「上に」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 上にの意味・解説 > 上にに関連した中国語例文


「上に」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28253



<前へ 1 2 .... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 .... 565 566 次へ>

8. 画像表示装置の有するコンピューターが、照度センサーに外光の照度を複数回測定させて当該照度を示す測定値を生成させ、前記照度と画像の色調モードとの対応を示す色調モードデータと、一旦適用される色調モードが決定された後に当該色調モードに該当する前記照度の最小値および最大値の少なくとも一方を変化させる変化値を示すヒステリシスデータとを記憶し、前記色調モードデータと、前記ヒステリシスデータとに基づき、一旦適用する色調モードを決定した後に前記変化値を反映した状態で適用する前記色調モードを決定し、当該色調モードに応じて画像の色および明るさの少なくとも一方を調整する、画像調整方法。

存储表示上述照度和色调模式的对应的色调模式数据、和表示在一旦决定了应用的色调模式之后使与该色调模式相应的上述照度的最小值和最大值中的至少一个变化的变化值的滞后数据; 基于上述色调模式数据和上述滞后数据,决定在一旦决定了应用的色调模式之后以反映了上述变化值的状态应用的上述色调模式,根据该色调模式调整图像的颜色和亮度中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンター本体11は、図3に示すように、記録媒体Sを搬送する媒体搬送機構(搬送部)100と、この媒体搬送機構100で搬送される記録媒体Sの先端が突き当てられて当該記録媒体Sを整列させる整列機構28と、小切手に設けられたMICR情報の読み取りや、通帳に設けられた磁気ストライプに対して磁気情報の読み取り又は書き込みを行う磁気ヘッド34を備えた磁気データ読書部29と、この磁気データ読書部29の磁気ヘッド34がMICR情報の読み取りを含む磁気情報処理の実行時に、記録媒体Sの浮きがりを抑制すべく、記録媒体Sをから押える媒体押え部30と、を有している。

磁数据读写部 29,其具有磁头 34,该磁头 34进行在支票上设置的 MICR信息的读取或相对于在存折上设置的磁条进行磁信息的读取或写入; 介质按压部 30,在执行包括该磁数据读写部 29的磁头 34所进行的 MICR信息的读取在内的磁信息处理时,为了抑制记录介质 S上浮,该介质按压部 30从上方按压记录介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ここでは、錯綜を回避するために、前述した基準画像データが不図示の外部装置から入力されて、ハードディスク20Dの予め定められた領域に予め記憶されている場合について説明する。

上述基准图像数据从未例示的外部装置输入,并预先存储在硬盘 20D的预定区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。

另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力画像データVinがフィルム(Film)素材である場合、有効性判定部132には、述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、ペア判定情報PIが送られてくる。

当输入图像数据 Vin是电影素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器 132传送配对确定信息 PI。 - 中国語 特許翻訳例文集

最遠端部受信機からのコマンドは、リターン伝送ラインの上に伝えられ、FECデコーダ56に受信され、そして、レーザ注入電流あるいはレーザ温度のいずれかを駆動するために実行される。

来自远端接收器的命令通过返回传输线被传输,由 FEC译码器 56接收,并且被执行来驱动激光器注入电流或激光器温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置1は、以のように構成されることにより、テスタ71から入力される制御信号などに基づき、「通常動作モード」と「テストモード」の2つのモードを実行することができる。

在前述配置的情况下,基于从测试器 71等输入的控制信号,固态成像设备 1可以执行两种模式,“正常操作模式”和“测试模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集

トップメニューではボタン1、2を取りまとめるページ1、サブメニュー1ではボタン3を表示するページ2、サブメニュー2ではボタン4,5を取りまとめるページ3を設け、前述したようにストリームに多重化する。

在主菜单中设置汇总按钮 1和 2的页面 1,在子菜单 1设置表示按钮 3的页面 2,在子菜单 2设置汇总按钮 4和 5的页面 3,并在上述的流中进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前述のように再生メニューのボタンからPlayListを再生するにはボタンからPlayList再生用のObjectに遷移し、そのObjectからPlayListを再生する必要がある。

并且,要想由以上所述的再生菜单的按钮再生 PlayList,就需要从按钮迁移到PlayList再生用的 Object,并由该 Object再生 PlayList。 - 中国語 特許翻訳例文集

この入力された左右画像は、指定されたズーム倍率及び視差調整量に基づいて視差制御部16によって所定の立体画像が生成され、表示部17に立体表示される(ステップS2)。

根据输入的右图像和左图像,由视差控制单元 16基于指定的变焦放大率和指定的视差调整量建立预定的立体图像,并且在显示单元 17上立体地显示该立体图像 (步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集


このとき、ミラーボックス120内では、図1に示すように、交換レンズ200から入射された光学的信号を可動ミラー121aで反射させ、焦点板125に被写体像を形成させる。

此时,在镜箱 120内,如图 1所示,可动反射镜 121a使从更换镜头 200入射的光学信号反射,在焦点板 125上形成被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU11は、S104において停止対象のジョブが選定された場合(S105:Yes)には、選定されたジョブを停止し(S108)、続いて、表示部18に停止確認変更画面を表示する(S109)。

如果在 S104中确定要被停止的工作 (S105:是 ),被确定的工作被停止 (S108)并且停止确认和改变屏幕被显示在显示部 18上 (S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際にタッチパネル15Aは、表面の任意の位置が指等でタッチされると、その指等でタッチされている間、格段的に短い一定時間毎に、そのタッチされた位置(すなわち、タッチ位置)の座標を検知する。

实际上,如果用手指等触及触摸面板 15A的表面的任意位置,那么在用手指等触摸所述表面的时间内,每隔很短的恒定时间检测被触摸位置的坐标 (即,触摸位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU30がこの静止画マルチ表示処理ルーチンを実行した結果、モニタ20の画面20aには、図8に示すように画像がマルチ表示された静止画像ファイル用の選択画面60が表示される。

MPU30执行该静止画多重显示处理顺序的结果,在监视器 20的画面 20a上如图 8所示显示将图像多重显示而成的静止图像文件用的选择画面 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

・動画付き静止画像ファイルSFに基づく静止画像をモニタ20に表示する際の特徴的な表示方法は、選択画面60のマルチ表示(一覧表示)やスライドショー表示に限定されない。

在监视器 20上显示基于带有动画的静止图像文件 SF时的特征性的显示方法,不限于选择画面 60的多重显示 (一览显示 )、放映幻灯片显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施形態の思想は、使用者が既に撮影された画像を可動式液晶モニター101に表示させて再生する場合においても適用可能である。

但是,本实施方式的思想也适用于在可动式液晶监视器 101上显示而再生摄影者已经摄影的图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、スイッチSW121とスイッチSW122をオン(ON)にして、画素DPXのリセット線118にリセットパルスRESETを与え、リセット状態の画素出力を入力端子SIGに読み出す。

首先,开关 SW121和开关 SW122被设为导通 (ON),以便施加复位脉冲 RESET到复位线 118,并且读取复位状态下的像素输出到输入端子 SIG上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、サブ基板20に備えられた接続端子の配置態様に着目すると、信号入力端子は、第1端子群26の中でも、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。

在此,关于在子电路板 20上布置的连接端子的布局,第一端子组 26中的信号输入端子被布置在远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード切換部29は、アップリンク情報ULにより、パケットロスによるエラーが検出されたことを認識すると、符号化モードを通常符号化モードから伝搬防止符号化モードに切換える。

在基于上行信息 UL识别出检测到由丢包导致的错误时,编码模式切换部分 29将编码模式从正常编码模式转换成传播防止编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、10分スケールにおいて、1スケールの半分の長さに、ジョブバーJbの横バーが対応するときは、当該ジョブの残時間が5分であることを確認できるようになっている。

例如,在 10分钟的标度中,在 1标度的一半的长度上,作业棒 Jb的横棒对应时,能够确认该作业的剩余时间为 5分钟。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、スイッチング周波数および生成されたハーモニックスは、モード動作のために利用されて、EM放射周波数帯域、または特定チャネルからスペクトル的に分断されるように選択される。

在一方面中,开关频率和所导出的谐波经选择以与用于模式操作的 EM辐射频带或其中的特定信道在频谱上去耦。 - 中国語 特許翻訳例文集

述の説明から明らかなように本発明によれば、ユーザは、その環境情報を含む第3のディスプレー端末機を利用して、加入したIPTVサービスを視聴することが可能になる。

如前述说明显然的,本发明使得用户能够使用包括用户的环境信息的第三显示终端观看用户订阅的 IPTV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路網に連結した非送信ユニットをアクティブに終端処理すると、信号精度が良好なまま、送信ユニットが信号を送信し、非送信ユニットのうちの1つ以が信号を受信する。

当耦合到传输线路网络的非发送单元被有源地端接时,信号可以以良好的信号完整性被发送单元发送并且被一个或多个非发送单元接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、並列試験回路106、108における送信/受信ユニット112、114のアクティブドライバについては、伝送路網104でタイミング及び電圧の情報を有する信号を伝送するよう、それぞれ構成することができる。

相反,并行测试电路 106、108中的发送 /接收单元 112、114的有源驱动器可以每次一个地被配置为经由传输线路网络 104发送承载了定时和电压信息的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

2ミリ秒TTIに対するRTTは16ミリ秒であり、パケットの信頼できる受信を保証するには3回の再送が必要であろうから、拡張アップリンクリンクHARQによって48ミリ秒の再送遅延が導入されうる。

由于二毫秒 TTI的 RTT是十六 (16)毫秒,并且可能需要三次 (3)重传以保证可靠的分组接收,因此增强上行链路 HARQ引入了四十八 (48)毫秒的重传延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、以下本明細書を通して開示されている方法は、種々のデバイスへのこのような方法の移送および転送を容易にするための製品に記憶可能である点がさらに認識されるはずである。

此外,还应该意识到,下文中贯通于该说明书的所公开的方法可存储在制造产品上,以便于将这些方法传输及传送到各种设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイント1305において、端末1330からのアップリンク信号はアンテナ1325によって受信され、受信ユニット1375によって処理されて、サンプルを取得する。

在接入点 1305处,来自终端 1330的上行链路信号由天线 1325来接收并由接收CN 10201755646 AA 说 明 书 13/15页机单元 1375来处理以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクタ化アンテナ技術を使用することにより、かつセル内のモバイル・ユニットの空間位置を活用することにより、空間分割多元接続(SDMA)と呼ばれる通信技法が性能を向させるために開発された。

通过使用扇区化天线技术并且通过利用移动单元在小区内的空间位置,已经开发用于增强性能的称为空分多址 (SDMA)的通信技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの第2の位置は、参照ビデオフレーム内に実際は存在しないが、例えば動き補償内挿により置換フレームまで広がった境界に対応するので、「偽境界位置」と呼ばれることがある。

这些第二位置可称为“假边界位置”,因为所述位置对应于实际上不存在于所述参考视频帧内但传播到代换帧中 (例如,归因于运动补偿内插 )的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

時空間品質を促進するために、フレーム置換ユニット52は、例えば、内挿または外挿によって、1つまたは複数の追加のビデオフレームを生成するように構成され得る。

为了提升空间时间质量,帧代换单元 52可经配置以 (例如 )经由内插或外插产生一个或一个以上额外视频帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部筐体30には、その一面30aに略長方形状の表示画面31が配置されるように、例えば液晶ディスプレイ等で構成される表示ユニットが搭載されている。

用于显示的壳体 30容纳包括诸如液晶显示器的显示单元,使得近似矩形的显示屏 31被铺设在用于显示的壳体 30的表面 30a上。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、IBエージェントが例えばパターンの認識、レジストリ変更要求等のコンテキストをOOBエージェントに与えてよく、OOBエージェントはこれらをポリシーの定義または更新に用いてよい。

进而,IB代理给予 OOB代理诸如辨识模式、注册表改变请求等上下文,以供 OOB代理用于定义或修订这些策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項1〜3のいずれかに記載の表示方法。

4.根据权利要求 1~ 3任一所述的显示方法,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項8〜10のいずれかに記載の表示装置。

11.根据权利要求 8~ 10任一所述的显示装置,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項17〜19のいずれかに記載の画像形成装置。

20.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローチャート300におけるステップ310ならびに図1および図2に関して、フローチャート300のステップ310は、メディアコンテンツ112を記述するデータであって、提示ユニット230が受信するコンテキスト(脈絡)データ236を読み出す。

参考流程图 300的步骤 310以及图 1和图 2,流程图 300的步骤 310包括读取描述媒体内容 112且由显示单元 230接收的上下文数据 236。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような動作により、鑑賞用メガネ200を掛けて画像表示装置100を見るユーザの右目には右目用画像Rのみが、また、左目には左目用画像Lのみが入射される。

通过以上所描述的操作,仅用于右眼的图像 R入射于戴显示图像观看眼镜 200的、观看图像显示设备 100的用户的右眼,而仅用于左眼的图像 L入射于用户的左眼。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコマンドは、ユーザ操作によって、不図示のメニュー画面から色温度手動調整設定画面30の起動が選択され、GUI表示部3に色温度手動調整設定画面30が表示されることによって発行される。

该命令在当通过用户操作从菜单画面 (未示出 )选择激活色温手动调节设定画面 30并且该色温手动调节设定画面 30显示在 GUI显示单元 3上时被发出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU601は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース605を介して、出力部607から出力、あるいは、通信部609から送信、さらには、記憶部608に記録等させる。

然后,CPU 601使得处理结果根据需要通过例如输入 /输出接口 605被发送,以例如从输出单元 607输出,从通信单元 609发送,或者记录在存储单元 608上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、弾性ユニット30の各回転板40はヒンジピン31を中心としてそれぞれ回転し、カバー5の移動方向に大略直角方向に向けて位置するようになる。

在此,弹性单元 30的各旋转板 40分别以销轴 31为中心进行旋转,并位于大致与该盖体 5的移动方向垂直的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集

侵入者がカードを例えば2倍の速度で動作させることができるならば、カードはレスポンスを予想では約80μs後に送信されるが、実際には40μs後になる。

如果入侵者让卡以例如双倍的速度运行,卡可以在认为是 ca.80μs之后发送响应,但是实际上是 40μs。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガードの挿入コンポーネント326の出力は、次に無線周波数(RF)フロントエンド328によって、望ましい送信周波数帯域にアップコンバートされることができる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際、これらのストライプからの情報は、図10Aに示される視点及びビュー方向から観察されるような二次元画像に対応する新たなストライプ931に組み合わせられることができる。

事实上,来自这些条纹的信息可以组合成与从图10A中所示的视点和观察方向观察的二维图像相应的新条纹 931。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMは、直列に入力されるデータシンボルをN個の並列データシンボルに変換し、各々分離されたN個の副搬送波(subcarrier)に載せて送信する。

在 OFDM中,将串行输入的数据符号转换成 N个并行的数据符号,然后通过将其承载在独立的 N个子载波中的各个上而发送出去。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 前記制御部は、前記入力されたコンテンツのアップロードが可能か否かによって、前記ガイドUIに含まれるサイト情報の表示状態を変更することを特徴とする請求項32に記載の端末機。

34.根据权利要求 32所述的终端,其中基于输入内容是否被上传,所述控制器改变关于包括在所述指南 UI中的站点的信息的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明にかかる放送受信装置のTV基板へのチューナユニットの取り付け方法のさらに他の例について図面を参照して説明する。

参照附图描述根据本发明如何将调谐器单元安装在广播接收机的 TV板上的又一示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

記に説明されるように、デコーダ345は、このタスクを遂行するために、ターボ復号化(Turbo Decoding)、LPDC、および/または他の任意の従来の方法を使用することができる。

所早先所描述,解码器 325可使用涡轮解码、LPDC和 /或任何其它常规方法来实现此任务。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、時間的に連続する1つ前の入力画像を利用して、1つの画像からは推定することが難しいブレ軌跡の終点の位置を高精度に特定することができる。

由此,利用在时间上连续的前一个输入图像,能够高精度地确定根据一个图像难以推测的抖动轨迹的终点的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような操作状態設定処理方法により、ユーザがサービス実行のための操作を行っている間は、操作状態が入力処理中に保たれることになる。

通过执行以上述方式设置操作状态的方法,在用户执行用于执行服务的操作的同时,保持操作状态“正在进行输入”。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ガード挿入構成要素326の出力は、ラジオ周波数(RF)フロント・エンド328によって所望の送信周波数帯域にアップコンバートされうる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 .... 565 566 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS