「上つき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 上つきの意味・解説 > 上つきに関連した中国語例文


「上つき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 527



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

複数のアップ・コンバータ(34、36)は、位相補償された複数のプレフィックス付きOFDMシンボルを、OFDMマルチキャリア構造を維持する中心周波数及び帯域幅を有する各無線周波数帯域にアップ・コンバージョンする。

上变频器(34,36)将经相位补偿的加前缀OFDM符号上变频到具有保持OFDM多载波结构的中心频率和带宽的相应射频频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

のように、プレビュー付き画面GB1(図7)においては、当初の設定内容を反映したプレビュー画像PVと再設定用のメニュー画像MNとが同時並列的に表示される。

如上所述,在附带预览画面 GB1(图 7)中,反映了最初的设定内容的预览图像 PV和再设定用的菜单图像 MN同时并列显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本の2013年問題とは、2013年4月2日以降に60歳になる定年退職者であるか無職の男性が、年金受給資格の段階的引きげの結果、一定期間定収入がなくなることを意味する。

日本2013年问题指的是,从2013年4月2日以后,那些到了60岁退休年龄的人或者是无业的男性,养老金的资格上调将导致这些人在一段时间内没有收入。 - 中国語会話例文集

先週、当部署の月例会議で到達した結論に関して―11 月中旬に、新しい家庭用消毒剤のプレゼンをマーケティング部に対して行う予定です。

上周,本部门的每月例会上得出的结论是,将于11月中旬面向市场部举行新型家用消毒剂的发表。 - 中国語会話例文集

1つの実施形態においては、送信されたシンボルを検出するための木探索の間に巡回されるノードの数は、SNRがしきい値410を下回るときには第1の検出器を有効とするとともに第2の検出器を無効とし、SNRがしきい値410を回るときには第2の検出器を有効とするとともに第1の検出器を無効とすることによって低減される。

在一个实施例中,通过在 SNR低于阈值 410时启用第一检测器且停用第二检测器以及在 SNR高于阈值 410时启用第二检测器且停用第一检测器,而在树搜索期间减少所访问节点的数目以检测所发射符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、記のように光Lを内部で全反射させることで、発光素子61と対向する面とは反対側の光出射面65Aにおいて、発光素子61からの光Lを出射するようになっており、光出射面65Aにおける少なくとも主走査方向の光量分布のばらつきが抑えられている。

如上所述导光构件 65在其内部使光 L全反射,从而导光构件 65允许来自发光元件 61的光 L从位于与发光元件 61相对的面的相反侧的光出射面 65A出射,从而至少在快扫描方向上抑制了光出射面 65A中的光量分布的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、公的認証サービスIDP31は、対面で免許証やパスポート、住民カード等の公的機関が発行した身分証明書とのつき合わせによって本人確認を行ったでユーザ登録を行う高い信頼度を持つ認証サービスであり、身分証明書に記載されている住所、氏名、生年月日、性別をアイデンティティ情報としてID情報DB330で管理している。

在此,公共认证服务 IDP 31是在面对面地进行与驾驶证或护照、居民卡等公共机构发行的身份证书之间的校验而进行了本人确认的基础上、进行用户注册的具有高的可靠度的认证服务,将记载于身份证书上的住址、姓名、出生年月日、性别作为身份信息由 ID信息 DB 330进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、述したような過程によってガイド部材10および移動部材20に弾性ユニット30が回転可能に組み立てられた本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100の作動過程を、図面を参照しながら詳しく説明する。

下面,参照附图详细说明,经上述过程弹性单元 30可旋转地组装在导引部件 10及移动部件 20上的本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置 100的动作过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図1および図8に示すように、携帯端末機1の本体3に対してカバー5を閉じた状態ではガイド部材10と移動部材20の一側(部)端部が接続した状態が維持され、弾性ユニット30の各回転板40はカバー5の移動方向に傾いた状態が維持される。

首先,如图 1及图 8所示,在把盖体 5闭合在便携式终端机 1的本体 3上的状态下,导引部件 10和移动部件 20保持一侧 (上部 )端部结合的状态,而弹性单元 30的各旋转板40保持与盖体 5的移动方向相倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Fを参照して記したように、このスペクトル整合はまた、(図7Aには明記していない)損失曲線502の時間平均化されたスペクトル共振点のうちの1つにレーザラインがスペクトル的に整合されることを意味する。

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上与损耗曲线 502(图7A中未明确示出 )的时间平均光谱谐振之一对齐。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4に関連して説明したとおり、1つ以のしきい値などのしきい値詳細は、限しきい値、下限しきい値、および/または中間しきい値などを含むが、これに限らない、任意の数の条件付きしきい値に対して受信され得る(ブロック630)。

如结合图 4描述的,阈值详情,例如一个或多个阈值,可以被接收 (块 630)以用于任意数目的条件阈值,包括但不限于上阈值、下阈值和 /或中间阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

「条件付きアップロード」行動ラベルが最近変更されたパラメータ値と関係付けられていない(ブロック706)場合、アップロードマネージャ例112は、「即時アップロード」行動ラベルが、最近変更されたパラメータ値と関連付けられているかどうかを判断する(ブロック714)。

如果条件上传动作标签不与最近改变的参数值相关联 (块 706),则示例性上传管理器 112确定提示上传动作标签是否与最近改变的参数值相关联 (块 714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示す例では、時刻tに符号化されていないフレーム、例えばフレームFtは、符号化フレーム18中で影付きフレームとして示しており、ビデオエンコーダ12によって実際に符号化されるフレーム、例えばフレームFt-2,Ft-1,Ft+1およびFt+2は、影付きでないフレームとして示している。

在图 1中所说明的实例中,在时间 t处未经译码的帧 (例如,帧 Ft)经说明为经编码帧 18中的阴影帧,而实际上由视频编码器 12编码的帧 (例如,帧 Ft-2、 Ft-1、 Ft+1和 Ft+2)经说明为非阴影帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

実境界位置は、(境界が1つまたは複数の参照ビデオフレーム中に存在するときに)境界が存在するはずの位置に対応するので、FRUCユニット22は置換フレームの実境界位置を参照フレームの少なくとも1つ内の対応する位置と置換することができる。

因为实际边界位置对应于应该存在边界的位置 (因为边界存在于一个或一个以上参考视频帧中 ),所以FRUC单元 22可用参考帧中的至少一者内的对应位置替换代换帧的实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックの画素の一部分のみが実境界位置内にあると判断された画素領域とは異なり、ブロックの画素の一部が参照フレームの境界に実際は対応しない場合でも、当該ブロック全体が実境界位置であると見なされる。

与像素域 (其中仅块的像素的一部分经确定为实际边界位置 )不同,认为整个块为实际边界位置,即使所述块的像素中的一些实际上不对应于参考帧的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記アウトレットは、トンプソン(Thompson)の米国特許第6,108,331号「屋内における多重信号分配のための単一媒体配線方式およびそれに用いるアクセスポート」、および2003年6月19日に公開されたマクナマラ(McNamara)らの米国特許出願公開2003/0112965「能動壁付きコンセント」に記載されている。

另外,在授予Thompson题为‘Single Medium Wiring Scheme forMultiple Signal Distribution in Building and Access Port Therefor’的美国专利 61088331以及 2003年 6月 19日公布的 McNamara等人题为‘Active WallOutlet’的美国专利申请2003/0112965中描述了这些插座。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、回路300は、最初のフレームについては、アップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかを決定し、後続のフレームについては、フレーム200の予測可能なタイミングに基づいていつ切り換えるのかを決定する。

在可替换的实施例中,电路 300确定对于第一帧从上行链路传输切换至下行链路传输的时间,并且进而基于帧 200的可预测的定时来确定对于随后的帧的切换时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

円弧ガイド30は、揺動可能に取り付けられていて、弾性部材であるバネ399によってプラテンガラス161の方へ付勢された状態で、突き当て部がプラテンガラス161に突き当たることで、所定の位置に位置決めされている。

圆弧引导件30以可摇摆状态安装,且它的抵靠部分抵靠在台板玻璃 161上,同时通过作为弹性部件的弹簧 399而被压向台板玻璃 161,这样,圆弧引导件 30可以布置在预定位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

重み付きブロックを判断した後、アルゴリズムは、次に、Bフレームを予測するために使用されるフレームの総数での除算を保証する値だけ和をシフトするより前に、丸め値またはオフセットとともに重み付きブロックを合計し得る。

在确定加权块之后,所述算法可紧接着将所述加权块加在一起,且在将总和移位一值以前又加上舍入值或偏移,此确保除以用以预测 B帧的帧的总数目的除法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10、図11には、通信可能状態に基づいてミリ波及びマイクロ波を柔軟に切り替えるデータ通信を、端末局間の直接データ通信に適用するものであるが、勿論、制御局(AP)と端末局間のデータ通信にも適用することが可能である。

尽管在图 10和图 11的例子中能够基于通信使能状态在毫米波通信与微波通信之间灵活切换的数据通信应用到终端站之间的直接数据通信,但是以上数据通信可以应用到控制站 (AP)与每个终端站之间的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面GCにおいては、「現在、このプリンタ(MFP10)は、省電力モードでの動作中につき、印刷出力動作を実行できません。午後1時(MFPの省電力モードの解除時刻)に印刷出力を開始します」の文字情報等が表示されている。

在画面 GC上显示“该打印机 (MFP10)现在处于省电模式下的动作中,无法执行打印输出动作。将在下午 1时 (MFP的省电模式的解除时刻 )开始打印输出”的文字信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、記実施形態では、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路Pに並べて配設された構成を例に挙げて説明下が、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

例如,在上述实施方式中,以在记录介质 S的输送路 P上依次排列配置调齐机构 28、记录头 18及光学读取装置 110的结构为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,所述各装置的配置是任意的,例如也可以将光学读取装置 110配置为最靠近手动插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、記実施形態では、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路Pに並べて配設された構成を例に挙げて説明下が、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

例如,在上述实施方式中,举了以调整机构 28、记录头 18、以及光学读取装置 110的顺序在记录介质 S的输送路径 P上进行排列配置的构成为例进行了说明,但本发明不局限于此,这些各装置的配置是任意的,例如,可以将光学读取装置 110配置为最靠近插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

しきい値電力レベルを決定するために、マイクロプロセッサ314は、ダウンリンク信号が「オン」であると認識されるとき(回路300に存在するとき)と、さらに、ダウンリンク信号が「オフ」であると認識されるとき(回路300に存在しないとき)、RF検出器316によって観測される電力レベルを測定する。

为了确定阈值功率水平,微处理器 314在已知下行链路信号“接通”(存在于电路 300上 )时测量 RF检测器 316所见的功率水平并且在已知下行链路信号“断开”(不存在于电路 300上 )时再次测量 RF316所见的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存済み連絡先情報514へのアクセスが一時的条件として確立された1月当たり1回のアクセス頻度より昇した場合、(任意選択で、装置ユーザの判断で)保存済み連絡先情報514をモバイル装置に再ダウンロードし、連絡先情報504として装置メモリ508内に格納することができる。

如果对经归档的联系人信息 514的存取高于作为时间条件而建立的每月一次的存取频率,那么可将经归档的联系人信息 514重新下载到移动装置上 (视情况由装置用户自行决定 )并作为联系人信息 504而存储在装置存储器 508中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、動画付き静止画像ファイルSFのみが選択画面60に一覧表示されるので、選択対象が必ず動画付き静止画像ファイルSFであることが前提の場合に、選択対象とはなり得ない単なる静止画像ファイルの無駄な表示を排除でき、その分、動画付き静止画像ファイルSFの選択がし易くなる。

此时,在选择画面 60上仅一览显示带有动画的静止图像文件 SF,因此以选择对象必然为带有动画的静止图像文件 SF为前提时,可以排除不能成为选择对象的单纯的静止图像文件的无谓显示,带有动画的静止图像文件 SF的选择适当变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

個別の光検出器に当たる光の強度に比例する信号は、典型的には光検出器をラスタパターンで走査することにより、時系列的に出力33中で得られ、その場合、光検出器の行は、最行から始めて、左から右へ一度に1個走査されてビデオデータのフレームを生成し、このフレームから画像23を再構成することができる。

通常通过用光栅模式扫描它们,按时序在输出 33中获得与入射到各个光电检测器的光的强度成比例的信号,其中,每次从左到右扫描光电检测器的行,从顶行开始,以便产生可以重构图像 23的视频数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、識別器を固定したままにしている間に(記の第2のアルゴリズムの場合のように)、レーザを同調することによって、キャリヤー・レーザ波長が、波長レファレンスとしてそれを使い、受信機識別器に効果的にロックされ、搬送波波長の安定度を与えることを認識することができる。

本领域技术人言将认识到通过调谐激光器同时使鉴别器固定 (如在上面第二种算法中 ),载波激光器波长有效地被锁定到将其用作波长基准的接收器鉴别器,从而提供了载波波长的稳定性。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、記では動画静止画同時撮影機能の場合の例で、動画付き静止画像ファイルSFの生成処理を説明したが、静止画モードでも、メニューで「動画入りファイル生成」の項目を選択すれば、同様に、動画付き静止画像ファイルSFが生成されるようになっている。

另外,以上在动画静止画同时拍摄功能的情况的例子中说明了带有动画的静止图像文件 SF的生成处理,但在静止画模式下,若在菜单中选择了“生成加入动画的文件”的项目,则同样能生成带有动画的静止图像文件 SF。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図4(b)に示すように、基地局14から送信される制御信号(自セルCCH)の受信電力よりも強い電力を有する制御信号が近接基地局から到来すると、近接基地局から到来した制御信号(他セルCCH)の受信電力がダイナミックレンジの限となるよう、AGC部24によって受信電力制御が行われる。

此处,如图 4(b)所示,在具有比从基站 14发送的控制信号 (本小区 CCH)的接收功率更强的功率的控制信号从邻近基站到来后,由 AGC部 24进行接收功率控制以使从邻近基站到来的控制信号 (其他小区 CCH)的接收功率成为动态范围的上限。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記実施形態では、基地局14から送信される信号の最大受信電力を越えるような強い電力を有する強入力信号として近接基地局から周期的に送信される制御信号を例示したが、強入力信号は近接基地局以外の装置から周期的または非周期的に到来する他の信号であってもよい。

另外,在上述实施方式中,作为具有超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的较强功率的强输入信号,例示了从邻近基站周期性地发送的控制信号,但强输入信号也可以是从邻近基站以外的装置周期性地或非周期性地到来的其他信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

電流信号49を駆動し、領域11A及び11Bの低インピーダンスの信号経路を終端(terminate)することにより、IP2テスト実行するために受信ミキサの2つの領域11A及び11Bにおいて十分に強い2つのトーン(tone)信号を生成しつつ、2つのトーンループバック信号を、送信チェーンから受信チェーンへの2ミリメータ以の長い距離につき駆動出来る。

由于电流信号 49的驱动并且在低阻抗部件 11A和 11B中终止信号路径,因此可以在从发射链到接收链的较长距离 (2毫米或更长 )上驱动该双音调环回信号,而仍旧在接收混频器的两个部件 11A和 11B中产生足够强的双音调信号以执行 IP2测试。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像モニタリング装置20のディスプレイ28にトラブルメッセージ(操作パネルアイコン50付きのトラブル画面70)を表示した状態で、トラブル画面70に表示された操作パネルアイコン50を使用したリモート操作により、トラブルシミュレーションが実行されると、画像形成装置10のディスプレイ15において、トラブルメッセージの表示を継続する一方、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、画像形成装置10のトラブルに関するシミュレーション情報(操作パネルアイコン50付きのシミュレーション情報画面80)を表示する。

在图像监控装置 20的显示器 28上显示了故障消息 (带有操作面板图标 50的故障画面 70)的状态下,当通过使用了在故障画面 70上显示的操作面板图标 50的遥控操作,执行故障模拟时,在图像形成装置 10的显示器 15中,继续故障消息的显示,另一方面,在图像监控装置 20的显示器 28中,显示与图像形成装置10的故障相关的模拟信息 (带有操作面板图标 50的模拟信息画面 80)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、金融系認証サービスIDP32は、対面で預金通帳やクレジットカード等の金融機関が発行した証明書とのつき合わせによって本人確認を行ったでユーザ登録を行う高い信頼度を持つ認証サービスであり、証明書に記載されている氏名、口座情報、記金融機関が発行した証明書に記載されたセキュリティ番号と、ユーザが設定したパスワードをアイデンティティ情報としてID情報DB330で管理している。

另一方面,金融系统认证服务 IDP 32是在面对面地进行与储蓄存折或信用卡等金融机构发行的证书之间的校验而进行了本人确认的基础上、进行用户注册的具有高的可靠度的认证服务,将记载于证书中的姓名、账户信息、上述金融机构发行的证书中记载的安全码和用户所设定的密码作为身份信息由 ID信息 DB 330进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、システム100から携帯端末200に配信されたデジタルコンテンツ1100が、各種店舗の広告情報1160の取得要求コマンドに紐付いたアイコン1170が該当店舗の所在地に表示された地図データ1150であった場合を想定する。

首先,假定从系统 100分配给便携式终端 200的数字内容 1100是将与各种店铺的广告信息 1160的取得请求命令关联的图标 1170在相应的店铺的所在地上显示的地图数据 1150。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、参照フレーム中の境界が左境界である場合、境界アーティファクト識別ユニット68はシーリング関数、例えばシーリング(x,y)を使用して実境界位置である置換フレーム中のブロックの列の数を計算することができる。

举例来说,如果参考帧中的边界为左边界,则边界伪影识别单元 68可使用上取整函数 (例如,上取整 (x, y))计算代换帧中的处于实际边界位置的块的列的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、変調方式決定部38は、近接基地局の制御信号が到来するタイミングを推定し、ダイナミックレンジの下限の昇を見込んだ予測SINRに基づく変調方式が推定したタイミングに併せて適用されるよう、変調方式の決定を行ってもよい。

即,调制方式决定部 38估计邻近基站的控制信号到来的定时,将基于预测了动态范围下限的上升的预测 SINR的调制方式与估计的定时结合使用,以进行调制方式的决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記制御部は、ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項29に記載の端末機。

30.根据权利要求 29所述的终端,其中当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,所述控制器实时改变用于使能内容的上传的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. ユーザーによってアップロードするコンテンツが変更される場合、前記表示段階は、前記変更されたコンテンツに対応して、コンテンツのアップロードが可能なアップロードサイトの情報を実時間で変更することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

42.根据权利要求 41所述的方法,还包括: 当用户改变将要上传的内容时,对应于内容的改变,实时改变用于使能上传所述内容的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのテーブルあるいはメッセージは、帯域幅公平化ALM転送テーブルディストリビュータ904(述した2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671に記載されている)によって、ALM−MCUノード908のALMメッセージ処理ユニット562に送られる。

带宽公平 ALM转发表播发器 904将这些表或消息发送至 ALM-MCU节点 908的 ALM消息处理单元 562,在上述的 2008年 12月1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请中描述了所述带宽公平 ALM转发表播发器 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、DDCラインでCECリセット命令を実行時のアドレスとして物理アドレスを使用するため、CEC制御部102からCECネットワークの全ての機器の論理アドレスと、論理アドレスと紐付けされた物理アドレスとCEC対応機器の対応付けを行う必要がある。

由此,在 DDC线路中,作为执行 CEC复位命令时的地址而使用物理地址,所以需要从CEC控制部 102进行 CEC网络上的全部设备的逻辑地址、与逻辑地址建立了关联的物理地址、和 CEC对应设备的对应建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明したように、図7の設定に基づき文書画像を電子文書データに変換する場合、ステップS801〜S805の処理により、文書画像から抽出したキャプション付きのオブジェクトと、検索に使用するメタデータを関連付けて抽出する。

如上所述,当基于图 7A至 7D的设置将文档图像转换成电子文档数据时,通过步骤S801至 S805的处理,具有从文档图像提取的说明的对象和用于搜索的元数据彼此相关联并且进行提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法600において、RF検出器316及び比較器318は、測定されたダウンリンク信号の電力レベルがしきい値以下に降下したとブロック406で判定された後であっても、回路300の信号の電力レベルを連続的に読み取っている。

在方法 600中,RF检测器 316和比较器 318连续地读取电路 300上的信号的功率水平,即使在框 406已确定所测得的下行链路信号的功率水平已下降为等于或小于阈值的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集

カプラ315における信号電力レベルが、カプラ315において期待されるレンジの位20dBにあるとき、マイクロプロセッサ314は減衰器324を動作させ、RF検出器316及びA/D変換器320における信号レベルを20dB減少させる。

当耦合器 315处的信号功率水平处于在耦合器 315处所预期的范围的上限20dB时,微处理器 314使能衰减器 324以将 RF检测器 316和 A/D转换器 320处的信号水平减小 20dB。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記した第2の実施の形態において、画像形成装置10のディスプレイ15は、図15に示すように、トラブルメッセージが表示されている画面(即ち、リモート操作メッセージ付きのトラブル画面110)と同一の画面にリモート操作メッセージを表示するが、本発明はそのような構成に限定されず、画像形成装置10のディスプレイ15は、トラブルメッセージが表示されている画面と異なる画面にリモート操作メッセージを表示する構成であってもよい。

此外,在上述第 2实施方式中,图像形成装置 10的显示器 15如图 15所示,在与显示有故障消息的画面 (即,带有遥控操作消息的故障画面 110)同一画面上显示遥控操作消息,但本发明并不限定于这样的结构,也可以是图像形成装置 10的显示器 15在与显示有故障消息的画面不同的画面上显示遥控操作消息的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、検出したMarkType=OldShotMarkのLinkPointの地点(旧Shot2の先頭)からShot6の先頭までの再生時間である5分を、先ほど得た日時情報(9月5日9時30分)に加える。

之后,从检测出的 MarkType= OldShotMark的 LinkPoint位置 (以前的 Shot2的开头 )到 Shot6的开头的再生时间为 5分钟,将这 5分钟加到刚才得到的日期时间信息 (9月 5日 9点 30分 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LTEでは、OFDMAがダウンリンク送信に使用され、そして単一キャリアの周波数分割多重アクセス(SC−FDMA)がアップリンク送信に使用される。

例如,在 LTE中,可以将 OFDMA用于下行链路传输且可以将单载波频分多址 (SC-FDMA)用于上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、周波数分割多重化(FDD)及び時分割デュープレックス(TDD)モードに対するLTEアップリンク送信スキームは、サイクリックプレフィックスをもつSC−FDMA(単一キャリア周波数分割多重アクセス)に基づく。

因此,用于频分复用 (FDD)和时分双工 (TDD)模式的 LTE上行链路传输方案基于具有循环前缀的 SC-FDMA(单载波频分多址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホーム画面2000の背景には、コンテンツ記憶部106、ホームサーバ20、及びコンテンツ提供サーバ30のいずれかに記憶された写真コンテンツが表示される。

在主页屏幕 2000的背景上显示在内容存储单元 106、家庭服务器 20和内容提供服务器 30的任意一个中存储的照片内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホーム画面2000の背景には、コンテンツ記憶部106、ホームサーバ20、及びコンテンツ提供サーバ30のいずれかに記憶された写真コンテンツが表示される。

在主屏幕 2000的背景上显示存储在内容存储单元 106、家庭服务器 20和内容提供服务器 30中的任何一个中的照片内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS