意味 | 例文 |
「中にも」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18833件
以降の説明では、カレントタイトルの選択時において、バイトコードアプリケーションがプレイリスト選択用のメニュー(プレイリスト選択メニュー)の表示を行い、所望のプレイリストをユーザに選択させることで、プレイリストの再生を開始するものとする。
在以后的说明中,假设在当前标题的选择时,字节码应用进行播放列表选择用的菜单 (播放列表选择菜单 )的显示,通过使用户选择希望的播放列表,来开始播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
何故ならば、半導体メモリーカードに予め記録されている固有の識別番号(例えばSDメモリーカードを例にすればSDメモリーカードのシリアル番号等)は改竄がなされると、違法コピーが容易になされてしまう。
这是因为,如果预先记录在半导体存储卡中的固有的识别号码 (例如如果以 SD存储卡为例,则是 SD存储卡的序列号码等 )被篡改,则容易进行非法复制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の実施の形態においては、スリープモードで作動している間に、省エネ制御部11bにより用紙カセット23aの取り外しおよび取り付けを検知する例について説明したが、通常モードで作動している間には、例えばトランジスタを用いることにより、エンジン制御部11aにて検知するように制御してよい。
另外,在上述实施方式中,对在以休眠模式工作的期间通过节能控制部 11b检测纸张盒23a被取下和被安装的例子进行了说明,但是也可以在以通常模式工作的期间例如通过使用晶体管进行控制,使得由引擎控制部 11a来检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように動作させることにより、この状況においてWEBクライアント24やWEBブラウザ26がFQDNとしてwww.1.comにアクセスしても、ホストテーブル38や転送テーブル36におけるwww.1.comに対応するエントリが存在しないことから、ゲートウェイ装置20は、直ちに、エラー、すなわちコード404応答を送信元に返すことができる。
通过这样地动作,即使在该状况下 WEB客户端 24或 WEB浏览器 26访问作为 FQDN的 www.1.com,由于在主机表 38和转发表 36中不存在与 www.1.com对应的条目,因此网关装置 20也能够立即向发送源返回错误即代码 404应答。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示する通常画面40には、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作可能とするために、図5に示すような画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示された図4に示す通常画面30と同一の画像31と、画像形成装置10の操作パネルの操作部17(図2参照)に対応する操作パネルアイコン50とを表示する。
在这里,在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的通常画面40中,为了能够从图像监控装置 20遥控操作图像形成装置 10,显示: 与图 5所示那样的图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的图 4所示的通常画面 30相同的图像 31; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記説明では、レリーズ釦103の半押しと全押しを組み合わせて撮影者が意識的にシャッターチャンスを制御する例を示したが、これに限られるものではなく、撮影者がレリーズ釦103を半押ししている間に予め設定された撮影時間間隔で連続撮影を行う通常の連写モードや、セルフタイマー機能を用いた連続撮影を実施してもよい。
另外,在上述说明中示出了下述例子,即,通过组合释放按钮 103的半按下和全按下,拍摄者有意识地控制快门时机,但并不限于此,也可以进行利用了在拍摄者半按下释放按钮 103的期间以事先设定的拍摄时间间隔进行连续拍摄的通常的连拍模式或自拍功能的连续拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態を説明し添付図面に示したが、これら実施形態は例示のみを目的としたものであり、広義の発明を限定する意味はなく、本発明を図示し、説明した特定の構成および配置に制限する目的はない、というのも、本開示を読めば当業者であれば多くの他の変形例について想到するからである。
虽然描述了并且在附图中示出了某些实施例,但是要理解,这类实施例只是对广泛的发明的说明而不是限制,并且本发明并不局限于所示和所述的具体构造和配置,因为本领域的技术人员在研究本公开时会想到其它各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
マスク機能はまた、もはや既知の値を有していないビット位置の識別を除去するために複数のAPIビット位置252を操作すること(manipulating)によって実現されることができ、従ってビットマスク値における値を変更するための代わりを提供するおよび/またはそもそものビットマスク値の必要性を除外している。
掩码功能还可通过操纵 API比特位置 252以移除对不再具有已知值的比特位置的标识来实现,由此提供一种改变比特掩码值中的值和 /或完全消除对比特掩码值的需要的替换方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、子供812が現在再生デバイスから所定距離以上遠ざかっていることが感知されるならば、子供812は、親825と共に移動中であると予想できるので、幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置は、ネットワーク830のモバイル・デバイスにも、リアルタイム・ストリーミングを介してコンテンツ820を伝送させることができる。
具体地,当感测到孩子用户 812移动离开当前再现设备预定距离或更大距离时,可以预测孩子用户 812与家长用户 825一起移动,因而用于孩子教育的内容服务管理装置可以通过实时流发送孩子教育内容 820到网络 830的移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局102は、各加入者局104が現在の下りリンクサブフレーム内で情報を受信してもよい特定の時間及び周波数リソースと、各加入者局104が次の上りリンクサブフレーム内で情報を送信してもよい特定の時間及び周波数リソースとを示すために、下りリンクサブフレーム104に1つ以上のMAPを含めてもよい。
基站 102可在下行链路子帧107中包括一个或多个 MAP以指示每个订户站 104可在当前下行链路子帧内接收信息的特定时间和频率资源,以及每个订户站 104可在下一上行链路子帧内传送信息的特定时间和频率资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、データストアサーバ107は、揮発性記憶部305と不揮発性記憶部308にデータを格納するが、一方メールゲートウェイ107からは単に不揮発性メモリと揮発性メモリの判別しかしていないため、データストアサーバ107の格納場所も揮発性メモリと不揮発性メモリという表現に統一する。
另外,数据存储服务器 107将数据存储在易失性存储部 305和非易失性存储部 308中,但是另一方面,因为仅从数据存储服务器 107进行非易失性存储器和易失性存储器的判别,所以将数据存储服务器 107的存储场所也统一表现为易失性存储器和非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像出力Pよりもデータ量の少ないデータ形式に変換するため、撮像出力Pが小さい領域と大きい領域においては、データを圧縮することで、撮像出力PがΔDig分変化しても、画像ファイルのデータ変化量ΔDig’はそれよりも小さい変化量にしている。
由于转换为数据量比摄像输出 P少的数据形式,所以在摄像输出 P小的区域和摄像输出P大的区域中,通过对数据进行压缩,即使摄像输出P变化ΔDig,图像文件的数据变化量ΔDig’也是比其小的变化量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した実施形態では、読取原稿Mを600dpi×200dpiの解像度で読み取って、600dpi×600dpiへ高解像度化を図るものとしたが、特にこれに限定されず、例えば、読取原稿Mを600dpi×300dpiの解像度で読み取り、副走査方向へ3倍として600dpi×900dpiへ高解像度化を図ったのちに、600dpi×600dpiへ縮小処理するものとしてもよい。
上述实施例中,读取原稿 M以 600dpi×200dpi的分辨率读取,向 600dpi×600dpi高分辨率化,但是没有特别限定,例如,也可以将读取原稿 M以 600dpi×300dpi的分辨率读取,在副扫描方向设为 3倍,向 600dpi×900dpi高分辨率化后,向 600dpi×600dpi进行缩小处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、トランシーバ602は、低位相ノイズをもたらしながら、このような送信信号に約+15dBmの出力電力を提供するように適合されていてもよく、選択的な増幅器回路632および634は、「より低い」(例えば、約10dB)利得増幅器を備えていてもよい。
在某些示例性实现中,收发机 602可适于提供输出功率约为 +15dBm的此类发射信号同时提供低相位噪声,并且选择性放大器电路 632和 634可包括“低”增益放大器 (例如,约 10dB)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この実施形態においては、プリンタドライバSW1のプリンタ情報取得動作に関してキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用するものとし、その一方で、プリンタドライバSW1の印刷指令出力動作に関してはキャッシュモードMD52での連絡禁止動作(後述)を適用しないものとする。
此外,在该实施方式中,关于打印机驱动程序 SW1的打印机信息取得动作,在高速缓存模式 MD52下适用禁止联络动作 (后述 ),另一方面,关于打印机驱动程序 SW1的打印指令输出动作,在高速缓存模式 MD52下不适用禁止联络动作 (后述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成をすることにより、電子配信時において不正利用される可能性がある再生装置、部品、機能(プログラム)などが分っている場合、これらを識別するための情報をデバイスリストに示して、配信するようにすれば、再生装置側がデバイスリストに示されているものを含むような場合には公開鍵情報(公開鍵本体)を用いた復号を抑止できるようにできるため、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが、たとえ正しくても、暗号化されたデータの解読がなされないように制御できるため、不正な装置上での配信データの利用を抑止することが可能となる。
通过这样构成,在电子分发时知道有可能被不正当利用的再生装置、零件、功能(程序 )等的情况下,只要将用来识别它们的信息表示在设备列表中而进行分发,就能够在再生装置侧包含表示在设备列表中的信息的情况下能够抑制使用公开密钥信息 (公开密钥主体 )的解密,所以即使半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,也能够控制为不进行加密的数据的解读,所以能够抑制不正当的装置上的分发数据的利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の全体にわたって開示する方法の例は、そうした方法体系を実行するためにコンピュータに搬送/転送し、よってプロセッサが実施しまたはメモリ内に記憶することを容易にするために、製品上に記憶できることをさらに理解すべきである。
还应当理解,整个说明书所公开的示例性方法能够被存储在制品上以方便将这样的方法传输至计算机来执行,即由处理器来实施或者被保存在存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。
另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ここに開示された態様に関して記載された方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、ハードウェアにおいて、プロセッサによって実行されたソフトウェアモジュールにおいて、あるいは2つの組合せにおいて、直接的に具体化され得る。
此外,结合在此公开的方面所描述的方法或算法的步骤和 /或操作可以直接嵌入在硬件、处理器执行的软件模块或这两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2における、広角Aに1/2、広角Bに1/4、広角Cに1/8、望遠Aに+2、望遠Bに+4、望遠Cに+8の変倍速度が設定されており、この値は1秒間に参照値(目標画角)を変更する倍率を示している。
对于图 2中的广角 A设置变倍速度 1/2(倍 /秒 ),对于广角 B设置变倍速度 1/4,对于广角 C设置变倍速度 1/8,对于远摄 A设置变倍速度 +2,对于远摄 B设置变倍速度 +4,并且对于远摄 C设置变倍速度 +8。 这些值各自表示在 1秒内改变参考值 (目标视角 )的倍率因数。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図4(B)に示すように、期間t10で転送パルスTRGおよびリセットパルスRSTが共に“H”レベルになることによってフォトダイオード21およびFD部26をリセットし、期間t11で受光した光を電子に光電変換し、フォトダイオード21に蓄積する。
具体地,如图 4B所示,在时段“t10”通过使得转移脉冲 TRG和复位脉冲 RST都为“H”电平,复位光电二极管 21和 FD区 26,在时段“t11”所接收的光被光电转换为存储在光电二极管 21中的电子。 - 中国語 特許翻訳例文集
外装カバー1に対する鏡胴ユニット8の角度が調整され、撮像装置の姿勢が正しく水平になった後に、LCDモニタ11の傾き表示画像12に傾き表示装置によって表示される傾き角度がゼロになるように校正する。
通过调整镜筒单元 8相对于外盖 1的角度,在倾斜指示器调整为在水平方向精确水平之后,在 LCD监视器 11上由倾斜指示器显示在倾斜指示图像 12中的横摆角度校正为0。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に開示された態様に関連して記載された方法またはアルゴリズムからなるステップおよび/または動作は、ハードウェア内に直接的に組み込まれるか、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって組み込まれるか、これら2つの組み合わせに組み込まれうる。
此外,结合本文公开的各个方面所描述的方法或算法的步骤和 /或操作可以直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块或这二者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに対して、カード装着用のスロット構造4Aの嵌合構造にミリ波信号伝送路9を設けることで位置ズレによる影響を確実に排除できる。
另一方面,通过在用于安装卡的槽结构 4A的装配结构中提供毫米波信号传输线 9,可以确保地消除位置偏移的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
載置台5Kに搭載される画像再生装置201Kの筺体290内には、たとえばミリ波伝送構造の第1例(図9)と同様に、半導体チップ203が収容されており、ある位置にはアンテナ236が設けられている。
如毫米波传输结构的第一示例中那样 (图 12A到 12C),例如,容纳半导体芯片 203并且在安装底座 5K上安装的图像再现装置 201K的外壳 290内的某一位置处提供天线 236。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィードバックヘッダ300の要素302、304、及び306に対する特定の数のビットについては既に述べたが、これらの数は、例示の目的で示したに過ぎない。
尽管在上文中指出反馈首部 300的元素 302、304和 306的特定数目的位,但是这些数目是为了示例而被提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記RBインデックスは時間によって変化可能であり、ヌルREを使用するRBのインデックスは、固定されたパターンを用いて使用したり、基地局が状況によって適用し、サブフレームごとに移動局に知らせることができる。
RB索引可以取决于时间而改变。 可以使用固定的模式来使用其中使用了空 RE的 RB索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、10分ビデオにおいて判定対象の2つのインターバル間に5秒が存在してるならば、グループ化モジュールはそれらのインターバルのために新しいグループを形成しないようにできる。
例如,在 10分钟的视频中,如果所考虑的两个区间之间仅存在 5秒,则分组模块将拒绝形成针对该区间的新群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
注釈リスト680は、どのようにして注釈とそれに関連付けられたフレームとが組織化されることができるかの一例として図示する目的のために、図6に示されている。
出于说明的目的,在图 6中示出注释列表 680,作为可以如何组织注释及其关联帧的一个示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
厳密な較正に続いて、通信システム1は、図4においてプロセスステップ24により示される通常の駆動モード(Normal Mode)に移行する。
接着在精细校准以后,通信系统 1进入正常运行模式(所谓的 Normal Mode(正常模式 )),该正常运行模式在图 4中由方法步骤 24来指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS24において、画像処理部7は、ステップS22の顔検出処理の結果に基づいて、顔領域内に含まれる顔に関する各種情報(以下、これらの情報をまとめて「顔情報」と呼ぶ)を取得する。
在步骤 S24中,图像处理部 7基于步骤 S22的面部检测处理的结果,取得与面部区域内含有的面部相关的各种信息 (以下,将这些信息总称为“面部信息”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、漏れ込み光補正用画素24では、図7Bに示すように、転送トランジスタTr11が常にオフ状態に維持されているので、転送の動作は行われない。
如图 7B所示,在漏光修正用像素 24中,传输晶体管 Tr11被保持为常闭,因而不进行传输操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の動作により、BD−ROMプレーヤは、ユーザの指示またはBD−ROMに記録されているBD管理情報等に基づき、BD−ROMの再生に係る基本的な処理を行う。
根据以上的工作,BD-ROM播放器根据用户的指示或 BD-ROM中所记录的 BD管理信息等,进行 BD-ROM的再生所涉及的基本的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファクシミリ装置100は、無鳴動着信モードにおいて、電話機128のオフフックを検知すると、通信回線130に対して切断状態にある電話機128を、通信回線130に接続する機能を有する。
FAX装置 100具有在无鸣铃 FAX模式中检测到电话机 128的摘机状态时,将电话机 128连接到通信线路 130的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
(g)SW4でmb_typeが(f)の条件に合致しない場合は、CBP(coded block pattern)を復号し、CBPの値に基づき、全係数がゼロであることを示す8x8ブロックに対して、量子化係数データの復号結果をオールゼロにセットする。
(g)在 SW4中 mb_type与 (f)的条件不一致的情况下,把 CBP(编码块图形 )解码,根据 CBP的值,对于表示全部系数为 0的 8×8块,把量化系数数据的解码结果设置为全 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査され、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比較される。
关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
この管理ノードは、ネットワーク状態を決定し、前記ネットワーク状態に基づいて前記複数のノード上の作動中の機能に対する要求を選択的に送信するように構成される
该行政管理节点被配置成确定网络状况并基于网络状况选择性地激活这多个节点上的角色。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般にローカル・ネットワークの外部に位置する通信デバイスからローカル・ネットワークのサービスおよび通信デバイスへのリモート・アクセスを可能にする方法および装置に関する。
本发明大体上涉及一种用于从位于本地网络之外的通信设备对本地网络中的服务和通信设备进行远程接入的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議サーバ1は、各参加者の発言内容に、キーワードDB27に格納されているキーワードが含まれているか否かに基づいて、議論が本論に沿っているか否かを判定していた。
本实施方式 1的会议服务器 1基于各参加者的发言内容中是否包括关键字 DB27所存储的关键字,来判定讨论是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ本体1のSW操作系7に含まれるメインSWをONにすると(ステップS1)、MPU3が起動し(ステップS2)、カメラは一旦、光学ファインダによる撮影スタンバイモードに入る(ステップS11)。
当用户打开照相机机体 1的 SW操作系统 7中所包括的主 SW时 (步骤 S1),启动 MPU 3(步骤 S2),并且临时设置照相机处于利用光学取景器的拍摄待机模式 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ112にレコーダ114上のハードディスクへの無線アクセスを提供することにより、それぞれのカメラ112内の不揮発性メモリにカメラデータをローカルに記憶する必要性が軽減される。
为相机 112提供无线访问记录器 114上的硬盘的能力缓解了对将相机数据本地存储在各个相机 112中的非易失性存储器上的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、マクロブロックタイプをイントラ予測にするか、インター予測にするかを、符号化モード判定部20において予測効率または符号化効率で評価して選定する。
最后,在编码模式判定部 20中用预测效率或编码效率评价来选定将宏块类型设为帧内预测还是帧间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、マクロブロックタイプをイントラ予測にするか、インター予測にするかを符号化モード判定部120において予測効率または符号化効率で評価して選定する。
最后,在编码模式判定部 120中用预测效率或编码效率评价并选定将宏块类型定为帧内预测还是帧间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ210に格納され得るソフトウェアプログラムは、処理システム202によって様々なネットワークへのアクセスの制御および管理、ならびに他の通信および処理機能の提供のために使用することができる。
可存储于存储器 210中的软件程序可由处理系统 202使用以控制并管理对各种网络的接入,以及提供其它通信及处理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
FEC符号語ロック状態機械法400は、FEC_valid[FEC_cnt]パラメータが真に設定され、FEC_cntパラメータが約4に等しいとき、これはブロックの列内の最後のブロックがパリティブロックに合致することを示し、RESET_CNT状態420に戻る。
当FEC_valid[FEC_cnt]参数设置为“真”且 FEC_cnt参数 (该参数可能指示块序列中的最后一些块是否符合奇偶校验块 )等于 4时,FEC码字锁定状态机方法 400可以返回 RESET_CNT状态 420。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Dに示すように、パケットフォーマットモジュール140は、送出パケット303を生成するために、MACヘッダーといったヘッダーをペイロード301に追加できる。
在图 2D中,分组格式模块 140可以向载荷 301添加诸如 MAC报头之类的报头,以形成外发分组 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
トンネルモードを出るときにOverheadParameterUpToDateパラメータを“0”に設定することは、移動局に対して、前に受信したトンネリングされたオーバーヘッドパラメータではなく、無線でのオーバーヘッドパラメータを使用させる。
在退出隧道模式时将OverheadParameterUpToDate参数设置为“0”于是将迫使移动站使用通过空中的开销参数,而不是先前接收的经隧道传输的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ206において、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するリアルタイムのクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。
在步骤 206,代理 OCS 124处理所述计费信息,以执行对于正在服务于会话的受访问网络 120中的一个或多个网络元件 122的实时信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
訪問先ネットワーク120(図1参照)におけるローミングユーザ130のセッションにリアルタイムのクレジット制御を提供するために、OCS404は、最初、ユーザ130に関する課金情報を取得する必要がある。
为了在受访问网络 120中提供用于漫游用户 130的会话的实时信用控制 (见图1),OCF 404首先需要获取用户 130的计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MFP100aに強制ディアクティベーションが実行された後に、別のMFP100bがアクティベーション要求し、元のMFP100aが再度アクティベーション要求した場合の処理について説明する。
将描述在已经对MFP 100a执行强迫解除激活之后,MFP 100中的另一个或具体地MFP 100b已发出激活请求并且MFP 100a已发出再次激活请求的情况下要执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |