「ワダ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ワダの意味・解説 > ワダに関連した中国語例文


「ワダ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18266



<前へ 1 2 .... 268 269 270 271 272 273 274 275 276 .... 365 366 次へ>

異なるNUM_QP_EFFECTIVE値に対し異なるVLCテーブルを使用する代わりに、エンコーダー及びデコーダーは単一のテーブルを使用し得るが、複数のテーブルを変更することは、典型的に、よりわずかに効率的な信号送信をもたらす(例えば、図17A及び図17Bの異なるVLCテーブルにおけるQP_ID=1に関するVLCの長さを比較されたい)。

编码器和解码器可使用单个表格,来代替对 NUM_QP_EFFECTIVE的不同值使用不同的 VLC表,但是改变多个表通常导致略微更为高效的信号发送 (例如,比较图 17A和 17B中不同的 VLC表中 QP_ID== 1的 VLC长度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献2記載の方法によれば、リンクアグリゲーションを使用するレイヤ2を扱うリンクアグリゲーション回路は、リンクアグリゲーションのための複数のポートと、MAC振り分け論理を自動的に最適化する制御手段と、その最適化したMAC振り分け論理にて複数のポートに流入パケットを振り分ける振り分け処理手段とを有する。

通过专利文献 2所述的方法,对使用链路聚合的层 (layer)2进行处理的链路聚合电路具有: 用于链路聚合的多个端口; - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メッセージ識別子が、動作は宛先に向かう途中で行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は宛先に向かう途中で行われると示す場合、前記メッセージを受信すると、要求された動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

3.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作在去往目的地的途中完成,且如果是这样,则一接收到所述消息就执行所要求的任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本実施の形態では、TV値の所定の制御範囲(図13の設定例では、TV_min=5からTV_max=7の範囲)で、可能な限り、AV値を変化させずに、TV値の変化で前記(1)式の関係を維持するように制御し、TV値が前記所定の制御範囲を逸脱しそうになったら、AV値を(この場合、後述のAV_min=3.0とAV_max=4の間で)変化させる、という制御が行われる。

即,在本实施方式中,进行如下控制: 在 TV值的预定控制范围 (在图 13的设定例中,从 TV_min= 5到 TV_max= 7的范围 )内,尽可能不改变 AV值、而是改变 TV值来保持上述(1)式的关系,在 TV值快要脱离所述预定的控制范围时,才改变 AV值 (在该情况下,在后述的 AV_min= 3.0与 AV_max= 4之间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所与の順序で処理またはブロックを示しているが、代替的な実施形態は異なる順序のステップを備えたルーチンを実行したり、または異なる順序のブロックを備えたシステムを用いてもよく、いくつかの処理またはブロックを削除、移動、追加、再分割、組み合わせ、および/または変更することにより代替または更なる組み合わせを提供することができる。

例如,尽管过程或块以给定顺序出现,但备选实施例可执行具有不同顺序的步骤的例程或采用具有不同顺序的块的系统,并且可删除、移动、添加、细分、组合和 /或修改一些过程或块以提供选择或子组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影部5の4つの車載カメラ51〜54で同時に撮影が行われると、フロントカメラ51で車両9の前方を示す撮影画像P1、バックカメラ52で車両9の後方を示す撮影画像P2、左サイドカメラ53で車両9の左側方を示す撮影画像P3、右サイドカメラ54で車両9の右側方を示す撮影画像P4がそれぞれ取得される。

如果摄影部 5的 4个车载摄像机 51~ 54同时进行摄影,则通过前置摄像机 51取得表示车辆 9前方的摄影图像 P1,通过后置摄像机 52取得表示车辆 9后方的摄影图像 P2,通过左侧摄像机 53取得表示车辆 9左侧方的摄影图像 P3,通过右侧摄像机 54取得表示车辆 9右侧方的摄影图像 P4。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、重み係数w1n乃至wMnによれば、「帯域n」である特徴量毎の帯域特徴量マップR1n乃至RMnにおいて、被写体領域特徴量和が最大となる特徴量の帯域特徴量マップに最大値1となる重み付けがされ、その他の帯域特徴量マップには、被写体領域特徴量和に応じた重み付けがされる。

换言之,利用权重系数 w1n到 wMn,对属于“带 n”的每个特征量的带特征量图 R1n到RMn之中的使被摄体区域特征量和最大的特征量的带特征量图进行加权以产生最大值 1,并且根据被摄体区域特征量和对其它带特征量图进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、重み係数w1乃至wmによれば、特徴量毎の合成特徴量マップC1乃至CMにおいて、被写体領域特徴量和が最大となる特徴量の合成特徴量マップに最大値1となる重み付けがされ、その他の帯域特徴量マップには、被写体領域特徴量和に応じた重み付けがされる。

换言之,利用权重系数 w1到 wM,对每个特征量的合成特征量图 C1到 CM之中的使被摄体区域特征量和最大的特征量的合成特征量图进行加权以产生最大值 1,并且根据被摄体区域特征量和对其它带特征量图进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

左画像14および右画像17は、空間的にオフセットされたカメラ11および12によってキャプチャーされる。 円柱100gおよび110gによって左画像14において表わされる円柱100および110の位置は、円柱100dおよび110dによって右画像17において表わされる同じ円柱100および110の位置と同一ではない。

通过在空间上偏移的相机 11与 12拍摄左侧图像 14与右侧图像 17,在左侧图像 14中通过圆柱体 100g和 110g表示的圆柱体 100和 110的位置与在右侧图像 17中通过圆柱体 100d和 110d表示的相同的圆柱体 100和 110的位置不相同。 - 中国語 特許翻訳例文集


コードドメインパワー(CDP)を決定する第2の決定装置204と、コードドメインエラーパワー(CDEP)を決定する第3の決定装置205は、この目的のために設計されており、1つの時間インターバルまたは評価した信号の時間スロットにおける測定値に基づき、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)がそれぞれ決定できるようになっている。

为了这个目的,用于确定码域功率 (CDP)的第二确定设备 204和用于确定码域误差功率 (CDEP)的第三确定设备 205以这样的方式被设计,即码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)各自可分别基于单个时间间隔的测量值或所评估的信号的时隙的测量值来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図4に示すように排出ガイド30を排出ガイド用ストッパ13に、上カバー22を上カバー用ストッパ12にそれぞれ当接させた状態において、排出ガイド30と下流側搬送ローラ11bとの間にはクリアランスが確保され、上カバー22と下流側搬送ローラ11bとの間にもクリアランスが確保されている。

也就是说,如图 4所示,在纸张排出导向件 30紧靠纸张排出导向件限位块 13且上盖 22紧靠上盖限位块 12的状态中,在纸张排出导向件 30与下游侧传送辊 11b之间确保了一间隙,而且在上盖 22与下游侧传送辊 11b之间也确保了一间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、タイプ1101だけのフィードバックポーリングIEによってCL−MIMOオペレーションが始まった場合、フィードバック・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバックヘッダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。

图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

テーブル403から分かるように、FEFが使用されない場合、必要な情報だけが第1の符号語に含まれ、FEFが使用される場合、追加のL1固定情報は、第2の符号語に含まれるように各符号語の入力情報を構成する。

如从表 3中注意到的那样,每一个代码字的输入信息被配置成使得当未使用 FEF时只有必要的信息被包括在第一代码字中,并且当使用了 FEF时额外的 L1静态信息被包括在第二代码字中。 - 中国語 特許翻訳例文集

2段階のネットワークエントリ手順のより詳細に関しては、2009年5月4日にI-Kang Fuによって出願された米国特許出願番号第12/387633号「Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照ください。

对于两阶段入网步骤的更多细节,请参考申请序列号为 12/387,633、题为“Method of Network Entry in OFDM Multi-Carrier Wireless Communications Systems”的美国专利申请 (申请日2009/05/04,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のWSGはさらに、第2のWSGで受信したネットワークからの着信アプリケーション層メッセージのレートに少なくとも部分的に基づいて、バックオフメッセージを第1のバックオフブローカコンポーネントに選択的に送信する第2のバックオフブローカコンポーネントを含む。

第二 WSG还包括第二退避中介组件,其至少部分地基于在第二 WSG处从网络接收的传入应用层消息的速率,选择性地向第一退避中介组件发送退避消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、IPTVと関連した全ドメインは、IPTVサービスをユーザ1100に提供するために、消費者ドメイン1101、ネットワークプロバイダードメイン1102、プラットフォームプロバイダードメイン1103、IPTVサービスプロバイダードメイン1104、及びコンテンツプロバイダードメイン1105を含む。

参考图 1,与 IPTV关联的整个领域包括消费者域 1101、网络提供商域 1102、平台提供商域 1103、IPTV服务提供商域 1104和内容提供商域 1105,以便向用户 1100提供IPTV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1の段階では、光イネーブルメント信号λEN1232の光パワーは、光イネーブルメント信号λEN1232の一部を部分反射ミラーの各々によって進路を変えることができ、かつ、対応する光電子変換器の各々によって検出することができるのに十分な大きさである必要がある。

在该第一阶段中,光学使能信号λEN1 232的光学功率需要足够大,使得光学使能信号λEN1 232的一部分可以由每个部分反射镜转向并且由每个对应光电子转换器检测到。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・エディタ8は、第1のビデオ・ストリーム10の各フレームを、結合ビデオ・ストリーム14内のフレームに対する第1のビデオ・ストリーム10内のフレームの第1の割合で、結合ビデオ・ストリーム14内の第1のパネル52のうちの少なくとも1つのフレーム内へと生成する(ブロック152)。

视频编辑器 8以第一视频流 10中的帧比组合视频流 14中的帧的第一比率,将第一视频流 10的每个帧产生 (在块 152)成组合视频流 14中的第一面板 52的至少一个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・エディタ8は、第2のビデオ・ストリーム12の各フレームを、結合ビデオ・ストリーム14内のフレームに対する第2のビデオ・ストリーム12内のフレームの第2の割合で、結合ビデオ・ストリーム内の第2のパネル54のうちの少なくとも1つのフレームへと、さらに生成する(ブロック154)。

视频编辑器 8还以第二视频流 12中的帧比组合视频流 14中的帧的第二比率,将第二视频流 12的每个帧产生 (在块 154)成组合视频流中的第二面板 54的至少一个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図28(b)に示すような、T型状態の携帯電話において、第1筐体41の長手方向に沿って長手方向一端部方向に、横長に配置された第2筐体42をスライドさせると、図29(a)に示すように、左右の長手方向係止溝51にガイド部材52がそれぞれ係合する。

在如图 28(b)所示的 T型状态的便携电话中,当使以横长的状态配置的第二框体 42沿着第一框体 41的长度方向朝长度方向一端部的方向滑动时,如图 29(a)所示,引导部件 52分别与左右的长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図30に示すような、L型状態の携帯電話において、第1筐体41の長手方向に沿って長手方向一端部方向に、横長に配置された第2筐体42をスライドさせると、図31(a)に示すように、左右の長手方向係止溝51にガイド部材52がそれぞれ係合する。

在如图 30所示的L型状态的便携电话中,当使横长配置的第二框体42沿着第一框体41的长度方向朝长度方向一端部滑动时,如图 31(a)所示,引导部件 52分别与左右的长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、画素アレイPAを構成する複数の画素行prは、第1列読出線および第2列読出線の一方に信号を出力する第1グループの画素行と、他方に信号を出力する第2グループの画素行とに分けられている。

如前所述,形成像素阵列 PA的多个像素行被划分为第一组像素行和第二组像素行,在第一组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线之一,在第二组像素行中,信号被输出到第一列读出线和第二列读出线中的另一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、第1ユーザの有料コンテンツを、デバイス742,744,746,748が属した第2ネットワーク740の第2ユーザ(ME)745が共有することができるように、有料コンテンツの送受信を制御することができる。

内容服务管理装置可以控制应付费内容的发送和接收,以使得设备 742、744、746和 748所属的第二网络 740的第二用户 745共享第一用户 735的应付费内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクサブフレームのFCH部は、ダウンリンク送信フォーマット(例えば、DL−MAP)に関する情報及びダウンリンクデータ受信(例えば、現在のダウンリンクフレームにおける副搬送波の割り当て)のための制御情報を有する24ビットを含む。

下行链路子帧的 FCH部分包括 24比特,其具有关于下行链路传输格式 (例如,DL-MAP)的信息和用于下行链路数据接收的控制信息 (例如,当前下行链路帧中的子载波分配 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

816において、更新された割り当てられたデータ領域は、第3のMAP IEにより第3のフレームにおいて位置を特定することができ、第3のMAP IEは、第3のフレームにおいて又は前に受信されたフレームにおいて位置を特定することができる。

在 816,可以根据第三 MAP IE来在第三帧中定位经过更新的所分配的数据区域,其中,该第三 MAP IE可以位于第三帧中或先前接收到的帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、記載された方法を、モバイル・デバイス102の異なる構成へ拡張する方法が分かるだろう、また、モバイル・デバイス102内の異なる構成要素は、本明細書に記載された方法を実行し得るということを理解するだろう。

本领域技术人员应当知道如何将所描述的方法扩展到移动设备 102的不同配置,并且本领域技术人员应当理解,移动设备 102中的与本文所描述组件不同的组件可以执行该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、記載された方法を、モバイル・デバイス102の異なる構成へ拡張する方法が分かるだろう、また、モバイル・デバイス102内の異なる構成要素は、本明細書に記載された方法を実行し得るということを理解するだろう。

本领域技术人员应当知道如何将所描述的方法扩展到移动设备102的不同配置,并且应当理解,移动设备 102中的与本文所描述组件不同的组件可以执行该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンク・サブフレームのFCH部分は、ダウンリンク伝送フォーマットに関する情報(例えば、DL−MAP)およびダウンリンク・データ受信のための制御情報(例えば、現在のダウンリンク・フレーム内のサブキャリアの割当て)を備えた24ビットを含む。

下行链路子帧的 FCH部分包括 24比特,具有关于下行链路传输格式 (例如,DL-MAP)的信息以及用于下行链路数据接收的控制信息 (例如,当前下行链路帧中副载波的分配 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に例示された構成では、側音フィードバック通知器90は、第1のADC86Aおよび第2のADC86Bによってそれぞれ発生された、第1および第2のディジタル入力オーディオ信号88A、88Bを調整するために、信号合成器102および利得調整器104A、104Bを備える。

在图 3中说明的配置中,侧音反馈通知器 90包含信号组合器 102和增益调整器104A、104B(分别调整由第一 ADC 86A和第二 ADC 86B生成的第一数字输入音频信号 88A和第二数字输入音频信号 88B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5に示すローラ139は、第2筐体130において、中央背面部142と後側背面部146との境界部分130dの近傍に取り付けられているものを示すが、第2筐体130の両側壁部130aにおける前端部130cに設けられる場合も同様である。

另外,图 5所示的滚轴 139表示在第 2壳体 130中安装在中央背面部 142与后侧背面部 146之间的边界部分 130d的附近的滚轴,但在设置于第 2壳体 130的两侧壁部 130a中的前端部 130c的情况下也是同样的。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第2接続ライン設定部308は、位置SM(t-1,t)よりも左側の領域は、探索範囲から除外して、位置SM(t-1,t)から撮像画像I(t)の右端である位置Qx1(t,t+1)までの範囲を探索範囲として第2接続ラインを定める。

因此,第二连接线设定单元 308通过从搜索范围排除位于位置 SM(t-1,t)的左侧的区域并且将从位置 SM(t-1,t)到位置 Qx1(t,t+1)(其位于摄取图像 I(t)的右端 )的范围设定作为搜索范围,来设定第二连接线。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図19の(B)において、左端付近に動被写体がある撮像画像I(2)のフレームを基準フレームとして、撮像画像I(2)から順番に第2接続ラインを定めると、図20の(B)に示されるように、中央からやや左側に動被写体が表示されるパノラマ画像が得られる。

应当注意,在图 19B中,当其中运动对象存在于左端附近的摄取图像 I(2)的帧被设定作为基准帧时,当从摄取图像 I(2)起顺次设定第二连接线时,如图 20B所示,获得了运动对象显示在离中心稍靠左侧的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態では、反転表示された図12Bの環状画像39の切断位置を、図12Aの環状画像30の切断位置(φ=270°)とは対称な位置(φ=90°)に変更し、環状画像39の右側を切断線38で切断する。

然而,在本实施例中,在图 12B中示出的反转显示的环状图像 39的切断位置被改变到与图 12A中示出的环状图像 30的切断位置 相对称的位置 并且之后沿着切断线 38对环状图像 39的右侧进行切断。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図14Bに示したように、表示部130の回動角ψが0°であり、環状画像が反転表示されていない場合には、切断位置決定部190は、環状画像30の切断位置を、不図示の環状画像の左側の切断線(φ=270°)に決定する。

例如,当显示单元 130的旋转角ψ为 0°并且环状图像没有反转显示时,如图 14B所示,切断位置决定单元 190将环状图像 30的切断位置决定为在环状图像的左侧上的切断线 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3等に基づいて上述したように、記録媒体Sの搬送路Pには、搬送方向に沿ってフロント側から、媒体端センサー47、記録ヘッド18、第2駆動ローラー23A、第1スキャナー111、第2スキャナー112、第3駆動ローラー124A、及び排出口20が並んで配置されている。

如图 3等所述,在记录介质 S的传送路径 P上,沿着传送方向,从正面侧开始排列配置有介质端传感器47、记录头部18、第二驱动辊23A、第一扫描仪111、第二扫描仪112、第三驱动辊 124A、以及排出口 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

上書きモード(図7(a))においては、CCDメモリ80内を1周した信号電荷は、最終転送段82から読み出しゲート91をオンすることによって、フローティングディフュージョンアンプ92で電気信号として検知、増幅され、読み出し回路93を用いて読み出される。

在覆盖模式 (图 7A)中,通过接通读出门 91,将在 CCD存储器 80中被传输了一圈的信号电荷作为电信号用浮动扩散放大器 92检测并放大,并用读出电路 93从最终传输段82读出。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1筐体20は、長手方向に沿った一方の端部(機能キー群21b側の端部)に一対の第1筐体支持部24a、24bが設けられているとともに、長手方向に沿った他方の端部の操作面20aにマイクロフォン22が設けられている。

第一壳体 20在沿着纵向方向的一个端部 (功能键组 21b侧的端部 )设置有一对第一壳体支撑部 24a、24b,并在沿着纵向方向的另一端部的操作表面 20a上设置有麦克风22。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2筐体30は、閉じ状態(図3の状態)において第1筐体20の操作面20aに対面する表示面30aにLCD等の主表示部31が設けられているとともに、表示面30aとは反対側の外面30bに副表示部35が設けられている。

第二壳体 30在显示表面 30a上设置有诸如 LCD的主显示部 31,还在位于表面 30a相反侧的外表面 30b上设置有副显示部 35,显示表面 30a在闭合状态 (图 3的状态 )下与第一壳体 20的操作表面 20a相对。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像処理装置100のCPU1011は、第1の出力制御情報に基づき(第2の出力制御情報は設定されていないため使用できない)、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を送信(転送)するように制御する。

例如,图像处理装置 100的 CPU 1011基于第一输出控制信息 (由于未设定第二输出控制信息所以无法使用),控制对上述发送目的地发送(传送)单步发送文件夹中存储的File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)S-CSCFは、シグナリングメッセージ(例えばIMS/SIPヘッダ、ただし、SIPは、Signal Initiated Protocolを表す)に追加される特別なPUCI情報に基づいて、またはS-CSCFと、PUCIアプリケーションサーバとの間の帯域外シグナリングによって、PUCIアプリケーションサーバに向かう動的なルーティングを実行するように改善される。

(1)增强 S-CSCF,以基于添加到信令消息 (例如 IMS/SIP报头,其中 SIP代表信令发起协议 )中的特殊 PUCI信息或通过 S-CSCF和 PUCI应用服务器之间的带外信令,来执行到 PUCI应用服务器的动态路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、タッチパネル21に指示物体が接触したまま第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込むと、枠決定部33は、第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込まれたことを検出する。

随后,当用大于或等于第二阈值的压力按压与触摸面板 21接触的指示物体时 (所述第二阈值大于第一阈值 ),框设定单元 33检测到用大于或等于第二阈值的压力按压了指示物体 (第二阈值大于第一阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、タッチパネル21に指示物体が接触したまま第2閾値より大きな第3閾値以上の圧力で押し込むと、枠決定部33は、第2閾値より大きな第3閾値以上の圧力で押し込まれたことを検出する。

此外,当用大于或等于第三阈值的压力,按压与触摸面板 21接触的指示物体时(第三阈值大于第二阈值 ),框设定单元 33检测到用大于或等于第三阈值的压力按压了指示物体 (第三阈值大于第二阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、タッチパネル21に指示物体が接触したまま第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込むと、枠決定部33は、第1閾値より大きな第2閾値以上の圧力で押し込まれたことを検出する。

此外,当用大于或等于第二阈值的压力按压与触摸面板 21接触的指示物体时 (第二阈值大于第一阈值 ),框设定单元 33检测到用大于或等于第二阈值的压力按压了触摸面板 21(第二阈值大于第一阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期デバイス32は、1つのクライアント端末(即ち、UAC)によって維持される第1及び第2のSIPダイアログの中で送信されるリフレッシュ要求間での閾値より大きい時刻オフセットの発生を検出する手段71を備える。

同步装置 32包括用于检测在由一个客户端 (即,UAC)保持的第一 SIP对话和第二 SIP对话中传送的更新请求之间的、大于某阈值的时间偏移发生的装置 71。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図13において、「L0=整数」、及び、「L1=整数」の記述のうちの、アンダーラインを付してあり、かつ、斜体(イタリック)になっている記述は、RPLRコマンドに従って割り当てられた参照ピクチャ番号を表し、アンダーラインを付してあるが、イタリックになっていない記述は、RPLRコマンドに従って参照ピクチャ番号の割り当てが行われたことに起因して、その後のAVCのデフォルトで割り当てられる参照ピクチャ番号が、図11の場合と異なる参照ピクチャ番号になっていることを表す。

参考图 13,在描述“L0=整数”和“L1=整数”中,加下划线且斜体的描述代表根据 RPLR命令指派的参考图片号码,并且加下划线但非斜体的描述代表执行了基于 RPLR命令的参考图片号码的指派,并且随后指派的按照 AVC默认的参考图片号码不同于图 11中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図19において、「L0=整数」、及び、「L1=整数」の記述のうちの、アンダーラインを付してあり、かつ、斜体になっている記述は、RPLRコマンドに従って割り当てられた参照ピクチャ番号を表し、アンダーラインを付してあるが、イタリックになっていない記述は、RPLRコマンドに従って参照ピクチャ番号の割り当てが行われたことに起因して、その後のAVCのデフォルトで割り当てられた参照ピクチャ番号が、図17の場合と異なる参照ピクチャ番号になっていることを表す。

参考图 19,在描述“L0=整数”和“L1=整数”中,加下划线且斜体的描述代表根据 RPLR命令指派的参考图片号码,并且加下划线但非斜体的描述代表执行了基于 RPLR命令的参考图片号码的指派,并且随后指派的按照 AVC默认的参考图片号码不同于图 17中的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ143において、ユーザがディジタルTV12の周囲に存在しないことが検出されたと判定された場合、すなわち、検出部49(図3)において、不在検出が行われた場合、処理は、ステップS144に進み、CPU41(図3)は、不在検出が行われたときに受信部45で取得され、表示部48で表示されていたコンテンツを、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録させる不在録画を要求するコマンド(以下、不在録画要求コマンドともいう)を、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する。

在检测部分 49(图 3)检测到缺席的情况下,处理进行到步骤 S144。 CPU 41(图 3)将请求缺席记录 (用于在记录器 11(其记录介质 37(图 2))中记录缺陷检测时由接收部分45获取且在显示部分 48上显示的内容 )的命令 (在下文中,称为缺席记录请求命令 )从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS383において、ユーザが、制御対象TVの周囲から移動したことを検出したと判定された場合、すなわち、検出部65(図17)において、移動検出が行われた場合、処理は、ステップS384に進み、携帯端末21のCPU61(図17)は、移動検出が行われたときに、制御対象TVで取得されて表示されていたコンテンツを、レコーダ11(の記録媒体37(図2))に記録させる不在録画要求コマンドを、ネットワークI/F64(図17)から、レコーダ11に対して送信して、処理は、ステップS385に進む。

在由检测部分 65(图 17)检测到移动的情况下,处理进行到步骤 S384。 移动终端 21的CPU 61(图 17)将在记录器 11(其记录介质 37(图 2))中记录内容 (当检测到移动时,由受控电视机获取并显示该内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64(图 17)发送到记录器11,并且处理进行到步骤 S385。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写ベルト32は、図1に示されるように、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kの上側に配置されており、中間転写ベルト32に駆動力を付与する駆動ロール48と、第2転写ロール60に対向する対向ロール50と、中間転写ベルト32に張力を付与する張力付与ロール54と、第1従動ロール56と、第2従動ロール58とに予め定められた張力で巻き掛けられている。

如图 1中所示,中间转印带 32设置在图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K的上侧,并以预定张力卷绕向中间转印带 32施加驱动力的驱动辊 48、与第二转印辊 60相对的对向辊 50、向中间转印带 32施加张力的张力施加辊 54、第一从动辊 56以及第二从动辊 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 268 269 270 271 272 273 274 275 276 .... 365 366 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS