「互生の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 互生のの意味・解説 > 互生のに関連した中国語例文


「互生の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13621



<前へ 1 2 .... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 .... 272 273 次へ>

その結果、カメラ制御部20は、撮影条件提供装置3からそれぞれ異なる複数の他対象物撮影条件を提供するための条件提供信号が送信されると、これをネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。

结果,如果从摄影条件提供设备 3传来用于提供多种不同的非人对象摄影条件的条件提供信号,那么照相机控制器 20依次通过网络接口 44和通信处理单元 43接收条件提供信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このときディスプレイ15Bに表示している撮影状態提示画像46に、その条件提供信号から取り出した他対象物撮影条件アイコン48乃至51を重ねて表示して、次のステップSP13に移る。

此时,照相机控制器 20在显示于显示器 15B上的摄影状态推荐图像 46上,重叠地显示非人对象摄影条件图标 48-51,并进入下一步骤 SP13。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、表示制御部9が代表カテゴリを選択するために参照する画像データを、記録部5に記録されている全ての画像データとしても構わないし、ある区分(例えば、表示画像に含まれる区分、図8では1月間)の画像データとしても構わない。

此情况下,显示控制部 9既可以将为了选择代表类别而参照的图像数据作为记录在记录部 5中的所有的图像数据,也可以将其作为某一区分 (例如显示图像中含有的区分,图 8中为 1月期间 )的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像素子31は、電源ボタン18が押し下げ操作された後において、レリーズボタン17が押し下げ操作される前段階の待機モードにおいても、被写体の経時変化するスルー画像の画素信号を出力し得るように構成されている。

另外,摄像元件 31构成为,在将 电源按钮 18按下操作后、将释放按钮 17按下操作前阶段的待机模式下,也能够输出被拍摄体经时变化的取景图像的像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に従って、データチャネル18上の小さいCQI報告の誤り保護体系は、データチャネル18上で特に要求されたか、または制御チャネル16からピギーバックされたかにかかわらず、同一の方法で取り扱われてもよい。

根据实施方式,数据信道 18上的小 CQI报告的错误保护方案可按照一致的方式被处理,无论是在数据信道 18上被特别请求还是从控制信道 16被背负。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、上記の説明全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁性粒子、光場または光学粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表すことができる。

举例来说,可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子或其任何组合来表示可遍及上文描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記プラスチック材料からなる層に接して配設された前記導電体が、約λg/4の長さを有し、ここで、λgは、前記アンテナによって受信又は送信された信号の前記窓ガラス中における波長である、ことを特徴とする請求項8に記載の車両用窓ガラス。

9.如权利要求 8中所述的玻璃窗,其中,设置成与所述塑料材料层接触的所述电导体具有约λg/4的长度,其中λg为在所述玻璃窗中由所述天线接收或发射的信号的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22は、選択された周波数帯域のFMラジオを受信し、信号をデコードして、オーディオ情報のデータストリームを発生させ、プロセッサ12が増幅器32を通してスピーカ34またはヘッドフォン36にこのデータストリームを向けることができる。

FM接收器ASIC 22接收选定频带的 FM无线电,且对信号进行解码以产生音频信息的数据流,处理器 12可经由放大器 32将所述数据流引导到扬声器 34或头戴耳机 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の実施形態および対応する開示によれば、さまざまな態様が、アップリンク・チャネルによる送信のために、符号化された制御チャネル情報のインタリーブを容易にすることに関連して記載される。

根据一个或一个以上实施例及其对应揭示,结合促进经编码控制信道信息的交错以用于经由上行链路信道而发射来描述各种方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対応するために、ほとんどの場合において、「ACK」信号を返送することにより、受信されるパケット(または標準の拡張802.11eにおいてはパケットのグループ)が送信機に確認されることを、802.11x媒体アクセス制御(Media Access Control:MAC)は必要とする。

为了应对这个问题,802.11x媒体访问控制 (MAC)要求在大多数情况下,接收到的分组 (或对于该标准的 802.11e扩展的分组群组 )将通过发回“ACK”信号而向发射机确认。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図2】ホーム・ネットワークに関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある移動先ネットワークにおいて動作している場合でさえ、移動局が暗号鍵をどのようにプロビジョニングされることが可能であるかを示すブロック図。

图 2是图解即使在可能不支持归属网络的典型密钥预设过程的到访网络中操作时可如何用密码密钥来预设移动站的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、移動局202が、ホーム・ネットワーク206に関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある移動先ネットワーク204において動作している場合でさえ、暗号鍵をどのようにプロビジョニングされることが可能であるかを示すブロック図である。

图 2是图解即使在可能不支持归属网络 206的典型密钥预设过程的到访网络 204中操作时可如何用密码密钥来预设移动站 202的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。

如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、動きベクトルのx成分がMVxに等しい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は列W+1〜W+MVxを偽境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレーム中の境界の幅である。

如果 (例如 )边界为左边界且运动向量的 x分量等于MVx,则边界伪影识别单元 68可将第W+1到W+MVx列识别为假边界位置,其中W为参考帧中的边界的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 請求項1から10のいずれか1項に記載の方法において、トランク情報は、前記企業ネットワークと関連付けられた前記企業ネットワーク・コントローラのグローバル・ドメイン番号(GDN)を含む企業識別子を備えている、方法。

11.根据权利要求 1-10中任意一项的方法,其中中继线信息包括含有与所述企业网络相关联的企业网络控制器的全球域号码 (GDN)的企业标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

屋内のカバレッジが改善されることには、信号がより強くなることおよび受信状態が改善されること(例えば音声やデータ)、セッションの開始または発呼が容易であること、ならびにセッションまたは呼の維持が容易であることも含まれる。

改善的户内覆盖包括更强的信号和改善的接收 (例如,语音或数据 )、以及会话或呼叫发起和会话或呼叫保持的便利。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザの発散は典型的には小さいために、この方法においては、合成光源は比較的小さく保たれ、従って、フォーカシング光学系及び集積光学系のサイズを減少させて、コストを低くする且つパッケージングを簡単化することができる。

由于激光器的发散度通常较小,因此将以此方式使所组合的光源保持相对较小,从而减小聚焦光学器件及积分光学器件的大小以简化封装且减少成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波信号伝送路9_2は、筐体190B,290Bの内部の自由空間、その内部に構築された誘電体伝送路や、導波管および/または導波路から構成され、導波路には、スロットラインおよび/またはマイクロストリップラインが含まれる。

毫米波信号传输路径 9_2从外壳 190B和 290B中的自由空间、在这种自由空间中构造的介电传输路径、波导管和 /或波导形成。 波导包括插槽线和 /或微条线。 - 中国語 特許翻訳例文集

加速度センサ48は、携帯端末1が動いたか否か、すなわち、静止しているか否かを検出するために、携帯端末1に対して所定の方向に加えられた加速度の検出結果を三軸方向の検出値として出力する。

为了检测移动终端 1是否移动,即,其是否保持静止,加速度传感器 48输出在某个方向上应用于移动终端 1的加速度的检测结果,作为三个轴方向的检测值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。

当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集

変性インピーダンス要素605、606、607および608は、図に示されるように、ミキサコア610および611の内部に、あるいはそれぞれそれらの入力経路601a、602a、603aおよび604aに沿って外部に(図示されず)のいずれかで、入力リード線601、602、603および604にそれぞれ結合されることができる。

退化阻抗元件 605、606、607及 608可分别在混频器核心 610及 611内部 (如图所示 )或分别在外部 (未图示 )沿其输入路径 601a、602a、603a及 604a耦合到输入引线 601、602、603及 604。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、復号装置は、3Dビデオ表示装置の表示方法を表す情報を3Dビデオ表示装置から取得し、その表示方法がLRペアを連続する異なるタイミングで表示する方法である場合、上述した表示制御処理を行う。

在这种情况下,解码设备从 3D视频显示设备获得指示 3D视频显示设备的显示方法的信息,并在显示方法是在连续的不同定时显示 L-R对的方法时,执行上述显示控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の説明全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁性粒子、光場または光学粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表すことができる。

例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ部242はパケットスイッチ281とスイッチ管理部282を備え、監視制御部244の指示に従い、キュー264から送信される下り回線のデータ信号を、10G−OLT部240または1G−OLT部241のいずれかに選択して切り替えて転送する。

交换部 242具备数据包交换器 281和交换管理部 282,根据监视控制部 244的指示,将从队列 264发送的下行线路的数据信号,选择并切换为 10G-OLT部 240或者 1G-OLT部 241的某一个,进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の直交チャネルは、相互独立的な周波数選択性フェーディング(frequency selective fading)を経験するようになり、これに伴い受信段における複雑度が減少し、送信されるシンボルの間隔が長くなりシンボル間干渉が最小化されることができる。

各个正交信道经历了相互独立的频率选择性衰落,并且所发送的符号的间隔增大,从而减小了符号间干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、撮像素子103が1行単位での画像信号の取り込みしかできない撮像素子である場合、CPU112は、図5(b)に示すように、取込範囲103bを含む帯状範囲103cを実際の取込範囲とするように取込範囲を制御する。

而在摄像元件 103是仅能以一行为单位取入图像信号的摄像元件的情况下,如图 5(b)所示,CPU 112控制取入范围,将包含取入范围 103b的带状范围 103c作为实际的取入范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、撮像素子103が1行単位での画像信号の取り込みしかできない撮像素子である場合、CPU112は、図6(b)に示すように、取込範囲103dを含む帯状範囲103eを実際の取込範囲とするように取込範囲を制御する。

而当摄像元件 103为仅能以 1行为单位取入图像信号的摄像元件的情况下,如图 6B所示,CPU112控制取入范围,以将包含取入范围 103d的带状范围 103e作为实际的取入范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ、遠隔スクリーン上に画像を投影するための各ディスプレイデバイス間に、光源、電球、光学機器および関連する電子機器を含む小型の背面プロジェクタが備えられ、これにより各ディスプレイデバイスが遠隔スクリーン上に合成画像の一部を投影する。

而是,在每个显示装置内设有一小型后投影仪 (包括光源、光阀、光学仪器以及附属的电子器件 ),用以将图像投影到一远处的屏幕,使得每一显示装置在远处的屏幕上投影复合图像的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、上記の説明全体にわたって言及されるデータ、命令、コマンド、情報、信号などは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁性粒子、光場または光粒子、あるいはそれらの任意の組合せによって表すことができる。

例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或它们的任意组合来表示贯穿于上面描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、用語「モジュール」、「構成要素」、「エンジン」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアの何れかであるコンピュータ関連エンティティを称することが意図される。

本申请中所使用的术语“模块”、“部件”“引擎”、“系统”等等意在指计算机相关的实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブイベント分類部33は、第1クラスタリング処理部51、第2クラスタリング処理部52、および合成部53を含み、イベントにおいて撮像された全ての画像を、その撮像日時と撮影位置に基づいて複数のサブイベントに分類する。

子事件分类部分 33包括第一聚集处理部分 51、第二聚集处理部分 52,和组合部分53,基于摄制日期和时间以及摄制位置将在事件中拍摄的所有图像分类到多个子事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影環境情報取得部41は、CDS/ADC部3により変換されたYUV画像データをRGB画像データに変換した後、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラム(輝度分布)を撮影環境に関する情報として取得する。

具体地说,摄影环境信息取得部 41在将利用 CDS/ADC部 3变换的 YUV图像数据变换为RGB图像数据之后,取得缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 ),来作为与摄影环境相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスには健康および安全の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。

虽然出于健康和安全原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願で使用されるように、用語「構成要素」、「モジュール」、「システム」等は、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアとソフトウェアとの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのようなコンピュータ関連エンティティを称することが意図される。

如本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示与计算机相关的实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或者执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるユーザ端末のために、モバイルWiMAXシステムにおけるスループットを増加させるために、適切な反復係数(すなわち、反復回数)や、いくつかの実施形態では、適切な変調/符号化スキームが、ユーザ端末ベースで、制御情報のために選択されうる。

为了增大移动 WiMAX系统中针对某些用户终端的吞吐量,可在用户终端基础上为控制信息选择合适的重复因子 (即,重复次数 )——以及对于一些实施例,选择合适的调制/编码方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサに対応する書込ポインタがそのプロセッサに対応するウォーターマークに到達した場合、割込み発生ユニットがこのプロセッサに信号を送信し、書込アプリケーションが完了したことを少なくとも部分的にこのプロセッサに通知してよい。

举例来说,如果对应于处理器的写入指针已到达对应于所述处理器的水印,则中断产生单元可将信号发送到所述处理器以至少部分地通知所述处理器写入应用程序已完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらがハードウェアミキサによって処理される1つまたは複数の信号のソースに関係する例示的な例にすぎないこと、および請求主題がこの点について限定されるべきでないことに留意されたい。

然而,应注意,这些仅为关于可由硬件混合器处理的一个或一个以上信号的源的说明性实例,且所主张的标的物在此方面不应受限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

44. 前記命令は、それぞれのNATマッピングルールに対して前記識別されたパケットのマッチングを試行する前に、前記識別されたパケットについて開放型システム間相互接続(OSI)第2層(L2)処理を実施することをさらに備える請求項43に記載の集積回路。

44.根据权利要求 43所述的集成电路,其中所述指令进一步包含在尝试使所述所识别的包与相应的 NAT映射规则匹配之前,对所述所识别的包执行开放式系统互连 (OSI)第 2层 (L2)处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用する場合、用語「構成要素(component)」、「モジュール」、「システム」などは、限定はしないがハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェアの組合せ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのようなコンピュータ関連エンティティを含むことを意図している。

如本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等意图包括计算机相关的实体,例如但不限于,硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一部の態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、コンピュータプログラム製品に組み込める機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体に、コードおよび/または命令の1つまたはいかなる組合せまたは組として常駐できる。

另外,在一些方案中,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或者任意组合或集合而位于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,所述介质可以被包括在计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な一実施形態では、環境保護メッセージは、ワイヤレス・ネットワーク102が着呼側の移動体ユニット101を探して、着呼側の移動体ユニット101に呼要求の着信を知らせている間に発呼者に対して再生される通知である。

在示例性实施方式中,绿色消息是播放给主叫方的通知,同时无线网络102确定被叫移动单元101的位置并提醒被叫单元101有呼叫请求到来。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な一実施形態では、ワイヤレス・ネットワーク102は、環境保護メッセージを聞きたくないと表明した発呼者のデータベースで該当の発呼者に関する情報を検査することにより、その発呼者に通知を再生すべきかどうかを判定する。

在示例性实施方式中,无线网络 102通过利用主叫方数据库检查主叫方的信息来确定是否应当向已经声明不希望收听绿色消息的主叫方播放通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、特許文献1および特許文献2に開示されているいずれの技術においても、画像を合成するために過去の画像を一時的に記憶させておくためのメモリ領域を別途必要としており、上記課題を解決することは困難である。

此外,在专利文献 1以及专利文献 2公开的技术中,为了合成图像都另外需要用于暂时存储过去图像的存储器区域,解决上述问题较为困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

その削除回数が所定回数以上である場合(ステップS33;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。

在该删除次数在规定次数以上的情况下 (在步骤 S33中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS108の判定において、動画像の撮影終了が指示された場合に、制御部101は、メモリに取り込んでおいた動画像を画像処理部1012により画像処理(動画圧縮処理等)した後、処理後の動画像を記録部108に記録させる(ステップS109)。

另一方面,在步骤 S108的判断中,在指示了结束动态图像的摄影的情况下,控制部 101通过图像处理部 1012对已存入存储器中的动态图像进行图像处理 (动态图像压缩处理等 )之后,将处理后的动态图像记录在记录部 108中 (步骤 S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS413の判定において、動画像の撮影終了が指示された場合に、制御部101は、メモリに取り込んでおいた動画像を画像処理部1012により画像処理(動画圧縮処理等)した後、処理後の動画像を記録部108に記録させる(ステップS414)。

另一方面,在步骤 S413的判断中,在指示了结束动态图像的摄影的情况下,控制部 101通过图像处理部 1012对已存入存储器中的动态图像进行图像处理 (动态图像压缩处理等 )之后,将处理后的动态图像记录在记录部 108中 (步骤 S414)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

按照这种方式,在未在有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,将在时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置认为碰撞声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、時間軸において、録画ボタンの押下位置よりも時間L6だけ前の位置をインパクト音検出位置と想定して合成対象画像選択範囲355が決定される。

以此方式,在有效声音范围 352中没有检测到撞击声音的情况下,将时间轴上领先视频记录按钮的按压位置时间 L6的位置当作撞击声音检测位置,以确定合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯ハンズフリーセット2は、携帯ハンズフリー(PHF)セット2のユーザに対してステレオ出力信号を再生するための2つのイヤスピーカ又はスピーカ4、5と、スピーカ4、5をマルチポートコネクタ3に接続する配線6〜8とを備える。

便携式免持装置 2包括用于向该便携式免持 (PHF)装置 2的用户再现立体声输出信号的两个耳机或扬声器 4、5以及将扬声器 4、5连接至多端口连接器 3的接线 6-8。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的なセルラ無線通信システムまたは非セルラ無線通信システムと互換性のある乗客所有の端末装置にサービスを提供する代わりに、ブロードバンド・サービスは、飛行機8a内に設置された飛行機運用者所有の端末装置によって乗客に提供されてもよい。

并且,除了服务与常用蜂窝或非蜂窝无线通信系统兼容的由乘客拥有的终端,还可以凭借安装于飞机 8a内的由飞机运营商拥有的终端向乘客提供宽带服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 .... 272 273 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS