「ロール粗砕機」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ロール粗砕機の意味・解説 > ロール粗砕機に関連した中国語例文


「ロール粗砕機」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10522



<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 210 211 次へ>

すなわち携帯電話1において、共有領域42にクリップボード情報30と併せてアプリケーションプログラムのリストを相互に切り替えられるように表示させることにより、ユーザは共有領域42から、クリップボード情報30を用いたデータ操作のみでなくアプリケーションプログラムの起動をも実施させることができる。

即,移动电话 1可以可替换地将剪贴板数据表 30和应用程序列表显示在共享区域42中,从而用户通过使用剪贴板数据表 30不仅可以实施数据操作还可以从共享区域 42激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、例えば、サーバ内、(無線アクセスポイント又は無線ルータ等の)中間的デバイス内、又はモバイルデバイス内のハードウェア(例えば、ASICチップ)、ソフトウェア、ファームウェア、専用プロセッサ、又は、それらの組合せ等の種々の形態において実装され得ると理解されるべきである。

应该理解,可以用各种形式的硬件 (如 ASIC芯片 )、软件、固件、专用处理器或它们的组合,如在服务器、中间装置 (如无线接入点或无线路由器 )或移动装置内,实施本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10は、データ処理部11、変調生成回路12、搬送波生成回路13、変調器14、送信アンプ15、アンテナ16、検波回路17および復調回路18を備え、図10に示した構成と同じ構成を有している。

通信设备 10具有数据处理单元 11、调制产生电路 12、载波产生电路 13、调制器14、传输放大器 15、天线 16、检测电路 17和解调电路 18,并具有与图 10所示的结构相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部11の制御下にてメモリ6から読み出されてVRAMに記録されている輝度信号Y及び色差信号Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信号を発生して表示部8に出力する。

并且,数字视频编码器在中央控制部 11的控制下将从存储器 6读出后记录到 VRAM内的亮度信号 Y以及色差信号 Cb、Cr经由 VRAM控制器从 VRAM定期读出,并以这些数据为基础产生视频信号,输出至显示部 8。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、処理システム500は、この開示全体において説明される種々の能を果たすことができる、プロセッサ504、バスインターフェース508、ユーザインターフェース512(アクセス端末の場合)、サポート回路(示されていない)、及び単一のチップに組み込まれた械によって読み取り可能な媒体506の少なくとも一部分を有するASIC(特定用途向け集積回路)を用いて、又は、1つまたは複数のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)、PLD(プログラマブルロジックデバイス)、コントローラ、ステートマシン、ゲーテッド(gated)ロジック、ディスクリートハードウェアコンポーネント、又はその他の適切な回路、又は回路の組み合わせを用いて実装することができる。

替换地,处理系统 500可以用带有处理器 504、总线接口 508、用户接口 512(在接入终端情形中 )、支持电路体系 (未示出 )、和集成在单块芯片中的机器可读介质 506的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实现,或者用一个或更多个 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑器件 )、控制器、状态机、门控逻辑、分立硬件组件、或者其他任何合适的电路体系、或者能执行本公开通篇所描述的各种功能性的电路的任何组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つの実施形態では、例えば、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、ルータ114によって決定され、パケットフローの(1つまたは複数の)特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは、RAN110内の1つまたは複数のその他のネットワーク要素(すなわち、RNC116およびBTS112など、サービス品質ポリシーをトラフィックフローに適用する、RAN110内の(1つまたは複数の)ネットワーク要素)によって決定される。

在另一实施方式中,例如,通过路由器 114确定与分组流相关联的特性,以及通过RAN 110中的一个或多个其它网络元件 (也就是,在 RAN 110中将服务质量策略应用于业务流的网络元件,例如 RNC 116和 BTS 112)确定基于分组流特性应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、移動体デバイス102は、イベントマッチングモジュール132を備え、イベントマッチングモジュール132は、受信メタデータを処理して、受信メタデータを1つ以上のユーザプロファイルと比較し、あるいは、プロファイルデータベース128中のユーザプロファイルに基づいてメタデータを処理し、そして、マッチングコンテンツアイテムに同調するように移動体デバイス102に命令して、コンテンツアイテムを記憶(したがって記録)させ、またはそうでなければユーザにマッチングを通知する。

在一个实施例中,移动设备 102包括事件匹配模块 132,事件匹配模块 132处理所接收的元数据并且将其与一个或多个用户简档进行比较,或基于在简档数据库 28中的用户简档来处理元数据并且指示移动设备 102调谐到匹配的内容项目,以存储 (并且从而记录 )内容项目或向用户通知匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CPU31は、ステップS212において、記録媒体37から再生された録画コンテンツを、ネットワークI/F34から、録画コンテンツ再生要求するコマンドを送信してきたディジタルTV12に送信する。

此外,在步骤 S212,CPU 31将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F34发送到数字电视机 12,所述数字电视机 12发送记录内容再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、プレーヤにおいて、前述のBD.INFOおよびBD.PROGによりメニューが再生され、その後、ユーザの指示により、ユーザが記録した映像コンテンツであるタイトルを再生し、またメニューに戻る一連の処理をデータ構造の面から説明する図である。

具体而言,该图从数据结构上说明了在播放器中由所述的 BD.INFO以及 BD.PROG再生菜单之后,通过用户的指示,再生用户所记录的影像内容即标题,并返回到菜单这一连串的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスポートストリームは、SPTSとしてトランスポートストリーム・デマルチプレクサ56に対し直接送信されるか、他のトランスポートストリームと多重化され、プログラム・デマルチプレクサ(図示せず)を介してトランスポートストリーム・デマルチプレクサ56に対しMPTSの一部として供給される。

将传输流作为 SPTS直接发射到传输流解复用器 56,或者与其它传输流进行复用并且作为 MPTS的一部分经由节目解复用器 (未示出 )提供到传输流解复用器 56。 - 中国語 特許翻訳例文集


管理者が複合100の操作部101により、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)と登録指示または削除指示を入力すると(ステップS31)、当該ユーザをユーザ情報管理テーブル106aに登録または削除し(ステップS32)、当該ユーザのユーザ登録通知または削除通知を認証サーバ200に送信する(ステップS33)。

管理员通过复合机 100的操作部 101,输入用户的认证信息 (登录名、口令 )、注册指示或者删除指示 (步骤 S31),则将该用户在用户信息管理表 106a中进行注册或者删除(步骤 S32),并将该用户的用户注册通知或者删除通知发送到认证服务器 200(步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信側識別器182は、送信側識別論理、基地局ノード28などによって利用され得るCostasアレイパターンを記憶するメモリ184または他の要素、および時間・周波数シフトのライブラリ186を含む。

发射器识别器 182包括发射器鉴别逻辑、用于存储可由例如基站节点 28使用的 Costas阵列模式的存储器 184或者其它元件以及时间 -频率位移库 186。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、モバイル器10Aのデータ送受信部15が、ローカルな器間通信手段Aを用いて、IPアドレス取得要求を表示装置20Aに送信する。

具体地,移动设备 10A的数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备20A发送 IP地址获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、モバイル器10Bのデータ送受信部15が、ローカルな器間通信手段Aを用いて、IPアドレス取得要求を表示装置20Bに送信する。

具体地,移动设备 10B的数据发送器 -接收器部分 15通过使用设备与设备本地通信手段 A向显示设备 20B发送该 IP地址获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 切り替えるステップが、それに基づいて第2のルートノードがリーフノードの第2の経路上でデータを送る指示を含む自動保護切替構によって実行される、請求項1から3のいずれか一項に記載の方法。

5.根据权利要求 1至 3中任何一项所述的方法,其中,通过包括指示的自动保护切换机制来执行切换,基于所述指示,所述第二根节点在所述叶节点的第二路径上发送所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書でソフトウェア方法として議論されたステップの一部は、例えば、様々な方法ステップを実行するためにプロセッサと協働する回路として、ハードウェア内で実装され得ることが想到される。

可以预期的是,这里描述为软件方法的一些步骤可以在硬件中执行,例如,作为与处理器配合的电路执行各种方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部150は、例えば、IEEE 802.11a、IEEE 802.11b、またはIEEE 802.11gの少なくとも何れかの無線LAN規格に対応した無線LANカード、RFIDタグ、あるいは、IrDAまたはBluetooth(登録商標)などの規格に対応した通信装置であり、リモートコントローラー200から送信される操作信号を受信する。

接收部 150例如为对应 IEEE802.11a、IEEE802.11b或 IEEE802.11g中的至少一个的无线 LAN规格的无线 LAN卡、RFID标签,或对应了 IrDA或 Bluetooth(注册商标 )等规格的通信装置,接收远程控制器 200发送的操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態として、伝送をサポートするためにチャネル品質インジケータ(CQI)が使用され、CQIが、PHYフレーム・シグナリング構造で順方向リンク上で周期的にブロードキャストされるパイロット・チャネル・インジケータ信号に基づいて確立される。

作为本发明的另一实施例,信道质量指示器(CQI)用来支持发射,其中 CQI是基于在 PHY帧信令结构中的前向链路上周期性广播的导频信道指示器信号来估计的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、能選択領域2000がアイコンモードで表示されると、プレビュー領域3000が広がり、図20に示すように、ユーザの視認性およびユーザの操作性が高まるように、プレビューイメージを表示することができる。

当以图标模式显示功能选择区域 2000时,由于能够增大预览区域 3000,故如图 20所示,能以提高用户的可视性以及用户的操作性的方式显示预览图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークおよび帯域幅の関連要素に応じて、ローカルVM114が、能またはサービスの第1セットを提供するべく移動先ホスト112に配備されるとよく、さらにリモートVM124が、能またはサービスの第2セットを提供するべく一時ホスト122に配備されるとよい(P330)。

取决于网络和带宽的相关因素,本地 VM 114可以在目的地主机 112上部署,以提供功能或者第一服务集合,而远程 VM 124可以在临时主机 122上部署以提供功能或者第二服务集合 (P330)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界である場合、境界アーティファクト識別ユニット68は動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左コーナの水平画素座標が左境界幅よりも小さいとき、当該ブロックを偽境界位置と識別する。

举例来说,如果边界为左边界,则当在运动补偿期间从参考帧取得的块的左角的水平像素坐标小于左边界宽度时,边界伪影识别单元 68将块识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。

在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、本技法は、コード化ユニットすなわちBフレーム124Cの、マクロブロックまたは他のサイズのビデオブロックなど、部分すなわちビデオデータユニットを予測するために適用される。

在此实例中,所述技术是应用于预测经译码单元或 B帧 124C的一部分或视频数据单元 (例如,宏块或任何其它大小的视频块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック592)、復号処理が収束したかどうか(ブロック545)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック550)が判断される。

在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 592)下,确定解码处理是否收敛 (框545),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 550)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるローカル反復が要求されていないと判断される場合(ブロック593)、復号処理が収束したかどうか(ブロック546)、およびデータを再処理するのに利用できる十分なバッファリングがあるかどうか(ブロック551)が判断される。

在确定不需要额外的局部迭代的情况 (框 593)下,确定解码处理是否收敛 (框546),以及是否存在可用于对数据进行重新处理的足够的缓冲 (框 551)。 - 中国語 特許翻訳例文集

L1/L2制御チャネルは第1及び第2制御帯域で伝送され、データチャネルはデータチャネル伝送用のリソースブロックで伝送される。

L1/L2控制信道在第 1控制频带以及第 2控制频带传输,数据信道在数据信道传输用的资源块传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(“TMTR”)1014は、出力チップストリームを処理(例えば、アナログにコンバート、フィルタリング、増幅、周波数アップコンバート)し、変調信号を発生させる。 変調信号は、その後、アンテナ1016から送信される。

发射器 (“TMTR”)1014处理 (例如,转换到模拟、滤波、放大和上变频转换 )输出码片流,且产生经调制的信号,接着从天线 1016发射所述经调制的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

視聴者は表示画面と対話して、エネミーオブアメリカもしくはシャークファイルズのいずれかの記録をキャンセルするか、またはプログラミングをそのまま残してチャンネル310スカイプレミアの視聴を終了し得る。

观众可以与显示屏幕交互以取消 Enemy of the state或 Shark files的记录,或者可以保持编程不变,结束观看频道 310 Sky Premier。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、利用装置からデータ送信がなされると(s901)、前記認証装置400はこれを受信し(s902)、前記認証装置400の認証要求部410は、予め認証用ID保存部408に記憶しておいたユーザの認証用情報を読み出し、この認証用情報を含んだ認証要求および利用装置データ(データID、宅内データ、時刻)を前記サービスプロバイダサーバ100に送信する(s903)。

在此,当从利用装置进行数据发送时 (s901),所述认证装置 400接收该数据(s902),所述认证装置 400的认证请求部 410读出预先在认证用 ID保存部 408中存储的用户的认证用信息,将包含该认证用信息的认证请求以及利用装置数据 (数据 ID、住宅内数据、时刻 )发送到所述服务提供者服务器 100(s903)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施形態においては、5色のインクを吐出可能なインクジェット記録装置を用いて説明を加えてきたが、本発明は、インクジェット記録装置以外の記録装置であっても、複数の色材を用いてカラー画像を表現可能であれば、有効に適用することが出来る。

在上述实施例中,说明了能够喷射五种颜色墨的喷墨记录装置。 但是,本发明也可以被有效地应用于除了喷墨记录装置以外的记录装置,只要能够利用多种颜色材料形成彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの能に関して説明した。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文大体上根据各种说明性组件、块、模块、电路和步骤的功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已经大体上根据其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記クロストーク量算出部は、N×N画素を処理単位として(但し、Nは正の整数)、クロストーク量の評価値を算出する、ことを特徴とする請求項4に記載の画像処理装置。

7.根据权利要求4所述的图像处理装置,其中所述串扰量计算单元以N×N个像素作为处理单位来计算串扰量的评估值,其中 N是正整数。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記垂直転送動作は、前記ソースフォロワ回路による信号の転送を含むことを特徴とする請求項2記載の固体撮像装置。

4.如权利要求 2所述的固态成像设备,其中所述垂直传送操作包括通过所述源极跟随器电路传送所述信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のように、システム1100はプロセッサ、ソフトウェア、またはそれらの組合せ(たとえば、ファームウェア)によって実装される能を表すことができる能ブロックを含む。

如所描绘,系统 1100包括功能块,所述功能块可表示由处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实施的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本発明の教示はPNDに限定されるのではなく、代わりにポータブル式のナビゲーションソフトウェアの実行により経路計画/ナビゲーション能性を提供するように構成される任意の種類の処理装置に一般に適用可能であることに留意するべきである。

然而,应记住,本发明的教示不限于 PND,而实际上,本发明的教示普遍地适用于经配置为以便携式方式执行导航软件以便提供路线规划及导航功能性的任何类型的处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実装では、基地局コントローラは、第1の組のユーザにサブフレームのトラフィック領域内のリソース割当用の情報を搬送する第1の制御領域を生成するように構成されており、第1の制御領域およびトラフィック領域は時間について多重化されている。

在一种实施方式中,基站控制器被配置为生成第一控制区域以向第一用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息,其中第一控制区域和业务区域在时间上被复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態においては、サーバ50は、第2のモバイルデバイスがサーバ50に登録されている(すなわち、サーバ50がそのモバイルデバイスのアドレスを知っている)場合は直接そのデバイスにテキストを送信することができる。

在另一实施例中,若该第二移动设备已经向服务器 50注册 (即,服务器 50知道该移动设备的地址 ),则服务器 50可直接将文本传送给该第二移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、テーブル400は、リソースブロック(RB)に関する考えられるPUSCHリソース割り当てサイズの列と、上述した要求に鑑み、対応するSRS BWが許されることを指示する第2の列とを含む。

特别地,表 400包括以资源块 (RB)方式的可能 PUSCH资源分配大小的列和指示根据上文规定的要求可以允许相应的 SRS BW的第二列。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、より短い完全対称鍵ベースのプロセスを事後認証(再認証)に使用することができる。

此后,可对后续认证 (重新认证 )使用较短的且基于全对称密钥的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

その検証鍵(VK)は、トークンとベリファイアとの間の質問応答認証プロセスにおける対称鍵として使用できる。

它可被用作令牌与验证器之间的质询 -响应认证过程中的对称密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

消費者レイヤ580は、1人または複数の加入者もしくはプロシューマが操作する、1つまたは複数の装置を含むことができる。

消费者层 580可包括由一个或多个订户或产消者操作的一个或多个装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】本発明の一実施例によってユーザ器(UE)またはeNBになりうる装置50の構成上の要素を示すブロック図である。

图 17是示出可作为 UE或者 eNB的装置 50的构成元件的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信回路906は、データバス902に対して信号を送り出す前に受信信号を処理し、そしてバッファすることができる。

接收电路 906在将所接收到的信号发出到数据总线 902之前可处理并缓冲所述信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図21】画素データの読み出しの同期タイミングを確保する構成例を示す固体撮像素子の能ブロック図である。

图 21是图示示出了确保读取像素数据的同步时序的配置示例的固态图像拾取元件的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21は、画素データの読み出しの同期タイミングを確保する構成例を示す固体撮像素子の能ブロック図である。

图 21是图示确保读取像素数据的各处理的同步时序的配置的示例的固态图像拾取元件的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮想マシン205は、特定のアプリケーションを実行するために最適な実行環境であり、例えば、Java(登録商標)の仮想マシンなどにより実現される。

虚拟设备 205是最适合执行特定应用程序的执行环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録処理が完了すると、ステップS99で顔枠KF1の非表示をグラフィックジェネレータ46に要求し、その後にステップS79に戻る。

一旦完成记录处理,就在步骤 S99中要求图形生成器 46不进行面部框 KF1的显示,此后返回步骤 S79。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 210 211 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS