例文 |
「ローレンツ電子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 930件
さらに、システム300は、より高速なレートでダウンロード可能な関連メッセージをデコードすることによって保存済みメッセージを検証することで時間の節約をもたらすことが可能である。
此外,通过对相关消息进行解码来验证所存储的消息,系统 300能够节省时间,其中,能够以较快速率下载相关消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、大部分のRDSデータパケットは、アプリケーションに関連性があるであろう情報を含んでいないので、非常に少ない処理で廃棄できる。
作为另一实例,大多数 RDS数据包不含有将与应用程序相关的信息,且因此可以极少的处理来丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
乱数の一部分をチャレンジ−レスポンス対として送信するこのプロシージャはPCDにより7つのバイトが交換されるまで繰り返される。
PCD重复发送部分随机数作为挑战 -响应对的这个过程,直到交换了完整的 7字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、800において、サービス送達と関連した匿名化されたコンテキストの金銭化のための詳細な通信プロトコルである。
图 8在 800是连同服务输送的、用于匿名化上下文的货币化的详细通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス200に関連して上で述べたように、無線アクセスポイントおよび/または無線ネットワークのアイデンティティーを確認すること(プロセス200のブロック210内のように)を、任意の適切な形で行うことができる。
如以上结合过程 200所述,确认无线接入点的和 /或无线网络的身份 (如在过程200的框 210中 )可以用任何合适的方式来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送モータ34は、その回転軸に各搬送ローラ16が連結されたステッピングモータであり、各搬送ローラ16は、搬送モータ34の駆動力によって互いに同期して回転する。
输送马达 34是在其旋转轴上连结了各输送辊 16的步进马达,各输送辊 16通过输送马达 34的驱动力而相互同步地旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE104が追加レジストレーションは必要であると判断した場合、プロセス600は、ブロック620に移動し、UE104がブロック612において取得されたプライベート使用識別情報(たとえば、プライベートID1)に基づいてカレントユーザ識別情報(たとえば、プライベートIDN)を取得する。
如果 UE 104确定需要附加注册,则过程 600移动到框620,其中,UE 104根据在框 612获得的私有用户身份 (例如私有 ID1)而获得当前的用户身份 (例如私有 IDN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで言及する「グローバルナビゲーション衛星システム」(GNSS)は、共通シグナリングスキームおよび/またはフォーマットにしたがって、同期化されたナビゲーション信号を送信するSVを有するSPSに関連している。
如本文中所引述的“全球卫星导航系统”(GNSS)涉及具有根据共同信令方案和 /或格式发射同步导航信号的 SV的 SPS。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、具体化による二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的为包括从两个源连接中串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)生成 MAC头部的示范性图示; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、具体化に応じる二つのソース接続から連結されて暗号化されたデータペイロードを含むプロトコルデータユニット(Protocol Data Unit:PDU)に対するMACヘッダの生成を示している。
图 5是根据一个实施例的包括来自两个源连接的串接并加密的数据有效载荷的协议数据单元 (PDU)的 MAC头部的生成的示范性图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリファレンスの範囲は、これに限定するものではないが、他のあり得るものの(本文書では「支払機器」)の中でも特に、1つ以上のクレジットカード、デビットカード、ロイヤルティカード、クーポン、蓄積値を含む。
所述范围的偏好可除其它可能性外还尤其包含 (但不限于 )一个或一个以上信用卡、借记卡、忠诚卡、优惠券、存储的值 (在本文献中,“支付工具”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
大学生が本当に言いたい表現をアンケートから採用し、アレンジなしでそのまま使える例文を多数収録しました。
从调查问卷中采用大学生真正想说的表现,收录了很多不用整理就能直接使用的例文。 - 中国語会話例文集
いくつかのオーディオ信号の場合、音声認識プロセスは、許容可能な信頼性メトリックで任意の適切な候補語を識別できないことがあり、いくつかの実施では、サーバ116は、認識不能のオーディオ信号に関連するどのような動作も識別することができない。
对于一些音频信号,语音识别过程可能不能识别具有可接受的置信量度的任何适当候选词语,并且在一些实施方式中,服务器 116可能不能识别与不可识别的音频信号相关联的任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばブロードキャストパケットは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべきブロードキャストパケットが発生した後(例えば、ブロードキャストパケットと関連付けられたアクセスコード又は他のシグナリングが発生した後)の遅延時間を特定する。
例如,该广播分组可以指明在广播分组发生后 (例如在与该广播分组相关联的接入码或其他信令发生后 )扬声器设备120a-f在解码相关联音频数据和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据前应当等待的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
オーディオ・ジャック202およびそれに関連するオーディオ・コントローラー/コデック1239と共に、これらのコンポーネントはディスプレイ・ユニット・システム1113を構成し、システム・バス1230を通じて他の物理的コンポーネントに直接または間接的に接続することができる。
连同音频插孔 202及其相关联的音频控制器 /编解码器 1239一起,这些组件构成显示单元系统 1113并且可经由系统总线 1230直接或间接地连接到其他物理组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態の変形例においては、1つのコーディングのみが各サイズのトランスポートブロックに関連付けられる。
在这个实施例的变型中,只有一种编码与传送块的每一个大小相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
化学、石油、または他のプロセスで使用されるようなプロセス制御システムは、アナログ、デジタル、またはアナログ/デジタル複合バスを介して少なくとも1つのホストまたはオペレータワークステーションと1つ以上の現場装置とに通信可能に連結された1つ以上の集中プロセスコントローラを含むのが一般的である。
过程控制系统例如在化学、石油或其它过程等中使用的过程控制系统一般包括通信地耦合到至少一个主机或操作员工作站并通过模拟、数字或组合的模拟 /数字总线通信地耦合到一个或多个现场设备的一个或多个集中过程控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のレベルで、フレーム17は、一連の固定長マクロブロック20から構成でき、例えば、フレーム17中の表示画素16×16のブロックに対応する圧縮データを含んでいる。
在下一级别,帧 17可以包括一系列固定尺寸的宏块 20,该宏块 20包含例如与帧 17中所显示的 16×16像素块相对应的压缩数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることにより、ABモードの撮影でも、通常の連写撮影と同様に、1枚の主画像を持った1つの連写画像ファイルとしてメモリカード220へ記録される。
这样,AB模式的拍摄也与通常的连拍拍摄同样,将具有一张主图像的一个连拍图像文件记录到存储卡 220。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、上述した一連の処理をプログラムにより実行するコンピュータのハードウェアの構成例を示す図である。
图 15是图示通过程序执行上述一系列处理的计算机硬件的配置示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19は、上述した一連の処理をプログラムにより実行するコンピュータのハードウェアの構成例を示す図である。
图 19表示按照程序,执行上述一系列处理的计算机的硬件结构的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、上述した一連の処理をプログラムにより実行するコンピュータのハードウェアの構成例を示す図である。
图 18表示按照程序,执行上述一系列处理的计算机的硬件结构的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、RDS監視アプリケーションレイヤ307は、特定のアプリケーションに関連する、条件、メッセージまたはデータコンテンツを示す、RDSデータブロック内の特定のデータパターンを認識するように、図7−10に図示したようなプロセスを実行するように構成されていてもよい。
特定来说,RDS监视器应用程序层 307可经配置以执行与图 7到图 10中所说明的过程相似的过程,以辨识 RDS数据块内的指示与特定应用程序相关的条件、消息或数据内容的特定数据模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、MAC−dフローと関連した承認値とUEにより適応されたデータサイズに基づいて論理チャンネルにデータのサイズを配分する方法をさらに提供し、ここで、論理チャンネルは更新された第1リストからMAC−dフローの上にマッピングされる。
本发明还提供一种基于与MAC-d流关联的授权的值、和由 UE适配的数据尺寸将数据的尺寸分发到逻辑信道的方法,其中将该逻辑信道映射到来自更新的第一列表的MAC-d流上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、処理部30は押下された機能キー23に対応する登録情報データベースを検索して入力された数字列を含む数値データに関連付けられた登録情報を抽出する。
然后,处理部 30检索与所按下的功能键 23相对应的登录信息数据库以抽取被包含已输入的数字串的数值数据所关联的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々のシステムは、追加のコンポーネント、モジュールなどを含んでいてもよく、かつ/または、たとえば図面に関連して論じたコンポーネント、モジュールなどの全てを含まなくてもよいことが理解される。
应理解且了解,各种系统可包括额外组件、模块等,和 /或可不包括结合各图所论述的所有组件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ470で、この認証の結果を受信した第3のディスプレー端末機200は、IPTVサービスに関連した性能(端末機能力)情報をサービスプロバイダー300に送信する。
在步骤 470,已接收该认证结果的第三显示终端 200向服务提供商 300发送它的与 IPTV服务相关的能力信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームメモリ214は、コントローラ218の制御にしたがって、記憶しているLRペアのうちのL画像の画像データとR画像の画像データを連続して読み出し、画像サイズ変換回路215に出力する。
帧存储器 214依据控制器 218的控制连续地读取存储在帧存储器 214中的 L-R对中的 L图像的图像数据和 R图像的图像数据,并将 L图像的图像数据和 R图像的图像数据输出给图像大小转换电路 215。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームメモリ412は、コントローラ218の制御にしたがって、記憶しているLRペアのうちのL画像の画像データとR画像の画像データを連続して読み出し、画像サイズ変換回路215に出力する。
帧存储器 412依据控制器218的控制,顺序读取存储在帧存储器 412中的 L-R对中的 L图像的图像数据和 R图像的图像数据,并将 L图像的图像数据和 R图像的图像数据输出给图像大小转换电路 215。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、(1)関連する需要に関して、主波長回路およびバックアップ波長回路向けのノード分離経路を有することが可能なトポロジ要件、および(2)バックアップ経路/保護経路の少なくともいくつかの交差である。
(1)拓扑要求,其中针对相关的需求,有节点不相交的路径用于主和备用波长电路是可能的; - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの開示に関連して説明した、さまざまな実例となる論理ブロック、モジュール、および、回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、あるいは、ここで説明した機能を実行するために設計されたこれらの何らかの組み合わせで、実現または実行してもよい。
可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来实施或执行结合本文的揭示内容而描述的各种说明性逻辑块、模块及电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、移動体デバイス102は、コンテンツをレンダリングする一方で、ユーザ入力に基づいてブロードキャストのコンテンツの表示を中止するために、移動体デバイスのユーザに対してユーザインターフェースを提供するかもしれない。
在一个实施例中,移动设备 102可以在向移动设备的用户提供用户界面的同时呈现内容,以基于用户输入来中断广播内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、共通ネットワーククロックは、ローカルクロックデバイス400(すなわち、水晶Xtal及びシンセサイザ)と他の関連付けられたスピーカ装置のローカルクロック回路との間である期間にわたり発生するドリフトを補償するために使用される。
公共网络时钟由此被用来补偿在本地时钟设备 400(即晶振 Xtal和合成器 )与其他相关联扬声器设备的本地时钟电路之间随时间发生的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPフロー634が、特定の物理インターフェース644に関連づけられ、そして特定のアクセスネットワーク616を通して送信された後に、異なるアクセスネットワーク616に対してIPフロー634を移動する決定が、1つまたは複数のネットワークエンティティによって行われることができる。
在 IP流 634已与特定物理接口 644相关联且正通过特定接入网络 616发送之后,一个或一个以上网络实体可作出将 IP流 634移动到不同的接入网络 616的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、リモート端末104bからのリモート・メディア・フローをホールド状態にするようにユーザ機器UE−2に指示するために、ユーザ機器UE−2にセッション確立プロトコル(SIP)Re−INVITEメッセージを発行する。
SCC AS 112还向 UE-2发出 SIPRe-INVITE消息,以指令 UE-2使来自远端 104b的远程媒体流处于保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例において、プログラムコード110Pは、最初は、マルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を含まなくても良く、また、ユーザは、インタネットを通じてサービスプロバイダーのウェブサイトからダウンロードしたインスタレーションパッケージ、又は、サービスプロバイダーにより提供されたCD−ROMに格納されたインスタレーションパッケージをインストールすることにより、プログラムコード110Pにマルチメディアベースのデータ伝送の関連機能を持たせても良い。
在另一个例子中,程序代码 110P起初并不包含基于多媒体的数据传输的相关功能,用户可以通过安装安装包使程序代码 110P包含基于多媒体的数据传输的相关功能,所述安装包是通过因特网从服务提供商的网页下载或存储在由服务提供商提供的 CD-ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、単写画像ファイルの構造は、図4Aにおいて、連写に関連する管理情報がなく、ヘッダおよび画像データのそれぞれの領域に単写画像のヘッダと画像データが記録された構造である。
另外,单拍图像文件的结构为,在图 4A中,没有与连拍相关的管理信息,在标头及图像数据的各个区域中记录单拍图像的标头和图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
混合部214では、デジタル/アナログ変換器223が出力する制御コマンドなどのデータをリファレンス信号に重畳する。
混合块 214将诸如从数字 /模拟转换器 223输出的控制命令之类的数据叠加到基准信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで開示した側面に関連して記述した方法またはアルゴリズムのステップは、直接、ハードウェアで、プロセッサにより実行されるソフトウェアモジュールで、あるいは、2つの組み合わせで具体化してもよい。
结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS408で、新連写画像ファイルをメモリカード220へ記録し、最後に、ステップS409で、旧連写画像ファイルをメモリカード220から削除して終了する。
接着,在步骤 S408,将新连拍图像文件记录到存储卡 220,最后在步骤 S409,从存储卡 220中删除旧连拍图像文件后结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】本発明の一実施形態において、アクティブサブピクセルレンダリング方法を示すフローチャートである。
图 11是示出根据一个或多个实施例的主动亚像素渲染方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図2に示すS224の焦点調整レンズの山登り駆動を詳細に説明するためのフローチャートである。
图 5是用于详细说明图 2的步骤 S224中的调焦透镜的爬山驱动 (hill-climbing driving)的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、ローカルシステム、分散システムにおいて別のコンポーネントと関連する一つのコンポーネントから、および/または、信号を経由して他のシステムによりインターネットのようなネットワークを横切る1つまたはそれより多いデータのパケットを有する信号に従うようなローカル処理および/または遠隔処理を経由して通信することができる。
部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号,例如,来自一个部件的数据通过信号方式与本地系统中、分布式系统中和 /或具有其它系统的网络比如因特网上的另一部件进行交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で連続撮影がスタートし、ちょうどシャッターチャンスのタイミングでレリーズ釦103をほぼ全ストローク近くまで深く押し込む。
此时开始连续拍摄,正好在快门时机的定时,将释放按钮 103深按至几乎接近整个行程处。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばマニュアルでズーム倍率を変えながら撮った複数枚の画像を連写画像ファイルの形式で記録してもよい。
也可以用连拍图像文件的形式记录例如手动地改变变焦倍率的同时拍到的多张图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法800は、その後、パケットが、テザードコンピュータに関連する結合されたインターフェース(たとえば、PCインターフェース340)に(たとえば、MUX468によって)転送されるブロック818で終了することができる。
方法 800可接着在框 818处结束,其中将所述包转发 (例如,通过 MUX 468)到与经联机的计算机相关联的所耦合的接口 (例如,PC接口 340)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、人は、ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される様々な例示の論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、またはそれら両方の組合せとしてインプリメントされることができることを理解するであろう。
此外,将了解,可将结合本文中揭示的实施例所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、アクセス端末102は、アクセス端末102がアクセスポイント106のローカルネットワークにアクセスできるように、アクセスポイント106に関連するセキュリティゲートウェイの位置を特定しようと試みることができる。
在这种情况下,接入终端 102会试图对与接入点 106相关联的安全网关进行定位,这样接入终端 102就可以接入其本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つのタイプのバックプレッシャーメッセージは、イーサネット(登録商標)もしくはマルチキャストトラフィックと関連するVOQに、またはデータ通信システムのインターネットプロトコルセキュリティ(IPSEC)回路カードのようなサービスI/Oブレードと関連するVOQにマッピングすることが可能である。
例如,一种类型的背压消息可映射到与以太网或多播业务相关联的 VOQ或者与数据通信系统的诸如因特网协议安全(IPSEC)电路卡的服务 I/O刀片相关联的 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集
この試みは、図1に関連して前述したとおり、VPDSN304へのPPP+MIP RRQメッセージ302であることが可能である。
该尝试可以是去往 VPDSN 304的 PPP+MIP RRQ消息 302,如以上参照图 1所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |