 171在屏幕 160上显示消息以表明是否向管理服务器 120上传处理后的图像作为处理实例的样本,以及等待信息处理设备 100的使用者的决定 (步骤 S1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的重み付け予測では、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロック内で、またはいくつかの例では予測フレーム内で予測ビデオブロックを予測する際に使用される重みを明示的にコーディングし得る。
在显式加权预测中,视频编码器 22可在预测性视频块内或在一些例子中在预测性帧内显式地译码在预测预测性视频帧时所使用的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRS誘発型クロストークの大部分は遠く離れたチャネル間で発生するということの理解に基づき、本発明の例示的な一実施形態は、WDMフィルタを使用して、WDMチャネルを少なくとも2つのグループ、例えば短波長グループと長波長グループに分割し、各チャネルグループのトーンパワーを個別に測定する。
基于这样的理解,即,SRS诱发的串扰的大部分发生在远离的通道之间,本发明的示例性实施方式使用 WDM滤波器来将 WDM通道分成至少两个组,例如,短波长组和长波长组,并针对每个通道组单独测量音调功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
この操作レバーを回動することで、ロック爪が回動して装置本体の係合部とロック爪との係合が外れ、上カバー部材のロックを解除することができる。
通过转动该操作杆,锁定爪转动,装置主体的卡合部与锁定爪的卡合分离,能够解除上盖部件的锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、例示的なシステム100におけるような、ユーザプロファイルにマッチングしたイベントを持つコンテンツアイテムの少なくとも一部を受信する方法400の例を図示しているフローチャートである。
图 4是示出了用于接收内容项目的至少多个部分的方法 400的示例的流程图,该内容项目具有与诸如在示例系统 100中的用户简档匹配的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9の場合のように代替の認証プロセスを開始するのではなく、ホーム・ネットワークは、他の情報を代わりに利用して、要求されたサービスを目的とする認証を実行することが可能である。
与如图 9中那样发起替换性认证过程不同,归属网络可替代地利用其他信息来出于所请求服务的目的执行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ10は、インスタント・メッセージング・アプリケーションによって実行されている現在のセッション(単数または複数)の詳細を管理しているログ24に、アクセスすることができる。
服务器 10能访问日志 (log)24,其正维护由即时消息收发应用运行的当前会话的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベント・モジュール202はまた、特定のタイプのイベントのみをローカルのアプリケーション・インスタンスから受信するように構成することができる。
事件模块 202还可以配置成使得其仅从本地应用实例接收某些类型的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
これから、図3に注目すると、図3は、デュプレクサ304および単一のアンテナ302を有する、単一帯域のワイヤレス通信インターフェースのRFフロントエンド300のいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。
现在关注图3,其是图解具有双工器304和单个天线302的单频带无线通信接口的RF前端 300的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された保存画像に識別情報が関連付けられている場合は(ステップS703;Yes(原稿の読取時は消色トナー使用と判断))、消色トナー用の動作変更制御をサブルーチンで行う(ステップS707)。
在有对选择的保存图像相关联的识别信息的情况下 (步骤 S703;是 (在原稿的读取时判断为使用脱色调色剂 )),在子程序中进行脱色调色剂用的动作变更控制 (步骤S707)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像装置(デジタルスチルカメラ1)の構成として、メモリカード40等の記録媒体への記録機能を持たない構成例も考えられる。
成像设备 (数字静态摄像机 1)可以不包括如存储卡 40的记录介质的记录功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
紙の使用率の通知要求を受信した場合(ACT401、YES)、プリントサーバ2のプロセッサ21は、指定されたユーザIDで使用量管理テーブル24fを検索することにより、当該ユーザIDに対応する紙の使用率を使用量管理テーブル24fから取得する(ACT402)。
当接收到纸张使用率的通知请求时 (ACT401的“是”),打印服务器 2的处理器 21通过用指定的用户 ID检索使用量管理表 24f,从而从使用量管理表 24f取得与该用户 ID对应的纸张使用率 (ACT402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライバシーを保護するために及び通信法を順守するために、一部が録音されることを会話の両当事者に知らせることが必要になる場合があり、ユーザが書き起こしを要求しない場合はバッファ49内のデータを直ちに消去することが必要になる場合がある。
为了保护隐私并且遵守电信法,通话的两方成员可能需要被告知该部分记录,并且缓冲器 49可能需要在用户不请求转录的情况下立即被清空。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のフレーム内のマクロブロック(画素のブロック)が、動き補償予測プロセスによって、以前にデコードされたフレームから画素のタイルを選択して、これらのタイルが空間的および時間的に分離されるようにする。
通过运动补偿预测过程,当前帧中的宏块 (像素的块 )可以从先前已解码的帧中选择像素区片(tile),使得这些区片在空间和时间二者上都是分离的,这意味着: - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、レコーダ11では、不在録画要求コマンドに応じて、記録媒体37に記録されたコンテンツの再生をするときに、そのコンテンツの不在録画が、まだ行われていることがある。
这里,在记录器 11中,在响应于缺席记录请求命令而再现记录介质 37中记录的内容的情况下,还可以执行内容的缺席记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック図あるいは流れ図またはその両方の各ブロック、および、ブロック図あるいは流れ図またはその両方におけるブロックの組み合わせは、指定された機能または動作、あるいは特定用途向けハードウェアおよびコンピュータ命令の組み合わせを実行する、特定用途向けハードウェアベース・システムによって、実装可能であることにも留意されたい。
还应当注意,框图和 /或流程图的每个框以及框图和 /或流程图中框的组合可以由执行专用硬件和计算机指令的组合、动作或指定功能的基于专用硬件的系统实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記サービスプロバイダサーバ100は、ハードディスクドライブなどの前記記憶部101に格納されたプログラム102を、RAM103などの揮発性メモリに読み出すなどして制御部104により実行することになる。
所述服务提供者服务器 100把硬盘驱动器等所述存储部 101中存储的程序 102读出到 RAM103等易失性存储器中等,然后通过控制部 104执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオサーバー126は、コンテンツプロバイダからアップロードされたメディアコンテンツを受信し、コンテンツがクライアント装置130によって見られるようにする。
视频服务器 126从内容提供者接收上传的媒体内容,并且允许客户端 130查看内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、コンピュータ処理システム100は入力装置に関してキーボードだけを使用することに限定されず、本発明の精神を維持しつつ他の入力装置も使用可能である。
当然,对于输入设备,计算机处理系统100并不仅限于键盘,并且因此在符合本发明精神的基础上,也可使用其它输入设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、RAN内で、QoS基準値に敏感な非QoS意識アプリケーション(例えば、パケット化された音声、ストリーミングビデオなど)は、QoS基準値に敏感でないアプリケーション(例えば、FTPダウンロード、電子メール配信など)に勝って優先度設定されることが可能である。
在这种情况下,在 RAN内,对 QoS指标敏感的非QoS感知应用 (例如,分组语音,流视频等等 )要优于对 QoS指标不敏感的应用 (例如,FTP下载,电子邮件发送等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
其中,如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目,能够在固定了变更按钮组2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
其中,如上所述,功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,沿上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
此外,如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
此外,如上所述,功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的构成项目能够在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些的功能设定菜单中构成的项目,在固定了变更按键组 2010的显示位置的状态下,能够在上下方向可滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以向上下方向滚动显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したように、これらの機能設定メニューにおけるさらなる項目は、変更ボタン群2010の表示位置を固定した状態で、上下方向にスクロール可能に表示することができる。
如上所述,这些功能设定菜单中的进一步的项目能够在固定了变更按钮组 2010的显示位置的状态下,可以沿上下方向滚动地显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロ・ネットワーク・プラットフォームの一部とすることができる1組の1つまたは複数の無線ネットワーク制御ノード、1組のマクロセル3505にサービスする1組の基地局(例えばNode B3510)、1組の基地局の中の基地局に関連する電子機器、回路またはコンポーネント、基地局により無線技術に従って運営される1組のそれぞれのOTA無線リンク(例えばリンク3515や3516)、ならびに1つまたは複数のバックホール・リンク3555および3551が、マクロ無線アクセス・ネットワーク(RAN)を形成することを指摘しておく。
通过基站根据无线电技术运行的一组相应的 OTA无线链路(例如,链路3515或3516); 和回程链路 3555和3551构成了宏无线电接入网(RAN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |