「㋜ト」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ㋜トの意味・解説 > ㋜トに関連した中国語例文


「㋜ト」を含む例文一覧

該当件数 : 9521



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 190 191 次へ>

図4には、上カバー22が上カバー用スッパ12に当接し、排出ガイド30が排出ガイド用スッパ13に当接した状態が示されている。

在图 4中,示出了上盖 22紧靠上盖限位块 12而且纸张排出导向件 30紧靠纸张排出导向件限位块 13的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7(A)は濃度読取部42で読み取ったテスチャーTCの印刷面の印刷結果、図7(B)は同じくテスチャーTCの裏面の印刷結果を示す。

这里,图 7A示出了由浓度读取部 42读取的测试图 TC的印刷面的印刷结果,图 7B示出同一测试图 TC的背面的印刷结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

下級市場アナリスは、一般的な市場分析の仕事に加え、上級アナリスの顧客へのプレゼン準備を手伝うよう求められます。

下级市场证券分析家是要求可以进行一般的市场分析,并且协助上级证券分析家准备面向顾客的发表。 - 中国語会話例文集

彼女の15 冊の出版物のうち10 冊が、Brooklyn Timesのベスセラーリスの首位を占めたいう事実は、多くの人々が彼女のこを、肥満に苦しむ国の救済者だ考えている証拠である。

她出版的15本书中的10本都列入了布鲁克林时代周刊的最佳销量名单,这一事实说明很多人把她当做肥胖人士的救世主。 - 中国語会話例文集

本実施形態においては、制御部106は、ユーザが入力部104を用いて入力した操作に応じて、配信サーバ200に対して特定のコンテンツデータのスリーミング再生を要求し、配信サーバ200からネッワーク300及び通信部102を介してスリーム配信用のコンテンツデータのスリームデータを取得させ、取得したスリームデータをバッファ部108に記憶させながら再生部112に再生させるスリーミング再生を制御する。

在本发明的本实施例中,控制单元 106请求分发服务器 200流传输依据用户使用输入单元 104输入的操作的特定内容数据,控制经由网络 300和通信单元 102从分发服务器 200获得用于流传输递送的内容数据的流数据,并且在控制缓冲器单元 108存储所获得的流数据的同时控制用于控制再现单元 112再现所获得的流数据的流传输再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここにおいて説明される1つ以上の実施形態により、呼がアクティブである(すなわち、テス203=“はい”である)場合は、プロセッサ21は、テス205において、書き起こし要求フラグをテスして書き起こし要求メッセージが既に送信されているかどうかを決定するこができ、アクティブでない(すなわち、テス205=“いいえ”である)場合は、ステップ206において、音声テキス変換要求メッセージをサーバ50に送信するこができる。

然而,根据本文描述的一个或多个实施例,若呼叫活跃 (即,测试 203=“是”),则处理器 21可测试转录请求标志以确定转录请求消息是否已被发送 (步骤 205),并且若否 (即,测试 205=“否”)则向服务器 50传送音频至文本转换请求消息 (步骤 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモーコンローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアン102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dスリームメディアクライアン103に通知する(ステップS109)、2D/3Dスリームメディアクライアン103は、メタデータクライアン102が指定し、上記ステップS107で再生要求を送出したスリームは別の2Dスリーム及び3D拡張スリームの再生要求をホームルータ110に送る(ステップS110)。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S109),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流、而不是由元数据客户端 102指定并在步骤 S107中请求再现的流的请求发送到家庭路由器 110(步骤S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモーコンローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアン102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dスリームメディアクライアン103に通知する(ステップS129)、2D/3Dスリームメディアクライアン103は、メタデータクライアン102が指定し、上記ステップS127で再生要求を送出したスリームは別の2Dスリーム及び3D拡張スリームの再生要求をホームルータ110に送る(ステップS130)。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道、并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S129),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流、而不是由元数据客户端 102指定并在步骤 127中请求再现的流的请求发送到家庭路由器 110(步骤 S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

0053 FC転送データベースを変更する前に、移行先スレージサブシステム100bは、スレージサブシステム100a上のボリューム120aをスレージサブシステム100b上のボリューム120bして仮想化するために(ボリューム120bはボリューム120aを表し、ホス300はボリューム120bにSCSIコマンドを送信し、これは外部ボリューム制御112−06 (例えば、日立ユニバーサルボリューム管理プログラム)によってボリューム120aに反映される)、移行元スレージサブシステム100aに接続する必要がある。

在改变 FC转送数据库之前,目标存储子系统 100b需要连接至源存储子系统 100a以将存储子系统 100a上的卷 120a虚拟化为存储子系统 100b上的卷 120b(卷 120b表示卷120a,主机 300将 SCSI命令发送至卷 120b,该 SCSI命令将通过外部卷控制 112-06(例如日立全球卷管理器 )反映在卷 120a上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

0069 FCMを変更する前に、移行先スレージサブシステム100bは、移行元スレージサブシステム100a上のボリューム120aを移行先スレージサブシステム100b上のボリューム120bして仮想化するために(ボリューム120bはボリューム120aを表し、ホス300はボリューム120bにSCSIコマンドを送信し、これは外部ボリューム制御112−06 (例えば、日立ユニバーサルボリューム管理プログラム)によってボリューム120aに反映される)、移行元スレージサブシステム100aに接続する必要がある。

在改变 FCM之前,目标存储子系统 100b需要连接至源存储子系统 100a以将存储子系统 100a上的卷 120a虚拟化为存储子系统 100b上的卷 120b(卷 120b表示卷 120a,主机 300将 SCSI命令发送至卷 120b,该 SCSI命令将通过外部卷控制 112-06(例如日立全球卷管理器 )反映在卷 120a上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


本第2の実施形態の複合機100で実行されるインスールプログラムは、少なくも上述したアプリインスール制御サービス131を含むモジュール構成なっており、実際のハードウェアしては、例えばCPU411がROM411aからインスールプログラムを読み出して実行するこによりアプリインスール制御サービス131が主記憶装置上にロードされ、アプリインスール制御サービス131が主記憶装置上に生成されるようになっている。

作为实际的硬件,例如,CPU 411从 ROM 411a中读取安装程序并且执行安装程序。 随后,应用安装控制服务 131被加载到主存储设备当中并且在主存储设备上生成应用安装控制服务 131。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファースプレイタイルの解像度・表示レー、実際に再生されるプレイリスの解像度・表示レーが一致しない場合、実際に再生されるプレイリスの解像度をプレイリスメニューの解像度して選び、実際に再生されるプレイリスの解像度・表示レーを、動作モードオブジェクにおける端末管理テーブルの解像度初期化情報、表示レー初期化情報に記述するこで、ブラックアウの発生回数を1回にするこができる。

在初次播放标题的分辨率·显示速率与实际再生的播放列表的分辨率·显示速率不一致的情况下,选择实际再生的播放列表的分辨率作为播放列表菜单的分辨率,通过将实际再生的播放列表的分辨率·显示速率记述到动作模式对象的终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,能够使信号中断的发生次数成为 1次。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニッを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニッを生成する性能を提供しないので、図3に示すランスポーリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるランスポーリームによって運ばれるビッリームを復号するこは不可能である。

因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記Tn以前のタイル番号のタイルで削除されたものがある場合、編集部406は、その削除されたタイルのタイル番号を削除するのではなく、そのタイル番号に関連するプレイリスに示されるデジタルスリームの部分区間をタイルが削除されたこを示す内容のダミーのデジタルスリームに置き換える。

并且,在上述 Tn以前的标题号码的标题中曾经进行过删除的情况下,编辑部 406不是删除所述被删除的标题的标题号码,而是将与该标题号码相关的播放列表所示的数字流的一部分区间替换为表示标题已被删除之内容的伪数字流。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施の形態1にて、図20〜図21を用いてイベンを契機したボタン描画の例を説明したが、BD−ROM規格に於いては、前述したDVDのNV_PCK同じく、ナビゲーションコマンドをページ及びにボタン(NV_DS)して、MPEG−TS形式のスリーム中にビデオエレメンタリスリーム(V_PES)やオーディオエレメンタリスリーム(A_PES)一緒に埋め込むこができる。

在本发明的实施例 1中,利用图 20~图 21对以事件为契机的按钮描绘的例子进行了说明,在 BD-ROM标准中与上述的 DVD的 NV_PCK相同,将导航指令作为页面及按钮 (NV_DS),可以和视频基本流 (V_PES)及音频基本流 (A_PES)一起被嵌入到 MPEG-TS形式的流中。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ボタン4押下時にプレイリスXXX.PLを再生させたい場合、まず当該ボタンからプレイリスXXX.PLを再生させるナビゲーションコマンドが記述されたObject(図中のObject#N)へ遷移し、そのObjectから所望のプレイリス(図中ではXXX.PL)を再生するナビゲーションコマンドを実行してもらう必要がある。

因此,想在按下按钮 4使播放列表 XXX.PL再生的情况下,首先由该按钮向使播放列表 XXX.PL再生的导航指令所描述的 Object(图中的 Object#N)迁移,并需要按照这个Object来执行希望再生的播放列表 (图中为 XXX.PL)的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、暗号化されたペイロードは、暗号化されたメディアスリームキー365を有し、メディアスリーム識別情報350N個のパケッチェックサム355が当初のパケッに含まれていた場合、暗号化されたパケッはまた、暗号化されたメディアスリーム識別情報370暗号化されたN個のパケッチェックサム375を含むこになる。

这里,所述经加密的负载包括经加密的媒体流密钥 365,以及,如果所述媒体流标识信息 350和 N个分组校验和355被包括在初始分组中的话,那么所述经加密的分组将还包括经加密的媒体流标识信息370和经加密的 N个分组校验和 375。 - 中国語 特許翻訳例文集

PMIPドメイン内のホームエージェンのエニーキャスアドレスを決定した直後に、モバイルノード200はホームエージェン発見メッセージをこの決定したエニーキャスアドレスへ送信する(ステップ507)。 ホームエージェン発見メッセージは、決定されたエニーキャスアドレスに宛てられているこを除いてステップ503のホームエージェン発見メッセージ類似している。

当已经确定了 PMIP域中归属代理的选播地址时,移动节点 200发送 507归属代理发现消息至该确定的选播地址,这除了去往所确定的选播地址之外,与步骤 503中的归属代理发现消息类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータパケッが、アプリケーションに対して関係のあるデータを含むタイプでない(すなわち、他の有用なデータ以外の局識別情報を含む)場合、テス410、プロセッサ12は、進めるこにより、RDSデータパケッをスキップするこができ、RDSブロックカウンタ値を予め定められた値に対してテスして、テス412、カウンに到達しているか否かを決定するこができる。

如果 RDS数据包不是包含应用程序可能关注的数据的类型 (例如,其含有电台识别信息而不是其它有用数据 )(测试 410),那么处理器 12可通过着手进行对照预定值测试 RDS块计数器值 (测试 412)以确定是否已达到所述计数来跳过 RDS数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

TPおよびTAビッをテスした結果が、現在ブロードキャスされているラフィックアドバイザリがないこを明らかにした(すなわち、テス460=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケッをパーズして、選択されたデータビッを取得し、ステップ470、RDSバッファ内のこれらのビッのいくつか、または、すべてを記憶させる、ステップ472。

如果测试 TP和 TA位的结果表明没有交通咨询当前正在广播 (即,测试 460=“否”),那么手持装置 10可剖析 RDS数据包以寻找选定数据位 (步骤 470),且将所述位中的一些或全部存储在 RDS缓冲器内 (步骤 472)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アプリケーションは、RDSデータ中に存在するアーティス名または曲のタイルに基づいて、お気に入りの曲またはアーティスを認識するように構成されている場合、アプリケーションは、FM受信機ASIC22(22A)を電源投入し、そのアーティスまたは曲を再生しているFM局の周波数帯域にアプリケーションを同調させるこができる。

举例来说,如果应用程序经配置以基于 RDS数据中呈现的艺术家名称或歌曲标题而辨识出喜爱的歌曲或艺术家,那么应用程序可接通FM接收器ASIC 22(22A),且将其调谐到正在播放所述艺术家或歌曲的FM电台的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、将来のTTIで活性化されるこ期待される非スケジューリングされた承認を有する全てのMAC−dフローは第1リスに格納され、第1リスからMAC−dフローマルチプレキシングされるようにネッワークにより許容される全てのMAC−dフローもまた第1リスに追加される。

因此,预期在将来的 TTI中有效的、具有非调度授权的全部MAC-d流被存储在第一列表中,而且被网络允许与来自第一列表的MAC-d流复用的全部MAC-d流也被添加到第一列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバは、第1および第2のデータ部を有する第1のデータスリームおよび第2のデータスリームを含むランスポー・スリームを受信するのに適しており、第1のデータ部は第1のタイミング情報を含み、第2のデータ部は第2のタイミング情報および連関情報を含む。

该接收机适于接收包括具有第一和第二数据部分的第一数据流和第二数据流的传输流,其中,第一数据部分包括第一定时信息,并且第二数据部分包括第二定时信息和关联信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このこは、送信機において、高データレー信号を、異なる空間署名を有する複数の低レーデータスリームへスプリッするこによって、達成されてもよく、したがって、受信機が、これらのスリームを複数のチャネルへ分離させて、スリームを適切に結合させて、高レーデータ信号を回復させるこを可能にする。

这可通过将发射器处的高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使接收器能够将这些流分离成多个信道且适当地组合所述流以恢复高速率数据信号而实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求されたマルチキャス・サービスが利用可能であり、これは、少なくも1つの他のMSが、要求されたマルチキャス・サービスを受信しているこを意味し、よって、IGMPプロキシは、要求されたマルチキャス・サービスのGroupAddr、MS識別子の関係、及びMS識別子に関する情報を追加するようメンバシップ管理テーブルを更新すべきである。

所请求的多播服务是可获取的,这意味着至少另一个MS正在接收所请求的多播服务,所以 IGMP代理服务器应该更新成员管理表以添加关于MS标识符的信息、以及关于MS标识符和所请求的多播服务的组址之间关系的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、プログラム330は、好適ルー内の全ファイアウォールについて上述の分析を繰り返し(ステップ902、908、判断910、ステップ916およびステップ920)、失敗した通信のフローを許可するルールをファイアウォール全てが含むかどうかを判断するのであるが、この繰り返し分析では、既存リスの代わりに「テス」リスを使用する。

随后,程序 330对优选路由中的所有防火墙重复上述分析 (步骤 902、908、判定 910、步骤 916和步骤 910),以确定它们是否都包括许可故障通信流过的规则,并在所述重复分析中使用“测试”列表而不是现有列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のアクセス・リスは、フェムAPによって無線サービスを提供するこができる1組の装置を少なくも部分的に識別する1つもしくは複数のホワイリス、または、1つもしくは複数の無線装置をフェム・サービスから明確に除外するこができる1つもしくは複数のブラックリスのうちの少なくも1つを含むこができる。

接入列表可包括白名单或黑名单中的至少一个,白名单至少部分地标识能够通过毫微微 AP向其提供无线服务的一组装置,黑名单能够明确地从毫微微服务中排除一个或多个无线装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

結合ビデオ・スリーム14が通常の第1の再生速度で再生される場合、第2のパネル54内のより低速な第2のビデオ・スリーム12は、低速モーション・レーでレンダリングされるようにユーザに対して出現可能であり、第1のパネル52内のより高速な第1のビデオ・スリーム10は、通常のレーで再生されるように出現可能である。

如果组合视频流 14被以正常的第一回放速度播放,则第二面板 54中的较慢的第二视频流 12可以向用户呈现为被以幔动作速率被渲染,而第一面板 52中的较快的第一视频流 10可以呈现为以正常速率被播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

製品コマーシャルに関するコンテンツを含む第1のビデオ・スリーム10および第2のビデオ・スリーム12を受信する(ブロック100)、ビデオ・エディタ8は、たえばDVRなどの再生デバイス上での通常の再生速度などの第1の再生速度で再生されるように生成された製品コマーシャルを含む、第1のビデオ・スリーム10を処理する(ブロック102)。

一旦接收 (在块 100)包括产品商业广告内容的第一视频流 10和第二视频流 12,视频编辑器 8就对第一视频流 10进行处理 (在块 102),第一视频流 10包括被产生成以第一回放速度(诸如在回放装置 (例如 DVR)上的正常回放速度 )播放的产品商业广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、第2のビデオ・スリーム12は、結合ビデオ・スリーム14向けに意図された再生速度で再生した場合、低速モーションなるように出現可能であるが、結合ビデオ・スリーム14が早送り速度で再生された場合、通常の再生速度なるように出現する。

以这种方式,如果以意图用于组合视频流 14的速度回放,则第二视频流 12可以呈现为处于慢动作,而如果组合视频流 14以快进速度被播放,则第二视频流 12呈现为处于正常回放速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、リス作成部440は、取得されたアドレスを用いて、パブリックサーバ名PS1に対応するパブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリスを取得するためのパブリックコンテンツリス取得要求を、パブリック通信部420を介して当該パブリックサーバ500に送信する。

接着,列表创建部 440使用所获取的地址,将用于获取保存在与公用服务器名称 PS1相对应的公用服务器 500中的公用内容的列表的公用内容列表获取请求通过公用通信部 420发送给该公用服务器 500。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、パブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリスの言語フォーマッが、ローカル再生装置300に対応する言語フォーマッに変換され、パブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツのリスが、ローカル再生装置300に対応する言語フォーマッを有するコンテンツリスの一部に組み込まれる。

由此,保存在公用服务器 500中的公用内容的列表的语言格式被转换为与本地再现装置 300相对应的语言格式,保存在公用服务器 500中的公用内容的列表被嵌入成为具有与本地再现装置 300相对应的语言格式的内容列表的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成によれば、ローカル再生装置300が取得するコンテンツリスが、パブリックサーバ500格納されているパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むコンテンツリスである場合であっても、ローカル再生装置300がコンテンツリスを表示部350において表示するこができる。

根据这种结构,即使在由本地再现装置 300获取的内容列表是包含保存在公用服务器 500中的公用内容数据的内容名称的内容列表的情况下,本地再现装置 300也能够在显示部 350上显示内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部データを含むペイロード部からなるバース信号で、上記フレーム処理部は、前記バース信号の前記ヘッダの所定領域前記バース信号間の領域を削除して前記変換を実施するこを特徴する請求項2に記載の光通信システム。

5.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的促发信号,上述帧处理部将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部データを含むペイロード部からなるバース信号で、前記バース信号の前記ヘッダの所定領域前記バース信号間の領域を削除して前記変換を実施するこを特徴する請求項7に記載の通信帯域制御方法。

9.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的猝发信号,将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばブロードキャスパケッは、関連付けられたオーディオデータを復号化する前に及び/又は復号化PCMデータをスピーカ530に出力する前にスピーカ装置120a〜120fが待つべきブロードキャスパケッが発生した後(例えば、ブロードキャスパケッ関連付けられたアクセスコード又は他のシグナリングが発生した後)の遅延時間を特定する。

例如,该广播分组可以指明在广播分组发生后 (例如在与该广播分组相关联的接入码或其他信令发生后 )扬声器设备120a-f在解码相关联音频数据和 /或在向扬声器 530输出已解码 PCM数据前应当等待的延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTEネッワークにおいて、ベアラ解放メッセージは、EPSベアラコンテキス要求非アクティブ化(DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラ非アクティブ化メッセージに対応するこができ、そしてベアラ修正メッセージは、EPSベアラコンテキス要求修正(MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)メッセージなどのEPSベアラコンテキス修正メッセージに対応するこができる。

举例来说,在 LTE网络中,承载释放消息可对应于例如去活 EPS承载上下文请求 (DEACTIVATE EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载去活消息,且承载修改消息可对应于例如修改 EPS承载上下文请求 (MODIFY EPS BEARER CONTEXT REQUEST)消息等 EPS承载上下文修改消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

して、限定するものではないが、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスクスレージ、磁気ディスクスレージまたは他の磁気スレージデバイス、あるいは命令またはデータ構造の形態で望ましいプログラムコードを記憶するために使用されるこができ、そしてコンピュータによってアクセスされるこができる他の任意の媒体、を備えるこができる。

以实例而非限制的方式,计算机可读媒体可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以存储呈指令或数据结构形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声テキス変換方法が終了した時点で、ユーザは、選択された部分、例えば、テキスのうちの連絡情報を含む部分を手動で抽出し、選択された情報をアドレス帳52に手動で入力するこ又はモバイルデバイスのメモリ22にテキスを格納するこができる。

一旦该语音至文本转换方法终止,用户可手动地提取选定部分,诸如文本中包含联系信息的那些部分,并手动地将选定信息录入地址簿 52中或者以其他方式将该文本存储在移动设备的存储器 22中。 - 中国語 特許翻訳例文集

リームは、部分的に重なり合うポインに関連するこができ、例えば、特定の輪郭区域が不十分な分解能でスリーム1402及び1404中に表される場合(例えば、観察方向の角度に近いある角度における平面に関連する画像情報)、追加のスリームは、その特定の輪郭区域のより高い分解能バージョンを提供するこができる。

这些流可能与部分重叠的点有关,例如如果在流 1402和 1404中以不足的分辨率表示特定轮廓段 (例如与观察方向角度接近的角度的平面有关的图像信息 ),那么附加的流可以提供该特定轮廓段的较高分辨率版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

TSを受信した再生装置1においては、PMTに記述されたview_typeの値に基づいて、TSに多重化されているBase view videoスリームがL画像のスリームであるのか、R画像のスリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われるこになる。

在已接收到 TS的回放设备 1中,基于 PMT中描述的 view_type的值,确定复用在该 TS中的基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且因此执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

SEIを読み出した再生装置1においては、SEIに記述されたview_typeの値に基づいて、Base view videoスリームがL画像のスリームであるのか、R画像のスリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われるこになる。

在已读取了 SEI的回放设备 1中,基于在该 SEI中描述的 view_type的值,判断基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且从而执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARQサーバは、再送信されたFECパリティパケッ又はソースパケッを、セル1におけるクライアンに対するマルチキャスグループ1X、セル2におけるクライアンに対するマルチキャスグループ2X、...セルNにおけるクライアンに対するマルチキャスグループNXに、送信する。

对于蜂窝 1中的客户,ARQ服务器向组播组 1X发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 2中的客户,向组播组 2X发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组,对于蜂窝 N中的客户,向组播组 NX发送重发的 FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第二の実施形態によれば、報告メッセージの宛先MACアドレスはIPルータの特定のMACアドレスに変えられ、ソースMACアドレスはホスのMACアドレスであり、それによりIPルータだけが報告メッセージを受け取り、マルチキャス・グループ内の他のホスは報告メッセージを受信する必要はない。

根据本发明第二实施例,将报告消息的目的 MAC地址改变为 IP路由器的特定 MAC地址,并且源 MAC地址是主机的 MAC地址,从而只有 IP路由器能够接收报告消息,而组播组中的其它主机不需要接收报告消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の代わりの態様では、本信号は前記デッド・サブスリームを、前記基本サブスリームおよび前記エンハンスメン・サブスリームを搬送する前記情報エンティティのタイプは異なる第1の特定のタイプ(例えばSVMモデルのシンタクスに規定されたタイプ22または23のNAL)の少なくも1つの情報エンティティ内で搬送する。

在第一替换实施例中,该种信号在至少一个第一特定类型 (例如,由 SVM模型的语法所规定的 NAL的类型 22或 23)的信息实体内部传送所述死子流,其中所述第一特定类型与传送所述基本子流以及所述增强子流的所述信息实体的类型是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例して、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク・スレージ、磁気ディスク・スレージまたは他の磁気スレージ・デバイス、あるいは、命令またはデータ構造の形で所望のプログラム・コードを担持するか格納するのに使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えるこができる。

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或可被用来携带或存储指令或数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくも1つの実施形態では、1つまたは複数のハードウェアコンポーネンは、複数のデジタルメディアデータスリームを単一または共通のサンプリングレーでリサンプリングし、これらスリームの定位置または原位置(in place or in situ)での混合を可能にするために少なくも部分的にこれらスリームを共通チャネルフォーマッに変換する。

在至少一个实施例中,一个或一个以上硬件组件可将多个数字媒体数据流重新取样到单一或共同取样速率,且将那些流转换到共同通道格式以至少部分地促进那些流的就地或原位混合。 - 中国語 特許翻訳例文集

して、限定ではなく、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスクスレージ、磁気ディスクスレージもしくは他の磁気スレージデバイス、または、命令もしくはデータ構造の形式で所望のプログラムコードを搬送または格納するために使用するこができ、かつ、コンピュータによってアクセスするこができる、他のいかなる媒体をも備える場合がある。

通过实例而非限制,计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所需代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、不要なクロスークはまた、他の線(例えば「2つ向こうの」線、または最近傍線からさらに離れた線(例えば図4における一番下の線415))から発生する可能性がある。 しかしながらクロスークは一般的には距離の2乗で減衰するので、最近傍線以外からのクロスークは図4の実施形態を検討する目的のために無視される。

值得注意的是,不需要的串扰还可以来自其他线路 (例如,“隔一线”的线路,或者比最近邻更了解的线路,比如图 4中的最底部线路 415),但串扰一般随着距离的平方而衰减,并且来自最近邻线路以外的线路的串扰将因此为了讨论图 4的实施方式的目的而被忽略。 - 中国語 特許翻訳例文集

CECリセッ部107はホスである機器にCECリセッ完了通知をするため、CEC制御部102より自機の物理アドレスホスである機器の物理アドレスを取得し、自機の物理アドレスホスである機器の物理アドレスを比較するこでDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知するかを判断し、CECリセッ完了通知をDDC(source)部111もしくはDDC(sink)部112に通知する。

CEC复位部 107为了对作为主机的设备进行 CEC复位完成通知,从 CEC控制部 102取得本机的物理地址和作为主机的设备的物理地址,通过将本机的物理地址与作为主机的设备的物理地址比较来判断是否对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知,将 CEC复位完成通知对 DDC(源端 )部 111或 DDC(接收端 )部 112通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 190 191 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS