意味 | 例文 |
「一-に」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 45815件
タイミング生成部16は、外部のCPUからの通信信号19、垂直同期信号20、水平同期信号21に基づき、3つの行カウンタ151〜153のうちの1つを選択する行アドレス生成部選択信号S1610を生成する。
定时产生单元 16基于来自外部 CPU的通信信号 19、垂直同步信号 20和水平同步信号 21而产生用于选择三个行计数器 151~ 153中的一个的行地址产生单元选择信号 S1610。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上により、1水平同期期間212では、隣接する奇数行と偶数行を1組読み出し、2組をリセットすることが出来る構成となっている。
结果,在上述配置中,在水平同步时段 212期间,可以读取一对相邻的奇数行和偶数行,并且可以复位两对相邻的奇数行和偶数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、HDカウンタ414のカウント値が、VD同期レジスタB(410)のリセット走査開始カウントと一致すると、カウンタスタートパルス生成回路B(421)と、HDカウンタ同期レジスタB(423)は次の動作をする。
类似地,当 HD计数器 414的计数值与存储在 VD同步寄存器 B(410)中的复位扫描开始计数匹配时,计数器开始脉冲产生电路 B(421)和 HD计数器同步寄存器 B(423)执行以下操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4151を受け、読み出し行カウンタ151は、読み出し開始行“0”、読み出し終了行“n/2−1”、読み出し行カウンタのカウントアップのステップ値“2”の設定に基づき読み出し走査(506)を開始する。
一收到开始脉冲 4151,读出行计数器 151就基于读出开始行“0”、读出结束行“n/2-1”和用于由读出计数器执行的向上计数的阶升值“2”的设定而开始读出扫描 (506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4182を受け、リセット行カウンタB(153)は、リセット開始行“1”、リセット終了行“n/2”、カウントアップのステップ値“2”に基づきリセット走査B(508)を開始する。
一收到开始脉冲 4182,复位行计数器 B(153)就基于复位开始行“1”、复位结束行“n/2”和用于向上计数的步长值“2”而开始复位扫描 B(508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(A)で示した固体撮像装置の構成は本実施形態においても同じであり、かつ行カウンタ制御部18以外の動作は同じである。
在本实施例中的固态图像拾取装置的配置与图 1A中示出的配置相同,并且除了行计数器控制单元 18以外的操作也与第一实施例中的操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4151を受け、読み出し行カウンタ151は、読み出し開始行“0”、読み出し終了行“n/2−1”、読み出し行カウンタのカウントアップのステップ値“2”の設定に基づき読み出し走査(506)を開始する。
一收到开始脉冲 4151,读出行计数器 151就基于读出开始行“0”、读出结束行“n/2-1”和用于由读出行计数器执行的向上计数的步长值“2”而开始读出扫描 (506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4182を受け、リセット行カウンタB(153)は、オフセット値が加算された、リセット開始行“1”、リセット終了行“n/2”、カウントアップのステップ値“2”に基づきリセット走査B(508)を開始する。
一收到开始脉冲 4182,复位行计数器 B(153)就基于在加上偏移之后的复位开始行“1”、复位结束行“n/2”、以及向上计数的步长值“2”而开始复位扫描 B(508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4153を受け、読み出し行カウンタ151は、オフセット値が加算された読み出し開始行“1”、読み出し終了行“n/2”にて読み出し走査(506)を開始する。
一收到开始脉冲 4153,读出行计数器 151就使用已经加上了偏移的读出开始行“1”和读出结束行“n/2”开始读出扫描 (510)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4183を受け、リセット行カウンタB(153)は、オフセット値が加算された、リセット開始行“1”、リセット終了行“n/2”、カウントアップのステップ値“2”に基づきリセット走査B(512)を開始する。
一收到开始脉冲 4183,复位行计数器 B(153)就基于在加上偏移之后的复位开始行“1”和复位结束行“n/2”、以及向上计数的步长值“2”而开始复位扫描 B(512)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の水平同期信号カウンタA(606)は、2つの垂直同期信号20のタイミング毎にリセットし、水平同期信号21のタイミングでカウントアップする。
第一水平同步信号计数器 A(606)在每两个垂直同步信号 20的定时处被复位,并且被使得在水平同步信号 21的定时处执行向上计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下、ゲート電極171Aに転送パルスTRC1が印加された状態を、転送パルスTRC1がオンされた状態、あるいは、第1CCDゲート171がオンされた状態とも称する。
此外,以下,将转移脉冲 TRC1施加至栅电极 171A的状态称作转移脉冲 TRC1导通的状态,或称作第一 CCD栅极 171导通的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以下、ゲート電極171Aに転送パルスTRC1が印加されていない状態を、転送パルスTRC1がオフされた状態、あるいは、第1CCDゲート171がオフされた状態とも称する。
此外,以下,将转移脉冲 TRC1未施加至栅电极 171A的状态称作转移脉冲 TRC1断开的状态或第一 CCD栅极 171断开的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この例では、ステップS4乃至S10の処理は、画素信号を読み出す対象となる行(以下、注目行と称する)の単位画素131において行われる。
即,在该实例中,对单元像素 131(其为被读出信号的目标 )的每一行 (以下称作目标行 )执行步骤 S4~步骤 S10的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、比較例2では、リセット信号制御回路として信号制御用コンパレータ113、およびラッチ回路114を備える点で、上記構成と相違する。
如图所示,在比较例 2中,具备信号控制用比较器 113和闩锁电路 114来作为复位信号控制电路,在这一点上不同于上述结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の他の実施例によるテレビを備えた使用説明書提供システムの使用説明書提供方法を示したフローチャートである。
图 3是示出根据另一实施例的包括电视的手册提供系统的手册提供方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の他の実施例によるテレビを備えた使用説明書提供システムの使用説明書提供方法を示したフローチャートである。
图 3是示出根据另一实施例的设置有电视的手册提供系统的手册提供方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ端末機30の第2の制御部32は、ユーザの要請で第1の通信部33の通信を制御することによってサーバ40から使用説明書を受信する。
用户终端 30的第二控制器 32通过根据用户的命令控制第一通信单元 33的通信来从服务器 40接收手册。 - 中国語 特許翻訳例文集
この、最終分割レベルの係数を1ライン生成するために必要なベースバンドの画像データ(複数ライン分の画像データ)、または、各階層の係数をまとめてラインブロック(またはプレシンクト)と称する。
生成最终划分层次的一行系数或每个层级的系数所需的基带中的图像数据 (多行的图像数据 )总地被称为行块 (或者选区 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうち、一点鎖線で示される3つの係数は、3番目の高域係数と低域係数を求めるために必要な係数であるので記憶される。
在它们中,用点划线标记的三个系数是用来获得第三高频系数和低频系数的系数,并且因此被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、右側の太線実線で示される3つの係数は、左側の一点鎖線で示されるように、2番目の垂直リフティング演算で記憶されている。
右边部分中用粗实线标记的三个系数在如左边部分中用点划线标记的第二垂直提升操作中被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのうち、一点鎖線で示される3つの係数は、4番目の高域係数と低域係数を求めるために必要な係数であるので記憶される。
在它们中,用点划线标记的三个系数是用来获得第四高频系数和低频系数的系数,并且因此被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
このうち、一点鎖線で示される3つの係数は、3番目の偶数係数と奇数係数を求めるために必要な係数であるので記憶される。
在它们中,用点划线标记的三个系数是用来获得第三偶系数和奇系数的系数,并且因此被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、FEC復号結果の利用タイミングが次以降のブロックの復号処理まで遅れるので、その分、FECブロックを大きくすることができ、容易に復元性能を向上させることができる。
在此情况中,使用 FEC解码结果的定时被延迟到下一后续块的解码处理,并且因此,可使 FEC块相应地较大,并且可以容易地提高复原性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック元データ単位決定部331および冗長度決定部332により、1FECブロックの元データのデータサイズと冗長度が、(元データパケット数,冗長パケット数)という形で指定される。
通过块原始数据单位设置单元 331和冗余设置单元 332,以 (原始数据分组的数目,冗余分组的数目 )的形式来指定一个 FEC块的原始数据的数据大小和冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号化データが回復用FECブロック1個分蓄積されると、回復用FEC復号部361は、ステップS334において、そのFEC符号化データを読み出し、符号化データの損失がある場合、FEC復号する。
如果一个复原用 FEC块的 FEC编码数据被累积,则复原用 FEC解码单元 361在步骤 S334中读取该 FEC编码数据,并且如果该编码数据中发生了丢失则对所读取的数据执行FEC解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較部14Lは、左画像書込みアドレスカウンタ11Lから入力する左画像書込みアドレス(WR_ADRS_LEFT)と、第1の加算部13Lから入力する左画像加算アドレス(ADD_ADRS_LEFT)を比較する。
比较单元 14L比较从左图像写入地址计数器 11L输入的左图像写入地址 (WR_ADRS_LEFT)和从第一相加单元 13L输入的左图像相加地址(ADD_ADRS_LEFT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図中の「第1及び第2の元の位置」とは、左右画像信号の位相を合わせた状態における左右画像の両端の位置を示す。
这里,附图中的“第一和第二原始位置”表示在左和右图像信号的相位匹配的状态下左和右图像的两端的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、比較部14Lは、左画像書込みアドレスカウンタ11Lから入力する左画像書込みアドレス(WR_ADRS_LEFT)と、第1の加算部13Lから入力する左画像加算アドレス(ADD_ADRS_LEFT)を比較する。
即,比较单元14L比较从左图像写入地址计数器 11L输入的左图像写入地址 (WR_ADRS_LEFT)和从第一相加单元 13L输入的左图像相加地址 (ADD_ADRS_LEFT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラG11およびD12の各々は、3つの画像で構成されるビデオシーケンスを撮影する。 3つの画像の各々は、それぞれ時刻T1、T2、およびT3にキャプチャーされる。
每个相机 G 11与 D 12摄制由三个图像组成的视频序列,在时刻 T1、T2以及 T3分别拍摄三个图像中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 第1の時間的な間隔と第4の時間的な間隔は等しく、第2の時間的な間隔と第3の時間的な間隔は等しいことを特徴とする請求項6に記載の方法。
7.如权利要求 6所述的方法,其特征在于,所述第一时间间隔和所述第四时间间隔相等,以及其特征在于所述第二时间间隔与所述第三时间间隔相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つの画像を取得する装置(それぞれ左がG11、右がD12)は、2つの異なる視点(それぞれ、左の視点および右の視点)による同一場面の画像シーケンスを記録する。
两个图像获取装置,分别是左侧的 G 11与右侧的 D 12,从两个不同视点 (分别为左侧视点与右侧视点 )记录相同场景的图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例では、領域11A及び11Bの各々は、300オーム未満の入力インピーダンスを有する(例えば本例では、入力インピーダンスは約150オーム以下である)。
在图 3的示例中,部件 11A和 11B中的每一个部件具有少于 300欧姆的输入阻抗 (例如,在这个示例中,输入阻抗约为 150欧姆或者更少 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2に、DAC14及びベースバンドフィルタ16は、1つのトーントラジェクトリ(tone trajectory)を駆動しさえすれば良く、電流消費の関数としてより線形な出力が得られる。
第二,DAC 14和基带滤波器 16只需要驱动一个音调轨迹,由此根据电流消耗产生更为线性的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムの中には、複数の送信アンテナ及び複数の受信アンテナを使用して、複数の通信チャネルで、送信機から受信機へとデータを送信するものが存在する。
一些通信系统使用多个发射天线和多个接收天线经多个通信信道从发射器向接收器传输数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本開示の一実施形態に係る、次元の低い2つのプリコーディング行列の間のクロネッカー積として規定されるプリコーディングマトリックスを示す図である。
图 2为示出了根据本公开的实施方式的、定义为 2个较低维预编码矩阵之间的克罗内克积的预编码矩阵的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
4. 第1および第2の時間−周波数領域の分離の時間間隔は、整数個の時間単位である、請求項1に記載の端末。
4.根据权利要求 1所述的终端,所述第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域的所述时间间隔分隔是整数数目的时间单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、第1および第2のサブフレームは前記端末によって送信されるページングチャネルを含むサブフレームから分離している。
在其它实施例中,第一子帧和第二子帧与包含由终端发射的寻呼信道的子帧是分隔的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1のサブフレームの残りは、プリアンブル送信など何らかの予定された目的のために、何らかの追加の送信を含んでもよい。
还可以指出,第一子帧的其余部分可以包括用于某些保留目的,例如前导传输等的某些附加传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNは、1つのサブフレームにおいて、時間−周波数リソースが同じであるかまたは異なる、2つ以上のリソース割当を受信することが可能である。
可以可能的是,RN在子帧中利用相同或者不同的时间 -频率资源接收多于一个资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム内の少なくともいくつかのマルチセクタ基地局では、異なるセクタが、異なるスロットタイプ割振りシーケンスを意図的に使用する。
对于系统中的至少一些多扇区基站,不同扇区有意使用不同时隙类型分配序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置300は、バス309を介して互いに結合されたプロセッサ302およびメモリ304を含み、様々な要素(302、304)は、バス309を介してデータおよび情報を交換することができる。
通信装置 300包含经由总线 309耦合在一起的处理器 302及存储器 304,各种元件 (302、304)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末600は、バス609を介して互いに結合されたプロセッサ602およびメモリ604を含み、様々な要素(602、604)は、バス609を介してデータおよび情報を交換することができる。
接入终端 600包含经由总线 609耦合在一起的处理器 602及存储器 604,各种元件(602、604)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、コンピュータプログラム製品は、方法、例えば通信装置またはノードを制御する方法の個々のステップごとのコードを含むことができ、ある場合には含む。
因此,计算机程序产品可包含且有时候确实包含用于方法 (例如,控制通信装置或节点的方法 )的每一个别步骤的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明のある特定の実施形態は、低電力モードでホストを維持することを可能として、パケットのインテリジェントなインターセプションのためにサポートすることを提供する。
本发明的一些实施例支持分组的智能截取,使主机能够保持功率降低模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1及び図2には、両方ともセキュリティゲートウェイ112で終了する2つのプロトコルトンネルを採用するアーキテクチャが記載されている。
图 1和图 2描述了使用两个协议隧道的一种架构,其中每个协议隧道终止于安全网关 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートアクセスのための認証情報は、アクセス端末がローカル(例えば、ホーム)ネットワーク又は事業者のネットワークと共有する既存の認証情報のうちの1つを使用して導出できる。
远程接入的鉴权信息可以使用接入终端与本地 (例如,家庭 )网络或运营商网络共享的现有鉴权信息中的一个来导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
DNS技法を使用する実施形態では、アクセス端末102は、ブロック304において取得されたアドレスのリスト中で次のアドレスを選択する。
在使用 DNS技术的实现中,接入终端 102可以从地址列表中选择下一个地址,该地址列表是在方框 304处获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のトンネル確立モジュール1402及び第2のトンネル確立モジュール1406は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。
第一隧道建立模块 1402和第二隧道建立模块1406可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2aを見ると、本発明の1つまたは複数の実施形態に従った内部動的スケーリングを含むデコーダ回路295を含むデータ処理回路200が示されている。
转到图 2a,示出了根据本发明的一个或多个实施例的包括解码器电路 295的数据处理电路 200,该解码器电路 295包括内部动态定标。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |