意味 | 例文 |
「一-一」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
有关制造物品责任法的问题最好还是向律师咨询一下吧。
製造物責任法に関する問題については弁護士と相談した方が良いでしょう。 - 中国語会話例文集
今天的美国债券比期货理论价格稍便宜一些。
本日の米国債は先物理論価格と比較して若干割安である。 - 中国語会話例文集
在比较每股的利益时需考虑潜在股。
一株あたり利益の比較に際しては潜在株式を考慮する必要がある。 - 中国語会話例文集
日本的劳动者为了有效的利用上班前的时间,在早上做一些可以提高自己能力的活动。
日本の労働者は出勤前の時間を活用するために、朝活に従事している。 - 中国語会話例文集
我们有就这件事和其他成员一起进行更加深入讨论的必要。
私達はその事について他のメンバーを交えてより深く議論する必要があります。 - 中国語会話例文集
全权委托账户根据证券交易法的改订在1991年被禁止了。
売買一任勘定は証券取引法の改正により1991年に禁止された。 - 中国語会話例文集
要将销售成本压至最低,我们就需要削减管理及总务费用。
販売コストを最小限に抑えるために、われわれは一般管理費を削減する必要がある。 - 中国語会話例文集
非语言交流是判断一个人时的重要要素。
非言語によるコミュニケーションは、人を判断するうえでの重要な要素である。 - 中国語会話例文集
部分判决制度的目的之一是减轻陪审员的负担。
部分判決制度の目的の1つは、裁判員への負担を軽減することである。 - 中国語会話例文集
如果具备充实的奖励制度的话,员工们也一定会更加专注于工作吧。
充実した報奨制度があれば、従業員たちはきっともっと仕事に専念するだろう。 - 中国語会話例文集
无面价值股票好处之一是没有最低发行价的限制。
無額面株式の利点の1つは最低発行価額の制限がないことである。 - 中国語会話例文集
我公司决定通过善意收购来获得贵公司供应商的一个公司。
弊社は御社の納入業者の1社を友好的買収により獲得することになっている。 - 中国語会話例文集
逻辑误差是在进行人事评价时评价者常常犯的错误之一。
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。 - 中国語会話例文集
在日本导入了退休金的临时津贴选择制度的企业还是少数的。
日本において退職年金の一時金選択制を導入している企業は少数派だ。 - 中国語会話例文集
对于特定的上市公司设有不足一股的股份买卖申请制度。
特定の銘柄については単位未満株の売買請求制度が設けられている。 - 中国語会話例文集
父亲在退休后因为重新雇佣所以能够在同一家公司中继续上班。
父は定年後再雇用により引き続き同じ会社に勤務することができた。 - 中国語会話例文集
在进行人事评价的时候我们经常犯的错误的一种是晕轮效应。
人事評価に際して我々の陥りやすい過ちの1つがハロー効果である。 - 中国語会話例文集
过半的粉领工人的工资仍然偏低是一大社会问题。
大半のピンクカラージョブの賃金が依然低いことは大きな社会問題である。 - 中国語会話例文集
Price Buster公司公布了第一季度的毛利约为100万美元。
プライス・バスター社は第1四半期の粗利が約100万ドルであったと発表した。 - 中国語会話例文集
那家公司伦敦一部股市上市后,名望突然变高。
ロンドン株式市場の第1部に上場したことで、その会社の評判は急激に上った。 - 中国語会話例文集
今天的市场很有活力。一开市就早早地以好价格做了不少交易。
今日の市場は非常に活気があった。開始早々から値つきが良かった。 - 中国語会話例文集
尽管新东京航空的股价跌了好几个礼拜, 但今天来了一个突然的反弹。
ニュートーキョー航空の株は何週間も下げ相場だったのに、今日中間反騰した。 - 中国語会話例文集
内部人员交易是一种会显著伤害市场公信力的行为。
内部者取引は市場の信頼性を著しく損なう行為である。 - 中国語会話例文集
在国外的日本银行的破产重整债权在这一年间显著减少。
邦銀の破産更生債権はこの1年間で著しく減少した。 - 中国語会話例文集
那家企业为了削减费用正在研究削减利息费用。
その企業は費用削減の一環として利息費用の削減を検討している。 - 中国語会話例文集
下次你来日本的时候大家一起去吃好吃的日本菜吧。
次回あなたが日本に来た時にみんなで何かおいしい日本食でも食べに行きましょう。 - 中国語会話例文集
合并盈余计算表可以和合并盈亏计算表连接一并计入。
連結剰余金計算書は、連結損益計算書に接続して記載することができる。 - 中国語会話例文集
最好重新制定一下将他的欠款变更为准消费贷款的合同。
改めて彼への売掛金は準消費貸借に変更する契約をした方がいいよ。 - 中国語会話例文集
在日本企业通常在4月份会批量聘用新大学生毕业生。
日本では通常4月に企業の新規学卒一括採用が行われる。 - 中国語会話例文集
他不光是一名探险家还是世界知名的皮划艇选手。
彼は探検家であるのみならず、世界的に有名なカヤックの漕ぎ手でもある。 - 中国語会話例文集
奶油甜馅煎饼卷是我最喜欢的意大利酥皮糕点之一。
カンノーロは私の大好きなイタリアのペーストリー菓子の1つである。 - 中国語会話例文集
现在她和她的朋友刚刚为了我的事情打得扭成一团。
彼女とその親友が僕のことでちょうど今取っ組み合いの喧嘩をしたところだ。 - 中国語会話例文集
他发现了一个古老的音乐剧“Greatest Hits Karaoke”的专辑就买了它。
彼は古いミュージカルの『グレイテスト・ヒッツカラオケ』というアルバムを見つけて、買った。 - 中国語会話例文集
在不知道有副作用的情况下吃了一片氯霉素片。
副作用があるとは知らずに、クロラムフェニコール系の薬飲んでしまった。 - 中国語会話例文集
洞窟探险的聚会必须由一个非常有经验的洞窟探险家来带领。
洞窟探検のパーティは経験豊富なケイバーによって率いられなければならない。 - 中国語会話例文集
如果你遇见她的话,一定能和她成为朋友的吧。
もし、あなたが彼女と出会えば、きっと彼女と友達になりたくなるだろう。 - 中国語会話例文集
这个相片里的人,穿着一件非常帅气的七分长大衣呢。
この写真の人、かっこいいスリークォーターレンクスの上着を着ているね。 - 中国語会話例文集
我利用分时度假,在夏威夷的公寓里住了一周。
タイムシェアを利用してハワイのコンドミニアムに1週間滞在した。 - 中国語会話例文集
他提醒她说淋浴的时候一定要把浴帘拉上。
彼は彼女にシャワーを浴びる際はシャワーカーテンを必ず閉めるように注意をした。 - 中国語会話例文集
虽然是非常短的时间,但是我度过了非常舒服的一段时间。
大変短い期間でしたがとても快適に過ごす事が出来ました。 - 中国語会話例文集
虽然我早到了一点,但是那时候那里已经有很多人了。
少し早く着きましたが、そこにはその時すでに人がたくさんいました。 - 中国語会話例文集
为了得出更好的结果,我想要进一步改进细节。
より良い結果を出すため、詳細部分はより改善していこうと思います。 - 中国語会話例文集
我的视频如果可以对像我一样的人多少有些用就很开心了。
私のビデオが、少しでも私と同じような人のためになるとうれしいです。 - 中国語会話例文集
你是这家公司里工资最高的销售员之一吗?
この会社で、最も高い給料をもらっている販売員のひとりですか? - 中国語会話例文集
总之,我觉得这样下去情况不妙,所以想找你商量一下。
とにかく、このままの状況は良くないと思ったので、あなたに相談したいと言いました。 - 中国語会話例文集
中止的理由是使用者的要求还是错误导致的失败,哪一个?
中止した理由はユーザーによる要求か、エラーによる失敗のどっちかである。 - 中国語会話例文集
大部分女性为了嫁一个好老公,从不吝啬在外表上下功夫。
ほとんどの女性は、よい旦那さんを手に入れるために、外見を磨く努力を惜しまない。 - 中国語会話例文集
那么,能告诉我一些关于那里还有菲律宾的事情吗?
そこで、私にそこやフィリピンのことについて何か教えていただけませんか。 - 中国語会話例文集
那么,能请你告诉我一些关于那里还有菲律宾的事情吗?
そこで、私にそこやフィリピンのことについて何か教えて下さいませんか。 - 中国語会話例文集
对我来说节日庆典不过是这个城市的诸多活动之一。
私にとって祭は町にたくさんあるイベントのひとつにすぎませんでした。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |