「予備タンク」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 予備タンクの意味・解説 > 予備タンクに関連した中国語例文


「予備タンク」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13666



<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 273 274 次へ>

例えば、実境界位置は、例えば図3Bにおけるブロックの第4行および第1列のブロックに示すように、動き補償予測により境界が除去されたかまたは置換フレームまでは延びない、境界アーティファクトを含むことがある。

举例来说,实际边界位置可包括归因于运动补偿预测而移除了边界或边界在代换帧中未延伸得足够远的边界伪影,例如,如图 3B中的块的第四行和第一列的块中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力部916としては、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、スイッチ、及びレバー等が用いられる。

另外,输入单元 916是例如鼠标、键盘、触摸面板、按钮、开关或操作杆。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、サービスタプル214は、このような方法で使用されないが、むしろ、サービスタプル214は、タプルスペース212の中に、データタプル216、220および224のような他のタプルを配置することにより間接的にインタラクトされる。

然而在一些方面,服务元组 214可不以这种方式使用,确切地为通过将诸如数据元组216、220和 224等其他元组放入元组空间 212来间接地与服务元组 214交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作中、PFD1532は、調整可能な基準信号の位相と分周器1545および1555によって分割されたVCO出力信号の位相とを比較し、2つの信号間の位相差に基づいて位相誤差信号を電荷ポンプ1535に出力する。

在运行中,PFD1532将可调谐的参考信号的相位与被分频器 1545和 1555分频的VCO输出信号的相位进行比较,并基于两个信号之间的相位差别将相位误差信号输出到电荷泵 1535。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばH.264のもとでデブロッキング・フィルタ強度に影響を与えうる符号化パラメータは、p0およびq0の位置(図3Aを参照して、画素ブロック・エッジがマクロブロック・エッジでもあるかどうか)やスライスの符号化タイプ(例えばH.264のもとでのスライス・タイプ)を含みうる。

按照 H.264,可以影响解块滤波器强度的编码参数可以包括 p0和 q0的位置 (参考图 3A,像素块边缘是否也是宏块边缘 )以及片的编码类型 (例如,H.264的 slice_type(片 _类型 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集

「同時表示モード」を選択すると、フレームメモリー11に記憶されたm個の画像データが隣接して表示されるように、当該m個の画像データに対し縮小処理および合成処理を施して、1個の出力画像データを生成する。

当选择了“同时显示模式”时,以使存储在帧存储器 11中的 m个图像数据邻接地显示的方式,对该 m个图像数据实施缩小处理以及合成处理,生成 1个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、ページ及びボタンで再生メニューを作成する場合、ページ及びボタン以外にも、ボタンから遷移されボタンでは実行出来ないナビゲーションコマンドを実行してもらうためのObjectが必要となる。

如以上说明,以页面以及按钮制作再生菜单的情况下,除页面以及按钮以外,需要用于执行由按钮来迁移且在按钮不能执行的导航指令的 Object。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。

在通过在给定层中执行分析滤波而生成四个子带的情况下,下一 (紧接的更高 )层中的分析滤波被应用于四种所生成的子带中的相对于水平方向和垂直方向均为低频的分量 (LL)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある階層において分析フィルタリングが行われて4つのサブバンドが生成された状態において、次の(1つ上位の)階層の分析フィルタリングは、その生成された4つのサブバンドのうち、水平方向および垂直方向の両方について低域な成分(LL)に対して行われる。

在通过在某一层中执行分析滤波而生成四个子带的状态中,对四个所生成的子带中、在水平方向和垂直方向两者上低频的分量 (LL)执行对下一层 (紧邻的较高层 )的分析滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔検出部821は、YC生成部53によって生成された輝度信号および色信号からなる画像データに基づいて、画像データにより表示される入力画像において、被写体追尾部55によって検出された被写体としての人物の被写体領域から顔を検出する。

面部检测单元 821基于包括由 YC产生单元 53产生的亮度信号和颜色信号的图像数据,从按该图像数据显示的输入图像中的作为由被摄体跟踪单元 55检测到的被摄体的人物的被摄体区域中检测面部。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、携帯端末10は、第1筐体20および第2筐体30が相対的に積層された閉じ状態(図3の状態)と、閉じ状態から第1連結軸41を中心として第1筐体20に対して第2筐体30および連結部40が一体となって回動する縦開き状態(図2の状態)と、閉じ状態から第2連結軸42を中心として第1筐体20に対して第2筐体30が回動する横開き状態(図1の状態)とを取り得る。

便携式终端 10具有第一壳体 20和第二壳体 30相对地堆叠的闭合状态 (图 3所示的状态 )、第二壳体 30和联接部 40相对于第一壳体 20围绕第一联接轴 41从闭合状态一体旋转的纵向打开状态 (图 2所示的状态 )、以及第二壳体 30相对于第一壳体 20围绕第二联接轴 42从闭合状态旋转的横向打开状态 (图 1所示的状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡素化を目的にこれらのブロックを個別の存在として示すが、当然のことながら実際には、設計上の事項および半導体技術の状態に応じて個別のチップ、単一のチップ、または1つ以上デバイスのあらゆる好適な組み合わせで実装されてよい。

应明白,为了简单起见,将这些块作为独立实体加以介绍,但实际上,取决于设计考虑和半导体技术的状况,它们可作为独立芯片实现、在单个芯片中实现、或在一个或多个装置的任何合适组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

駆動制御部7は、画素アレイ部10の信号を順次読み出すための制御回路機能の実現のため水平走査部12(列走査回路)、垂直走査部14(行走査回路)、および通信・タイミング制御部20を備えている。

驱动控制部件 7包括水平扫描部件 12(列扫描电路 )、垂直扫描部件 14(行扫描电路 )和通信 /定时控制部件 20,以提供用于从像素阵列部件 10顺序读出信号的控制电路功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間フレーム生成部26は、フレーム生成部25から入力されるDVIフレーム、およびシフトフレームを用いて中間フレームを生成し、フレーム生成部25から入力されたDVIフレームと生成した中間フレームを後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。

中间帧生成单元 26通过利用从帧生成单元 25输入的位移帧以及 DVI帧来生成中间帧,并且将从帧生成单元 25输入的 DVI帧以及所生成的中间帧输出给后续阶段处的整圆周 3D图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

S1復号部83により選択されたS1が「00X」であるとステップS51において判定された場合、T2/FEF判別部77Aは、ステップS52において、T2フレームであることを示す判別結果を生成し、その信号を、補正制御部62および63に出力する。

如果在步骤 S51判定由 S1解码部分 83选择的 S1是“00X”,则 T2/FEF辨别部分 77A生成表示该信号是 T2帧的判断结果,并且将判定结果的信号输出到校正控制部分 62和 63。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2復号部84により選択されたS2が「XXX1」ではないとステップS53において判定された場合、T2/FEF判別部77Aは、ステップS55において、T2フレームでも、FEFでもないことを示す判別結果を生成し、その信号を、補正制御部62および63に出力する。

另一方面,如果在步骤 S53判定由 S2解码部分 84选择的 S2不是“XXX1”,则 T2/FEF辨别部分 77A生成表示该信号既不是 T2帧也不是 FEF的判定结果,并且将判定结果的信号输出到校正控制部分 62和 63。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のコマンド領域には、例えば、被試験デバイス10−1内のレジスタのデータを読み出すことを命令するリードコマンド、および、被試験デバイス10−1内のレジスタにデータを書き込むことを命令するライトコマンドが格納される。

在第 1命令区域,例如存储有命令读出被测试设备 10-1内的寄存器的数据的读取命令、及命令向被测试设备 10-1内的寄存器写入数据的写入命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、2つのトランスポート接続、最大待ち時間t1を有するもの、および、t1を超える最大待ち時間t2を有する別のものがある場合、Sは、バッテリ電力を節約する間にQoS要求を満たすために、min{t1,t2}未満 = t1(less than min{t1,t2} = t1)であるだろう。

例如,如果有两个传输连接,一个的最大等待时间为 t1,而另一个的最大等待时间 t2> t1,则 S应小于 min{t1,t2}= t1,才能在节省电池功率的同时满足 QoS要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フィールド内画素値差分Vnは、図8に示すように、現在(Next)のフィールドの注目画素Cおよびこの注目画素Cに対して垂直方向に隣接した現在(Next)のフィールドの画素A,Eのデータにより、以下の(2)式により求められる。

此外,通过使用以下数据的等式(2)来获得场内像素值差Vn,在该等式(2)中使用如图 8所图示的当前的 (接着的 )场的所注意的像素 C和在垂直方向上邻近所注意的像素C的当前的 (接着的 )场的像素 A和 E的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応リストCLをサーバSVから取得すると、CPU30は、ROM51やフラッシュROM40に記録された自身の機種名及びファームウェアFWのバージョン情報と、上記ステップS120で取得したVID及びPIDとが、対応リストCLに一致するか否かを判断する(ステップS340)。

当从服务器 SV获取到对应列表 CL时,CPU 30判断记录于 ROM 51、快闪 ROM 40中的自身的机种名称和固件 FW的版本信息以及在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID是否与对应列表 CL一致 (步骤 S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つ以上の実施形態の例示的な実施例を以下に示すが、開示されたシステムおよび/または方法は、現在公知であるか、既に存在しているかに関係なく、任意の数の技術を用いて実施してもよいことを理解されたい。

起初应当理解,尽管以下提供了本公开的一个或多个实施例的示意性实施方式,但所公开的系统和 /或方法是可以使用任何数目的技术来实现的,不论该技术是否当前已知的或现有的。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ビデオエンコーダ12によって実際に符号化され、送信されるフレーム(またはフレームの部分)の1つまたは複数(例えば、フレームFt-2,Ft-1,Ft+1およびFt+2)は、伝送チャネル19を介した送信中に欠落することがある。

换句话说,实际上由视频编码器 12译码和发射的帧 (例如,帧 Ft-2、 Ft-1、 Ft+1和 Ft+2)中的一者或一者以上 (或帧的部分 )可在经由发射信道 19发射期间丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信元コンピュータ20は、ワークステーション、サーバまたはその他のタイプのコンピュータとすることができ、共通バス25上の既知のCPU21、オペレーティング・システム22、RAM23およびROM24と、ストレージ26と、TCP/IPアダプタ・カード27とを含む。

源计算机 20可以是工作站、服务器或其它类型的计算机,并包括公共总线 25上的已知 CPU 21、操作系统 22、RAM 23和 ROM 24以及存储器 26和 TCP/IP适配卡 27。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本発明の範囲は、ここで述べる本発明のさまざまな観点に加えて、または、ここで述べる本発明のさまざまな観点以外の、他の構成、機能、または、構成および機能を使用して、実行されてもよい、このような装置または方法をカバーすることを意図している。

此外,本发明的范围意欲涵盖使用除了本文中所阐述的本发明的各种方面以外或不同于本文中所阐述的本发明的各种方面的其它结构、功能性或结构及功能性而实践的此设备或方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送帯全体にわたってフィルタ中心波長を走査することによって、伝送帯の全分光画像が得られることができ、および、チャンネル情報(例えば波長、出力、OSNR)が適切な信号処理方法を使用して抽出されることができる。

通过扫描在整个传输带上的滤波器中心波长,可以获得传输带的完整光谱画面,并且可以使用适当的信号处理方法来提取信道信息 (例如,波长、功率、OSNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6および6Bに、メディアプレゼンテーションの要求を実行することを示すために、通信フローが提供されている。 ここで、存在するコンテンツ項目は、本発明の一の実施形態に従って、ユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにトランスコードされる。

现在参照图 6A和 6B,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出满足对媒体呈现的请求,其中,现有内容项被转码成对于用户装置的最佳数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5A、図5B及び図5Cの第3実施形態は、コンテンツを再生するための最適デバイスを選択する場合に係わるものであって、図6A、図6B及び図6Cの第4実施形態は、デバイスで再生できるコンテンツを選択する場合に係わるものである。

图 5A、5B和 5C示出了选择用于再现内容的最佳设备的情形。 图 6A、6B和 6C示出了选择能够由设备再现的内容的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズユニット200内の撮影レンズ210aおよび210b、絞り203を介して入射される不図示の被写体からの光束は、光軸上のフォーカルプレーン式のシャッタユニット120と、光学系を通過し、被写体像を光電変換するための撮像素子111に入射する。

经由镜头单元 200内的摄影镜头 210a和 210b、光圈 203而入射的来自未图示的被摄体的光束经过光轴上的焦点平面式的快门单元 120和光学系统,入射到用于对被摄体像进行光电转换的摄像元件 111上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、被写体を異なる位置から撮影することにより、3次元表示するための複数の画像を取得する3次元撮影装置および方法並びに3次元撮影方法をコンピュータに実行させるためのプログラムに関するものである。

本发明涉及一种三维成像装置和三维成像方法,用于通过从不同位置对对象进行成像来获取将被用于三维显示的两个或更多图像,以及一种用于使得计算机执行该三维成像方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ファインダを通して観察される被写体を撮影する撮像装置、その制御方法および該方法をコンピュータに実行させるためのプログラムを格納するコンピュータで読み取り可能な記憶媒体に関する。

本发明涉及一种拍摄通过取景器观察的被摄体的摄像设备及其控制方法以及存储有使计算机实现该方法的程序的计算机可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、アクセス端末は、各ストリームが複数の部分を含むデータパケットを有する複数のストリームを生成するように構成された処理システム、およびその処理システムによってサポートされるユーザーインターフェースを含み、前記処理システムは、同一のデータパケットの残りの部分とは独立してデータパケットの各々における部分の各々を符号化および変調するようにさらに構成される。

处理系统,所述处理系统用于生成多个流,每个流具有包括多个部分的数据分组,其中所述处理系统还用于对每个数据分组中的每个部分进行编码和调制,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立; 以及用户接口,所述用户接口由所述处理系统支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数優先多重化方式700において、3つのMTCHからのサービストラフィックは、SPのサブフレーム、702、704、706、708、710、および712にマッピングされてもよく、ここで、SP内の各サブフレームは、3つ全てのMTCHからのトラフィックを含む複数のTBを含んでもよい。

在频率优先复用方案 700中,可以将来自这三个 MTCH的服务业务映射至 SP的子帧 702、704、706、708、710和 712上,其中,SP中的每个子帧可以包括多个 TB,该多个 TB包括来自所有三个MTCH的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

シアンとマゼンタ以外の色(すなわち、イエロー及びブラック)に関しては、独立量子化部306で量子化を行う。

除青色和品红色以外的颜色 (即,黄色和黑色 )通过独立量化部 306来量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の実施形態によるいくつかの一般的な処理ステップを示しており、UEの及びNode Bの両方の視点からこれを示している。

图 3说明根据本发明的实施例的一些通用过程步骤,从 UE和节点 B两个角度来示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、QPSK、16QAM及び64QAMがアップリンクE−UTRA変調スキームとして使用され、後者は、UE120に対して任意である。

然后,使用 QPSK、16QAM和 64QAM作为上行链路 E-UTRA调制方案,后者对于 UE 120而言是可选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

変形例6では、スライド部材14は、図19及び図21に示すように、第2回転軸12を嵌入する方向に対して肉厚に形成されている。

在变形例 6中,如图 19(a)、(b)以及图 21所示,滑动部件 14形成为壁厚在第二旋转轴 12嵌入的方向厚。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ストライプS922及びS925は、それぞれ立方体944の左右のバックグラウンド面943の部分の画像情報の矩形領域を表す。

类似地,条纹 S922和 S925代表分别在立方体 944左边和右边的背景平面 943部分的图像信息的矩形区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、図7に示されるブロック702乃至712は、図7Aに示される手段及び機能のブロック702A乃至712Aに対応する。

换句话说,在图 7中说明的框 702到 712对应于在图 7A中说明的模块加功能框 702A到 712A。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、図8に示されるブロック802乃至816は、図8Aに示される手段及び機能のブロック802A乃至816Aに対応する。

换句话说,在图 8中示出的框 802到 816对应于在图 8A中示出的模块加功能框 802A到 816A。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローマッピングエンジン20は、パケット処理モジュール14から現在受信済みのバックプレッシャーメッセージ30のタイプによりフロー制御表46中の行にインデックスすること、ならびに行から一定のフロー制御を適用すべきデータパケットの優先度およびトラフィックフローのタイプを読み取ることによって、バックプレッシャーメッセージ30をイングレストラフィック26の優先度に、ならびに再循環36フローおよびイーグレストラフィック35フローのタイプにマッピングする。

对于入口、再循环和出口业务的每一个有各自的一列。 流映射引擎 20通过根据当前已从分组处理模块 14接收的背压消息 30的类型而索引到流控制表 46中的行以及从该行中读出将使流控制措施应用于它们的业务流的数据分组优先级和类型来将背压消息 30映射到入口业务 26的优先级以及再循环业务 36和出口业务 35流的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイスA、B及びCは、メッセージに含まれるサービス発見IEを利用して、自身のサービス広告を伝達することができる。

设备 A、设备 B和设备 C可以在其消息中使用服务发现 IE来传递其服务广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、20dBのアンテナ分離及び40dBのBAWフィルタ除去(filter rejection)を仮定し、画像は、−40dBmであり、チャネルBにおける受信機パケットは−90dBmである。

并且假定 20dB的天线隔离以及 40dB的 BAW滤波器抑制、镜频 A在 -40dBm处,而信道 B上的接收机分组在 -90dBm处。 - 中国語 特許翻訳例文集

メンバ#4は許可を取得して、現在のソフトウェアバージョン及び構成データをロード済みであり、接続560の処理を開始する。

成员 #4已获得许可,已加载当前软件版本和配置数据,并且开始处理连接 560。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガラス・カバー320及びガラス基板360両方の外側表面上にはそれぞれ互いに直角になっている偏光膜がある。

在玻璃罩320和玻璃基板 360的外表面上,分别是彼此成直角的偏振薄膜。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力信号200は、従来のMP3フィルタバンク及び量子化ユニット203に供給され、整数MDCT計算ユニット240に供給される。

将输入信号 200输入常规的 MP3滤波器组和量化单元 203,并输入整数 MDCT计算单元 240。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、図3に34として示されるように、ソース10、シンク16及び各ブランチ装置12又は14は、プロセッサ36を有する。

参照图 3,源 10、宿 16以及在图 3中示为 34的分支设备 12或 14中的每一个包括处理器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、図3に34として示されるように、ソース10、シンク16及び各ブランチ装置12又は14は、プロセッサ36を有する。

参考图 3,源 10、宿 16、和在图 3中以 34示出的分支设备 12或 14的每一个包括处理器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、重要シーンデータ生成部203において生成した重要シーンデータが後述するデフォルト再生パラメタ決定部216および再生シーン決定部204に直接読み込まれる構成とした場合には、本重要シーンデータ保持部210は必ずしも必要はない。

但是,当在形成将在重要场景数据生成部 203中生成的重要场景数据直接读入到后述的默认再现参数决定部 216和再现场景决定部 204中的构成的情况下,不一定需要本重要场景数据保持部 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、音声および映像コンテンツ用のマルチメディアアーキテクチャに関し、他の利点の中でもとりわけ、この映像コンテンツ用のマルチメディアアーキテクチャは、マルチメディアシステムが、デバイスの能力および、必要に応じてネットワーク制約に基づいて、特定のユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにおけるメディアプレゼンテーションを判定し、自動的に選択することを可能にする。

本发明涉及用于音频和可视内容的多媒体架构,该架构除其它优点之外,使得多媒体系统能够基于装置能力及在适当情况下的网络约束,确定并自动选择用于特定用户装置的最佳数字格式中的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々のストライプは次に、色、深さ1208及び位置1210を定めるデータ要素を含む画像情報の矩形領域を表し、各々のストライプの色及び深さデータ要素は、シーン中の少なくとも1つの対象の表面輪郭情報1102から導き出される。

每个条纹依次代表包含限定颜色、深度 1208和位置 1210的数据元素的图像信息的矩形区域,其中用于每个条纹的颜色和深度数据元素从场景中至少一个对象的表面轮廓信息 1102导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 273 274 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS