「ヲモチテ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ヲモチテの意味・解説 > ヲモチテに関連した中国語例文


「ヲモチテ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4551



<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 91 92 次へ>

このように生成された動画310を用いて、人物300のゴルフスイングの遷移を示す合成画像を生成する場合には、例えば、合成対象画像を選択するための一定範囲(合成対象画像選択範囲)を選択する。

在使用这样生成的运动图像 310生成指示人 300的高尔夫球挥杆的过渡的合成图像的情况下,例如,选择用于选择合成目标图像的预定范围 (合成目标图像选择范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように生成された動画310を用いて、人物300のゴルフスイングの遷移を示す合成画像を生成する場合には、例えば、合成対象画像を選択するための一定範囲(合成対象画像選択範囲)を選択する。

在使用如此生成的运动图像 310生成指示人 300的高尔夫挥杆的转变的合成图像的情况下,例如,选择用于选择合成目标图像的预定范围 (合成目标图像选择范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン1218は、宛先表から選択された宛先へ画像データを送信する場合、宛先表に登録された認証情報を用い、認証情報を入力するための画面を表示しないことを選択するためのボタンである。

单选按钮 1218是用于当用户将图像数据发送至从目的地表中选择的目的地时,选择使用登记在目的地表中的认证信息、而不显示用于输入认证信息的画面的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録する制御を行うものであれば、どのような方法でもよく、例えば、主画像を示すポインタを用いる方法のほか、主画像にフラグを立てる方法でもよい。

另外,只要是进行依序将主图像记录到开头而将除此以外的副图像记录到主图像之后的控制,可以是任何方法,例如,除了使用表示了主图像的指针的方法以外,也可以是将标记设置给主图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本発明は、キーを照光するキーバックライトの発光だけで、ユーザに情報を通知することができるキーバックライトを備えた携帯電話機およびキーバックライトを用いた情報通知方法を提供することを目的とする。

因此本发明的目的是提供一种配备有按键背光的便携电话,能够仅通过照亮按键的按键背光的发出光来向用户传达信息,并提供一种利用按键背光的信息通知方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図2のOFDM受信装置では、プリセットを用いても、OFDM信号に、「粗い」周波数オフセットが存在する場合には、最初のT2フレームにおいて、P2を復調することができず、その結果、データ(FCを含む)の復調が、T2フレームの1フレーム分だけ遅延する。

因此,如果 OFDM信号具有“粗略”载波频率偏移,则图 2所示的 OFDM接收机即使利用预设也无法解调第一个 T2帧中的 P2,因此对数据 (包括 FC)的解调被延迟了一个 T2帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部23は、予め設定された量子化情報、すなわち固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。

量化单元 23使用预定的量化信息 (即,固定量化参数 QP(p))执行 DCT系数的量化,并将所生成的量化后的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記現在のピクチャに対して推定ビット使用量を決定するステップは、前記推定ビット使用量の計算に対する平均ビット使用量または平均複雑度の変動の影響を減らすために、1以上のスタビライザ項を用いる請求項4の方法。

11.根据权利要求 4所述的方法,其中确定当前图片的估计比特使用包括使用一个或多个稳定器项以降低平均比特使用或平均复杂度中的波动对所述估计比特使用的计算的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

該音声ファイルがたとえばネットワーク280の既存デジタル音声転送プロトコルを用いてネットワーク280を介して転送された後、受信装置250内の再現装置251でMPEG−2ファイルから音声ファイルを再現させることができる。

在利用例如网络 280的现有的数字声音传输协议,通过网络 280传输声音文件之后,接收设备 250中的重构设备 251可被用于从MPEG-2文件中重构声音文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

該音声ファイルがネットワーク380を介して転送された後、たとえばネットワーク380の既存デジタル音声転送プロトコルを用いて、受信装置350内の再現装置351で音声ファイルからMPEG−2ファイルを再現させることができる。

在利用例如网络 380的现有的数字声音传输协议,通过网络 380传输声音文件之后,接收设备 350中的重构设备 351可被用于从声音文件中重构MPEG-2文件。 - 中国語 特許翻訳例文集


当業者であれば分かるように、本発明の実施形態はIPv6に関して説明されたが、他の実施形態は、固有のネットワーク・アドレスをアプリケーション・プログラムの所与のインスタンスに動的に割り当てるための適切な機構を備える他のプロトコルを用いることができる。

如本领域技术人员将理解的,尽管关于 IPv6描述了本发明实施例,但是其他实施例可使用具有用于动态分配唯一网络地址到给定应用程序实例的适当机制的其他协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

断面図の図7は、図5A及び図6に示している実施形態に比べて、レーザアレイを用いる照明の更に小型化された構成を与える照明コンバイナ42における光再方向付けプリズム30の他の実施形態を示している。

图 7的横截面侧视图显示照明组合器 42中光重定向棱镜 30的另一实施例,所述实施例提供比图 5A及图 6中所示的实施例更紧凑的使用激光器阵列的照明布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これに限られるものではなく、回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質を無線送信装置10に通知し、無線送信装置10が上述の方法を用いて回線品質の変動値を計算してもよい。

但并不限于此,线路质量测量部 25也可以向无线发送装置 10通知在重传间隔 Ta测量的线路质量,无线发送装置 10使用上述方法计算线路质量变动值。 - 中国語 特許翻訳例文集

縮小画像生成モジュール313は、上記ステップS2601で選択された撮影画像の情報を用いて、撮影画像保持部320から画像データを取得して、所定のサイズに縮小加工し、縮小加工した画像データをアプリケーション推薦I/Oモジュール314に送る。

缩小图像生成模块 313基于步骤 S2601中选择的拍摄图像的信息从拍摄图像保持单元 320获取图像数据,把拍摄图像的尺寸缩小到预定尺寸,以及把经历了缩小过程的图像数据传送给应用推荐 I/O模块 314。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッピービットを「ノットハッピー」に設定する条件の1つは、現在のサービング許可×HARQプロセスの総数に対するアクティブなHARQプロセスの比率を用いて伝送するのに、TEBSがHappy_bit_delay_conditionミリ秒を超えて必要とする場合である。

将满意比特设为“不满意”的一种情况为 TEBS要求多于以当前服务授权而被传输的 Happy_bit_delay_condition(满意 _比特 _延迟 _条件 )ms×激活的 HARQ进程与总的HARQ进程数之比。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッピービットをトリガするための条件は、現在のサービング許可×HARQプロセスの総数に対するアクティブなHARQプロセスの比率を用いて伝送するのにTEBS及びTMBSの和がHappy_bit_delay_conditionミリ秒を超えて必要な場合に、ハッピービットが「アンハッピー」に設定されるように変更される。

对触发满意比特的条件进行修改,以使得在 TEBS与 TMBS之和需要多于以当前服务授权传输的 Happy_bit_delay_condition ms×激活的 HARQ进程与总的 HARQ进程数之比的情况下,所述满意比特被设为“不满意”。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、領域分離処理部24にて文字に分離された領域に対しては、空間フィルタ処理部27は、文字の再現性を高めるために、高周波成分の強調量が大きいフィルタを用いて空間フィルタ処理を行なう。

例如,对于在区域分离处理部 24中分离为文字的区域,空间滤波处理部 27为了提高文字的再现性,使用高频成分的强调量大的滤波器进行空间滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、アクセス端末500は、様々なダウンリンクリソース要素をアクセス端末500に割り当てるスケジュールを基地局110から予め受信していることができ、それも、着信中の送信がアクセス端末500向けであるかどうかを同じく示すことができる。

代替地,接入终端 500可能之前已从基站 110接收到向该接入终端 500指派各种下行链路资源元素的调度,它也可指示传入的传输是否视在送给该接入终端 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)前記の実施形態では、携帯機200として、バッテリの充電情報を表示するための専用機を例に挙げたが、車両のキーレスエントリーシステムに用いられるドア開閉用のリモコンに、本発明の携帯機の機能を兼用させてもよい。

(2)在上述实施方式中,作为便携机 200,举出用于显示电池充电信息的专用机为例,不过也可以使用于车辆无钥匙进入系统的门开闭用遥控器兼有本发明的便携机功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、データベースユニットはEICプロセッサ427に動作可能な態様で接続されたプロセッサ341を有し、2つのプロセッサは情報を処理するために、例えば同じネットワーク管理ソフトウエアを用いて、同期してはたらくように構成される。

在一示例性实施例中,数据库单元包括可操作地连接于 EIC处理器 427的处理器 341,并且两个处理器被配置成同步地动作以处理信息,例如,使用相同网络管理软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、予測方法決定器106と予測信号生成器105は、各対象ブロックについて、フレームメモリ114に格納されたLビットの参照画像を用いて、複数の予測方法の中から1つの予測方法を決定し、Mビットの拡張予測信号を生成する。

然后,预测方法决定器 106和预测信号生成器 105针对各对象块,使用存储在帧存储器 114内的 L位的参照图像,从多个预测方法中决定一个预测方法,生成 M位的扩展预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ジャイロセンサ以外の他のセンサ(例えば、加速度センサ)を用いて、撮像装置100の加速度、動き、傾き等を検出し、この検出結果に基づいて、CPU160が撮像装置100の姿勢の変化を検出するようにしてもよい。

可以使用不同于陀螺传感器的传感器 (例如,加速度传感器 )检测成像设备 100的加速度、运动、倾斜等,并且 CPU 160可以基于检测到的结果检测成像设备 100的姿态的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、RNは、必要な場合には、初めの少数のOFDMシンボルにおいて制御シグナリングを効率的に用いて適切なスケジューリングメッセージを送信し、UE2アップリンク送信を減少または最小化することが可能である。

在此指出,只要需要,RN便能够有效地使用最先的若干 OFDM码元中的控制信令来发送适当的调度消息从而减少或者最小化 UE2上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、領域分離処理部24にて文字に分離された領域に対しては、空間フィルタ処理部27は、文字の再現性を高めるために、高周波成分の強調量が大きいフィルタを用いて空間フィルタ処理を行なう。

例如,对于被区域分离处理部 24分离为文字的区域,空间滤波处理部 27为了提高文字的再现性,使用高频成分的增强量 (enhance)大的滤波器进行空间滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該モバイルノードが、ネットワークベースのモビリティ管理を用いるこのネットワークエリアから、ホストベースのモビリティ管理が用いられるネットワークエリアへと移動する場合には、この新しいネットワークエリア内のIPアドレスプレフィクスは典型的には、ネットワークベースのモビリティ管理を用いるネットワークエリア内のモバイルノードに提供されるもの(PMIPの場合、当該モバイルノードのホームアドレスプレフィクス)とは異なる。

在移动节点从使用基于网络的移动性管理的此网络区域移动到使用基于主机的移动性管理的网络区域的情况下,该新的网络区域中的 IP地址前缀典型地不同于使用基于网络的移动性管理的网络区域中提供给移动节点的 IP地址前缀 (对于 PMIP,是移动节点的归属地址前缀 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11を用いて図10のS1004でプリント処理管理部117によって行われる、クラウドプリントサービス101と印刷装置110との間で通信障害が長期に渡って発生している場合の速度低下または一時停止処理について説明する。

下面,将参照图11,来描述在云打印服务101与打印装置110之间发生长期通信故障的情况下、由打印处理管理器 117在图 10A及图 10B中的步骤 S1004中执行的减慢或暂停处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図10(A)〜図10(C)を用いて説明したように、本実施形態の画像処理装置では、各被写体の領域及び距離を含む距離情報に基づいてボケ修復することで、ピントを合わせる被写体を選択することが可能となる。

如参考图 10A~ 10C所述,根据本实施例的图像处理设备可以通过基于包括各被摄体的区域和距离的距离信息进行模糊恢复,选择要实现聚焦的被摄体。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一態様は、適法に許可された機関がメディアストリームを適法に傍受及び解読することが可能となるように、メディアストリームを解読するのに用いられるセッションキーを通信するための方法及びシステムを提供する。

本发明的一个方面提供了用于传输会话密钥的方法和系统,所述会话密钥被用于加密媒体流,以便被合法授权的机构就有可能合法地截取并且解密所述媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4を参照すると、ステップ410で、ユーザ400は、無線IPTV端末機100及び第3のディスプレー端末機200を用いてIPTVサービスを視聴するか又は楽しむことができる特定のサービス(例えば、Any TVサービスと称する。)に対する要請を無線IPTV端末機100に送信する。

参考图 4,在步骤 410,用户 400向无线 IPTV终端 100发送对于特定服务 (例如,任何 TV服务 )的请求,用户可以通过该特定服务使用无线 IPTV终端 100和第三显示终端 200来观看或享用 IPTV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ITU−T勧告G.984.3で規定の信号(図9:3100)を応用した構成で、ONU20からの上り信号を時分割多重制御する下り信号フレーム3100に含まれるUS BWmapフィールド(図9:1500)を用いて送信許可データ量の通知を行う。

具体而言,是应用了在 ITU-T标准 G.984.3中规定的信号 (图 9:3100)的结构,使用对来自 ONU20的上行信号进行时分复用控制的、下行信号帧 3100所包含的 US BWmap(Bandwidth Map:带宽图 )字段 (图 9:1500),来进行发送许可数据量的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生処理部15は、再生処理を施すことによって得られた画像データと音声データを特徴抽出部18に出力し、コンテンツの画像を表示するために用いられる画像データをコンテンツ制御部16に出力する。

所述再现处理部件 15将通过再现处理所得到的图像数据和声音数据输出到特征提取部件 18,并将用于显示内容的图像的图像数据输出到内容控制部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスク(diskおよびdisc)は、本明細書で使用されるときに、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光ディスク、デジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、およびBlu−ray(登録商標)ディスクを含み、diskは、通常は磁気的にデータを再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。

如本文所用的碟或盘包括压缩盘 (CD)、激光盘、光盘、数字通用盘 (DVD)、软盘和蓝光 盘,其中碟常常磁学地再现数据而盘用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図15に示すような画像が順次入力された場合に、合成画像符号化装置101を用いて、現在の画像と過去の画像を合成し、合成画像を順次符号化する方法について、図16のフローチャートを参照しつつ説明する。

接着,对于在图 15所示的图像依次输入的情况下,使用合成图像编码装置 101合成当前图像和过去图像,依次对合成图像进行编码的方法,参考图 16的流程图进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記事前動き検出ステップを、現在の画像と二次元空間上で同一の位置に存在する過去の画像との差分絶対値和を算出する簡易的な動き検出方法を用いて行うことを特徴とする。

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,所述事先运动检测步骤使用计算当前图像与二维空间上存在于相同位置处的过去图像的差分绝对值和的简易的运动检测方法进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接無線通信では、例えば通信距離が数cm程度でのみ高い電界強度が得られる誘導電界型のアンテナなどを用いてデータ通信を行うため、通信すべきデータを暗号化しなくとも第三者に通信を傍受される可能性が低い。

在近距离无线通信中,使用例如通信距离仅为几厘米的能够获得高电场强度的感应场型天线来进行数据通信。 由于该原因,即使在未对通信数据进行加密的情况下,第三方也难以截取该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように比較的狭い場所(狭い撮影空間)で撮影を行う場合にも、縦撮りを行うことができるため、ユーザ好みの構図で撮影された画像を用いて合成画像を容易に生成することができる。

如上所述,由于即使在相对窄的场所 (窄拍照空间 )执行拍照的情况下也可以执行垂直拍摄,所以可以通过使用根据用户对构图的喜好而拍照的图像、以容易的方式来生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにデジタル署名生成部160によって、ユーザ情報のハッシュ値を用いたデジタル署名を付加することで、画像形成装置1においてダイレクトプリントを行う際に、ユーザ情報の改ざんの有無を検出できる。

这样,通过由数字署名生成部 160附加使用了用户信息的哈希值的数字署名,从而当在图像形成装置 1中进行直接打印时,可以检测出用户信息是否被窜改。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本実施形態においては、第1および第2の画像G1,G2のスルー画像の表示中に、撮影者がズームレバー34Aを用いてズーム操作を行うと、撮影部21A,21Bがズーム動作を行い、表示制御部28が3次元表示を2次元表示に切り替える。

在本实施例中,当拍摄者在第一和第二图像 G1和 G2的实况图像被显示的同时利用变焦杆 34A进行变焦控制操作时,成像单元 21A和 21B执行变焦操作,显示控制单元 28将显示从三维显示切换成二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この原稿の浮きに対して円弧ガイド30を読み取り位置の近傍に配置することにより、原稿のプラテンガラス161からの浮き量を規制することができ、原稿の先端から後端までの原稿の搬送姿勢を一定に保ちながら画像を読み取ることができる。

针对文稿的抬起,圆弧引导件 30布置在读取位置附近,因此可以限制文稿从台板玻璃 161的抬起量,且可以在从文稿的前沿边缘至文稿的尾边缘保持恒定文稿传送姿态的同时读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用される、ディスク(disk及びdisc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光学ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー・ディスク及びブルーレイ・ディスクを含み、ここにdiskは通常データを磁気的に再生するが、他方、discはデータをレーザを用いて光学的に再生する。

本文使用的磁盘和盘片包括紧致盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字多用途盘 (DVD)、软盘或蓝光盘,其中磁盘通常磁性地再现数据,而盘片使用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では、制御局(AP)は、端末局STA1、STA2、STA3の各々に対して、ミリ波通信を利用できる優先利用期間#1、#2、#3を割り振ると、これらのスケジュール情報を記載したスケジューリング・フレーム(Schedule)を用いて各端末局STA1、STA2、STA3に通知する。

在图 8中的例子中,控制站 (AP)将优先使用期间 #1、优先使用期间 #2和优先使用期间 #3分别分配给终端站 STA1、STA2和 STA3,并且通过使用描述包括优先使用期间 #1、#2和 #3的调度信息的调度帧 (Schedule),分别向终端站 STA1、STA2和 STA3通知优先使用期间 #1、#2和 #3,在优先使用期间 #1、#2和 #3内可以使用毫米波通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示の例では、制御局(AP)は、端末局STA1に対してミリ波通信を利用できる優先利用期間#1を割り振ると、このスケジュール情報を記載したスケジューリング・フレーム(Schedule)を用いて端末局STA1に通知する。

在图 9中的例子中,控制站 (AP)将可以使用的毫米波通信的优先使用期间分配给终端站 STA1,并且,通过使用描述包括优先使用期间的调度信息的调度帧 (Schedule),向终端站 STA1通知该优先使用期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、操作卓21の表示部42に表示された派生情報ファイルのリストを参照しながら、派生情報ファイルのリストとして表示された複数の派生情報ファイルのうちのいずれかを選択する選択操作を、操作卓21の操作ボタン41を用いて行う。

用户将在参考控制台 21的显示部件 42上显示的派生信息文件的列表的同时,使用控制台 21的操作按钮 41执行用于选择被显示为派生信息文件的列表的多个派生信息文件中的一个派生信息文件的选择操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

回復用FECブロック1個分の符号化データを取得したと判定した場合、回復用FECブロック化部321は、ステップS307に処理を進め、その回復用FECブロック1個分の符号化データを用いて回復用FECブロック(元データ)を生成する。

如果判断出一个复原用 FEC块的编码数据被获得,则复原用 FEC块生成单元 321使流程前进到步骤 S307,并且利用该一个复原用 FEC块的编码数据来生成复原用 FEC块(原始数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるディスク(diskおよびdisc)は、コンパクトディスク(CD)、レーザディスク、光ディスク、ディジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピディスク、ブルーレイディスクを含み、diskは通常、磁気的にデータを再生し、discは、レーザを用いて光学的にデータを再生する。

本文使用的磁盘和光盘包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和蓝光光盘,其中,磁盘通常磁性地复制数据,而光盘用激光光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、例えば、最小二乗法を適用して、修正前画像および修正後画像の対応する特徴領域の重心位置の誤差の総和が最も小さくなる補正係数として幅方向移動量、縦方向移動量、回転角、および倍率の各値を求める。

具体地说,例如,应用最小二乘法,并导出使得校正前图像和校正后图像中的对应特征区域的重心位置的差异的总和最小的宽度方向位移量、垂直方向位移量、旋转角和乘数中的每一个的值,作为校正系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としての方法において、受信機(10)は、共分散行列の平方根及び対象信号についての総チャネル応答から計算される処理重みを用いて、上記合成通信信号から、対象信号に対応するシンボルを検出(810,910)する。

在示范方法中,接收器(10)使用从用于关注的信号的净信道响应和平方根协方差矩阵来计算的处理权重,从复合通信信号检测对应于关注的信号的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

SICの手法は、与干渉ユーザのビットについて一度検出が行われると、受信機において、チャネルの知識を用いて干渉信号を再生成し、受信信号から除去することができる、というアイディアに基づいている。

SIC方案是基于一旦已做出有关干扰用户的比特的判定、便能使用信道的知识在接收器重新创建干扰信号并从接收的信号中减去干扰信号的想法。 - 中国語 特許翻訳例文集

投影表示アプリケーションにおいては、レーザのスペクトル純度、増加した色域を与えること、固有偏光、及び最も重要なこととしての低減されたエテンデュー(ソースの角度的広がり及び空間的広がり)のために、レーザを用いることは望ましいことである。

在投影显示应用中,可能由于激光器的光谱纯度而利用所述激光器,从而提供增加的色域、固有的偏振及 (最重要地 )减少的展度 (源的角度及空间范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、管理モジュール216を用いて、遠隔ブローカ及び断続的接続に関する情報、ブローカ110によってサポートされることになるアプリケーション・インスタンスについての情報、並びに他の管理機能を提供することができる。

例如,用户可以使用管理模块 216来提供关于远程代理和断续连接的信息、关于将由代理 110支持的应用实例的信息和其他管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 .... 91 92 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS