「上文」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 上文の意味・解説 > 上文に関連した中国語例文


「上文」を含む例文一覧

該当件数 : 393



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

基站或 eNodeB 204(下文称为“基站 204”)通常用于与一个或一个以上移动装置、接入终端或其它用户设备 (例如,上文描述的接入终端 202)直接通信。

基地局またはeノードB204(以下、「基地局204」と称する)は、一般に、例えば上述したようなアクセス端末202のような1または複数のモバイル・デバイス、アクセス端末、またはその他のユーザ機器と直接的に通信するために適用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所描述,视频解码器 14可执行熵解码以将帧解码成压缩格式或域,例如,解码成仍使用帧内或帧间预测压缩的帧。

上述のように、ビデオデコーダ14はエントロピー復号を行ってそれらのフレームを圧縮フォーマットまたは領域に、例えばイントラまたはインター予測を使用してさらに圧縮されたフレームに復号することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

视频后处理模块可处理视频解码器 14的输出,且可执行多种处理操作,例如平滑化、锐化、亮度控制,和 /或对比度增强,以及上文关于 FRUC单元 22描述的 FRUC操作。

ビデオ後処理モジュールは、ビデオデコーダ14の出力を処理することができ、平滑化、鮮鋭化(sharpening)、輝度調整、および/またはコントラスト強調、ならびにFRUCユニット22に関して上述したFRUC動作など、様々な処理動作を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所描述,执行假边界伪影校正以校正与假边界位置 (例如,对应于未存在于参考视频帧内但归因于运动补偿内插而传播到被代换帧中的边界的位置 )相关联的边界伪影。

上述のように、偽境界アーティファクト修正は偽境界位置、例えば参照ビデオフレーム内に存在しないが、動き補償内挿により置換フレームまで広がった境界に対応する位置に関連する境界アーティファクトを修正するために実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所描述,执行实际边界伪影校正以校正与实际边界位置 (例如,对应于确实存在于参考视频帧内且应存在于被代换帧中的边界的位置 )相关联的边界伪影。

上述のように、実境界アーティファクト修正は実境界位置、例えば参照ビデオフレーム内に存在し置換フレーム中にも存在するはずの境界に対応する位置に関連する境界アーティファクトを修正するために実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦已从所识别的多个 AF中选择所述若干 AF,导航装置 200的 RDS通信单元 254便调谐到上文中选定的经调谐的频率,且发射 (步骤 414)第一 RDS数据,例如类型 0A群组,其包含选定 AF的列表。

特定された複数のAFのなかから複数のAFが選択されるとすぐに、ナビゲーション装置200のRDS通信ユニット254は、上記選択された同調済み周波数に同調し、次いで、選択されたAFのリストを含む、例えばタイプOAグループのような第1のRDSデータを送信する(ステップ414)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦 FM接收器 302已调谐到具有与之相关联的足够信号强度及正确的节目识别CN 102027679183 AA 说 明 书 13/14页码的 AF,FM无线电 302便着手接收如上文所述由导航装置 200发射的第二 RDS数据。

FM受信機302がAFに関連付けられた十分な信号強度と正確な番組識別コードとを有するAFに同調するとすぐに、FMラジオ302は、上述したようなナビゲーション装置200による第2の送信済みRDSデータの受信へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

为清楚地说明硬件、固件和软件的这种可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路、和 /或算法步骤在上文中以其功能性的形式进行了一般化描述。

ハードウェア、ファームウェア、およびソフトウェアのこの交換可能性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップを概してこれらの機能性に関して上述した。 - 中国語 特許翻訳例文集

连接模块随后以任何合适方式——包括上文参照图 3描述的示例性过程——确定将在其上建立到框 406中标识的网络的连接的特定网络接口,并且过程结束。

接続モジュールは、その後、図3に関連し前述した例示的プロセスを含む適切な任意の方法で特定のネットワークインターフェースを決定し、ブロック(406)において、ネットワークインターフェースを介し、識別されたネットワークとの接続を確立してプロセスは終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可贯穿上文描述所参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片可由电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或者其任何组合来表示。

例えば、上記説明全体を通して参照されることができるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁気の場または粒子、光学的な場または粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


当处理器确定参数值表 600中的值已改变时,那么所述方法可以类似于上文参看图 5所述方式的方式继续进行以选择特定化身供显示且将化身发射到服务器 (步骤 410到 441)。

プロセッサがパラメータ値テーブル600中の値が変化したと決定した場合、本方法は、図5を参照しながら上述した方法と同様の方法で、表示のために特定のアバタを選択し、アバタをサーバに送信すること(ステップ410〜441)を続けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此实施例的处理大体上与上文参看图 10所述的处理相同,但添加了测试 (步骤 405)以确定任何参数值是否已因参数值表的最后发射而改变 (步骤 416)。

この実施形態の処理は、任意のパラメータ値がパラメータ値テーブルの最後の送信(ステップ416)以来、変化したかどうかを判断するためのテスト(ステップ405)を追加した、図10を参照しながら上述した処理と実質的に同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

以类似于上文参看图 9所述方式的方式,当某人发送存取用户的化身的请求 (步骤 440)时,服务器 109接收所述请求 (步骤 431),且作为响应将化身更新请求发送到移动装置 (步骤 455)。

図9を参照しながら上述した方法と同様の方法で、ある人がユーザのアバタにアクセスしたい(ステップ440)という要求を送信したとき、サーバ109は要求を受信し(ステップ431)、それに応答して、アバタ更新要求をモバイルデバイスに送信する(ステップ455)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文参考图 7中的步骤 405更全面地描述,如果没有参数已因最后的化身选择而改变 (步骤 411),那么处理器 391可继续收集传感器、日历和设定数据(步骤 401到 409)。

図7のステップ405を参照しながら上記でより十分に説明したように、最後のアバタ選択(ステップ411)以来、パラメータが変化していない場合、プロセッサ391は、センサ、カレンダおよび設定データの収集(ステップ401〜409)を続けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

化身请求计算装置将参数值与化身选择准则进行比较的过程 (步骤 464到 466)大体上与上文所述的如由移动装置 301或服务器 109执行的类似步骤相同。

アバタ要求側コンピューティングデバイスがパラメータ値をアバタ選択基準と比較する(ステップ464および466)プロセスは、モバイルデバイス301またはサーバ109によって実行される上述の同様のステップと実質的に同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,图19a说明参数值表602,其类似于上文参看图6所述的参数值表,但添加了存储步骤 501中所执行的授权等级检查的结果的题为“授权等级”的栏。

たとえば、図19aに、ステップ501において実行される許可レベル検査の結果を記憶する「許可レベル」と題された列を追加した、図6を参照しながら上述したパラメータ値テーブルと同様のパラメータ値テーブル602を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦校准数据搜集完成,移动装置301的处理器 391就可使用众所周知的统计过程来分析所记录的传感器数据,如上文参看图 6c更全面地描述。

較正データ収集が完了すると、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、図6cを参照しながら上記でより十分に説明したように、よく知られている統計的プロセスを使用して、記録されたセンサデータを分析することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦将授权等级数据存储在参数表 602中,就可对照化身选择逻辑表 603比较完整的参数表 602,以选择和显示适当的化身,如上文参看图 14a、图 20和图 21针对步骤 411、432、463、442所描述。

許可レベルデータをパラメータテーブル602に記憶した後、ステップ411、432、463、442について図14a、図20および図21を参照しながら上述したように、完成したパラメータテーブル602をアバタ選択論理テーブル603と比較して、適切なアバタを選択し、表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦被存储,就可将完整的参数表602发射到第二用户的请求计算装置(步骤416),且对照化身选择逻辑表 603比较完整的参数表 602以选择和显示适当的化身,如上文参看图 17针对步骤462、464、466、441所描述。

記憶した後、完成したパラメータテーブル602を第2のユーザの要求側コンピューティングデバイスに送信し(ステップ416)、ステップ462、464、466、441について図17を参照しながら上述したように、アバタ選択論理テーブル603と比較して、適切なアバタを選択し、表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文参照图 9所述,在确定从不同视点拍摄的并可用于立体图像显示的图像之间的移动量 (视差 )期间,运动检测器 131(见图 5)将每个图像分为多个块,并执行块匹配以确定移动量。

先に図9を参照して説明したように、立体画像の表示に適用可能な異なる視点から撮影された複数の画像の移動量(視差)を算出する際に、動き検出部131(図5参照)は、画像をブロック分割し、ブロックマッチングを実行して移動量を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果至客户端信道的比特加载能力从最后的 LMO循环起已经改变,那么 NC从特定的 AG移除客户端,如上文的讨论,原因是这类变化可以显示客户端在 AG比特加载参数之外。

例えば、クライアントに至るチャンネルのビットローディング能力が最後のLMO周期以後に変化した場合、かかる変化により、上述のように、クライアントはAGのビットローディングパラメータに含まれなくなり得るため、NCは特定のAGからクライアントを除去する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所讨论,NC 120可以决定对各AG140和AG150采用单一比特加载配置,其可以至少部分地基于包括在各自 AG中的客户端的信道性能。

上述のように、NC120は、AG140および150のそれぞれに適用される単一のビットローディングプロファイルを判定してもよい。 なお、この単一のビットローディングプロファイルは、それぞれのAGの各々に含まれるクライアントに至るチャンネルの性能に少なくとも部分的に基づくものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

过程 620通过确定移动装置 100所接收到的信号的特性 (步骤 621)而开始,所述步骤可使用上文参看图 8所述的方法中的任一者来完成。

プロセス620は、ステップ621において、モバイルデバイス100によって受信された信号の特性を判断することによって開始し、信号の特性を判断するステップは、図8を参照しながら上述した方法のいずれかを使用して達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此实施例中,可类似于上文参照图 2和 3描述的实施例从移动设备 501上的联系人数据库应用或日历应用发起所调度消息。

この実施形態において、スケジュールが設定されたメッセージは、図2及び3を参照して上述される実施形態と同様にモバイルデバイス501上の連絡先データベースアプリケーション又はカレンダーアプリケーションから開始させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,虚拟累加器缓冲器可操作以连同如上文所论述的一个或一个以上读取指针、写入指针及水印而就地混合来自处理器 514及调制解调器 516的信号。

例えば、仮想アキュムレータバッファは、上述のように、1つまたは複数の読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークに関連して、プロセッサ514およびモデム516からの信号を定位置で混合するように動作可能であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步举例来说,虚拟累加器缓冲器 510可同样地可操作以连同如上文所论述的一个或一个以上读取指针、写入指针及水印而就地混合来自第二处理器 518及第三处理器 520的信号。

さらなる例において、仮想アキュムレータバッファ510は、上述のように、1つまたは複数の読取ポインタ、書込ポインタ、およびウォーターマークに関連して、第2のプロセッサ518および第3のプロセッサ520からの信号を定位置で混合するように、同様に動作可能であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所呈现的详细描述的一些部分是依据对存储于特定设备或专用计算装置、设备或平台的存储器内的二进制数字信号的操作的算法或符号表示方面而呈现。

上記の詳細な説明のいくつかの部分は、特定の装置または専用コンピューティングデバイス、装置、またはプラットフォームのメモリ内に格納される2値デジタル信号に対する演算のアルゴリズムまたは記号表現に関して提示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并入本文中并构成本说明书的部分的附图说明本发明的示范性实施例,且连同上文给出的概括描述和下文给出的详细描述一起用以阐释本发明的特征。

ここで組み込まれ、この詳述の部分を構成する、添付の図は、本発明の例示的な実施形態を例証し、かつ、上で与えられる一般的な記述及び以下に与えられる詳細な記述と一緒に、本発明の特徴を説明するのに役に立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所提及的,关于斜坡信号的产生,所述斜坡之一斜坡 -高 (Rrise)是在进入的未调制参考时钟信号的上升沿处产生的,并且斜坡 -低 (Rfall)是在未调制参考时钟信号的下降沿处产生的。

ランプ信号の生成について上述したように、ランプの一つ、ランプハイ(Rrise)は、入力される非変調基準クロック信号の立ち上がりエッジで生成され、ランプロー(Rfall)は、非変調基準クロック信号の立ち下がりエッジで生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 L1大于或等于 Ld(即,L1>= Ld),那么可以至少部分地根据上文结合当至少一个节点处于相对较低功耗状态时至少一个节点 60不能够缓冲一个或多个分组的情况所讨论的条件 (1)或 (2)来设置 Tw。

LlがLd以上である場合(Ll>=Ld)、Twは、少なくとも1つのノードが比較的低い電力消費状態にある間に少なくとも1つのノード60が1以上のパケットをバッファすることができない場合に関して上述した条件(1)または(2)に少なくとも部分的に従って設定されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

步骤 1014到 1018类似于上文参看图 4而论述的步骤 414到 418,不同的是在步骤1014到 1018中 Re-INVITE消息中所使用的参数指示将在不删除本地媒体流的情况下创建远程媒体流。

ステップ1014〜1018は図4を参照して上記したステップ414〜418とほぼ同様であるが、この場合、ステップ1014〜1018のRe−INVITEメッセージで使用されるパラメータは、ローカル・メディア・フローを削除することなくリモート・メディア・フローが生成されるべきであることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

网络元件 1400可包含 (例如 )连接到总线 1408的中央处理单元 (CPU)1402、存储器 1404和大容量存储装置 1406,CPU 1402、存储器 1404和大容量存储装置 1406经配置以执行上文所论述的过程。

ネットワーク・エレメント1400は、たとえば、バス1408に接続されている、中央処理ユニット(CPU)1402、メモリ(記憶手段)1404、マス・ストレージ・デバイス(大容量記憶手段)1406などを含み、上記処理を実行するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文描述的奇数个符号的状况下,在接收到单个不成对符号后,分集符号处理模块 650可接收包括对应于发射天线的信道脉冲响应的符号。

上述したように、奇数のシンボルの場合、ペアとなされていない単一のシンボルを受信すると、ダイバーシティ・シンボル処理モジュール650は、送信アンテナに対応するチャネル・インパルス応答を含むシンボルを受信しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆量化单元 42及逆变换单元 44分别应用逆量化及逆变换,以在像素域中重构残余块,例如,用于以上文所描述的方式而稍后用作参考块。

逆量子化ユニット42および逆変換ユニット44は、たとえば、上記で説明された方法で参照ブロックとして後で使用するために、ピクセル領域中で残差ブロックを再構成するために、それぞれ逆量子化および逆変換を適用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些例子中,如上文所描述,R-D分析模块 64输出显式预测模块 60所预测的第二版本及偏移计算模块 56所计算的偏移值以作为预测性数据。

いくつかの例では、R−D分析モジュール64は、上記で説明されたように、明示的予測モジュール60によって予測された第2のバージョンと、オフセット計算モジュール56によって計算されたオフセット値と、を予測データとして出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文的描述中,将屏幕尺寸 r′输入回放设备 50。 若未输入屏幕尺寸 r′,则调节器 52使显示单元 61将观看环境信息本身显示为引导信息。

なお、上述した説明では、再生装置50にスクリーンサイズr´が入力されるものとしたが、スクリーンサイズr´が入力されない場合には、調整部52は、視聴環境情報を誘導情報としてそのまま表示部61に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了清楚地示出硬件和软件的这种可互换性,通常以其功能的形式对上文所述的各种示例性组件、块、模块、电路、方法和算法进行描述。

ハードウェアとソフトウェアのこの交換可能性を明確に例示するために、種々の例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、方法、及びアルゴリズムが上記では一般にそれ等の機能性を表す用語で説明された。 - 中国語 特許翻訳例文集

请参考图 5B,上文所述包含 DCT系数 c00、c01、...、以及 c33的 DCT系数矩阵由另一包含 DCT系数 I00、I01、...、以及 I33的 DCT系数矩阵替换,用于帧内区块,其中可将包含计算结果 r’00、r’01、...、以及 r’33的右下矩阵看作结果矩阵。

図5Bを参照する。 前述の、DCT係数c00,c01,…,c33を含むDCT係数マトリックスは、DCT係数I00,I01,…,I33を含むもう一つのDCT係数マトリックスにより置換され、ここで、計算結果r′00,r′01,…,r′33を含む右下のマトリックスは、結果マトリックスと称されても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文揭露的降低复杂度的反变换方法,通过分析输出 (例如结果矩阵 )来消除一些计算,若某个像素稍后将被删除,则可消除对应计算或抛弃对应值。

前述の複雑度が低減された逆変換方法は、出力(例えば、前記結果マトリックス)を分析することにより、いくつかの計算を削減する。 また、あるピクセルは、後でドロップ(Drop)されれば、対応する計算は削減されることができ、対応する値は放棄されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了降低反变换单元 120的反变换的复杂度,假定上文所述中间值 p00、p01、...以及 p33(例如图 5A中所示的中间矩阵的下半部分的中间值,也就是中间值 p20、p21、...、以及 p33)为零。

前述の中間値p00、p01、・・・、p33のうちいくつか、例えば、図5Aに示す中間マトリックスの下の半分の値(即ち、中間値p20、p21、・・・、p33)は、逆変換ユニット120の逆変換の複雑度を低減するために、ゼロであると仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个例子中,对应于标示为“帧内预测”的输入信息的代表区块中无阴影的圆圈,可代表上文所述的不存在的调整值;

他の例では、“IP”とラベル表示される入力情報に対応するブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整値を表しても良く、また、“Output”とラベル表示される出力情報に対応する右上のブロック代表の影付けない円は、前述の非存在の調整結果を表してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

一些实施例是针对包括计算机可读媒体的计算机程序产品,所述计算机可读媒体包括用于致使一计算机或多个计算机实施各种功能、步骤、动作及 /或操作 (例如上文所述的一个或一个以上步骤 )的代码。

ある実施形態は、コンピュータ、または複数のコンピュータに様々な機能、ステップ、動作、および/またはオペレーション、例えば上述の1つまたは複数のステップを実装させるコードを含むコンピュータ可読媒体を含むコンピュータプログラム製品を対象とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了上文描述的调整参考电流 Iref0、Iref1的值之外,电流镜调整参考电流Iref2的值使得当差分输入信号的一个信号 IN 1为低时,SLVS输出驱动器 7的输出节点 N4的电平为高。

以上のような、参照電流Iref0、Iref1の値の調整とともに、カレントミラーによって参照電流Iref2の値も、差動入力信号の一方の信号IN1が「L」のときに、SLVS出力ドライバ7の出力ノードN4が「H」レベルとなるように調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。

例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据一个或一个以上方面,归档模块 312可经配置以基于时间条件的发生 (如上文所论述 ),或用户许可的接收,或所述两者来调节联系人信息 312从存储器 310的移除。

1つまたは複数の態様によれば、上記で論じたような一時的条件の発生、またはユーザ承認の受信、あるいはその両方に基づいてメモリ310からの連絡先情報312の除去を調整するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文参考图 3和图 4所描述的示例性实施例中,已经假设接收归属代理发现消息的归属代理能够识别 (尤其基于位置信息 )并将注册移动节点的归属代理通知给移动节点。

上記の図3及び図4を参照して記載された例示的な実施形態では、ホームエージェント発見メッセージを受信するホームエージェントが、(特に位置情報に基づいて)モバイルノードを識別するとともに、自らが登録されているホームエージェントについてモバイルノードに通知する能力があると想定されてきた。 - 中国語 特許翻訳例文集

上文所提到,如果选定频带内没有 FM广播 (测试 354=“否” )或如果在所述频带上存在广播但其不含有 RDS数据(测试 356=“否”),那么过程流程将移动到测试 364,以确定当前频带是否是 FM无线电频谱内的最后频带。

先に説明したように、選択された周波数帯域内にFMブロードキャストが存在しない(テスト354=「いいえ」の)場合、または、その周波数帯域上にブロードキャストが存在するが、RDSデータを含まない(テスト356=「いいえ」の)場合、プロセスフローは、現在の周波数帯域がFMラジオスペクトル内で最後の帯域であるか否かを決定するためにテスト364に進むだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,如虚线箭头所指示,应用程序可能未来不需要 RDS数据,因此手持装置 10可简单地返回到通过执行测试 412来监视传入 RDS数据且继续上文参见图 7和8而描述的过程的其余部分的过程。

代替的に、破線の矢印で示したように、アプリケーションは、RDSデータをそれ以上使用しないかもしれないので、ハンドヘルドデバイス10は、図7および図8を参照して上述した、テスト412を実行して、残りのプロセスを続けることによって、到来RDSデータを監視するプロセスに単に戻ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在已激活交通应用程序且将任何相关数据存储在RDS数据缓冲器中后,手持装置 10的应用程序可返回到通过执行测试 412来监视传入 RDS数据且继续上文参见图 7和图 8而描述的过程的其余部分的过程。

トラフィックアプリケーションがアクティブ化されて、RDSデータバッファ中に何らかの関連データが記憶されると、ハンドヘルドデバイス10のアプリケーションは、図7および8を参照して先述したテスト412を実行し、残りのプロセスを続けることによって、到来RDSを監視するプロセスに戻ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,上文所述的导航应用程序可使用 GPS接收器电路且接入外部数据源 (例如通过激活额外的无线接收器或向因特网服务器进行数据调用 ),这将汲取大量的功率。

例えば、上述したナビゲーションアプリケーションは、GPS受信機回路を使用して、(例えば、付加的なワイヤレス受信機をアクティブ化すること、または、インターネットサーバに対してデータ通話を行うことなどによって)大きな電力を消費する外部のデータソースにアクセスしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS