意味 | 例文 |
「互選する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3528件
ここで、本発明の実施の形態における合成対象画像の選択処理に適する特定動作(例えば、スポーツ等)の条件(例えば、第1条件および第2条件)の一例について説明する。
在下文中,将描述适合于根据本发明的各实施例的合成目标图像的选择处理的特定动作 (体育运动等 )的条件 (例如,第一条件和第二条件 )的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の実施の形態では、音有効範囲内において検出されたインパクト音を基準とする一定範囲を合成対象画像選択範囲とする例を示す。
本发明的第三实施例提供将关于在有效声音范围中检测到的碰撞声音的特定范围设置为合成目标图像选择范围的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、インパクト音検出位置353の後の時間L3よりも、その前の時間L2を長くするように、合成対象画像選択範囲354を決定する。
因此,确定合成目标图像选择范围 354,使得撞击声音检测位置 353之前的时间 L2比其后的时间 L3长。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の実施の形態における合成対象画像の選択処理に適する特定動作(例えば、スポーツ等)の条件(例えば、第1条件および第2条件)の一例について説明する。
下文中,将描述适于根据本发明的实施例的合成目标图像的选择处理的特定运动(例如,体育运动等 )的条件 (例如,第一条件和第二条件 )的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の実施の形態では、音有効範囲内において検出されたインパクト音を基準とする一定範囲を合成対象画像選択範囲とする例を示す。
本发明的第三实施例提供了这样的示例,其中参照在有效声音范围中检测到的撞击声音的特定范围设为合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
CP付加部105は、逆FFT部104から入力された時間軸信号にCPを付加して第2インターフェース部119を介して無線ユニット420に出力する機能を有する。
CP附加部 105具有对从逆 FFT部 104输入的时域信号附加 CP,经由第 2接口部119输出至无线单元 420的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
CP付加部107は、逆FFT部104から入力された時間軸信号にCPを付加して第2インターフェース部119を介して無線ユニット421に出力する機能を有する。
CP附加部 107具有对从逆 FFT部 104输入的时域信号附加 CP,经由第 2接口部119输出至无线单元 421的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図5Aは、共振器460をMZIアーム430aに適度に結合するようにカプラ434が調整及び固定された構成に対する損失曲線を示す。
更具体地,图 5A示出了针对以下配置的损耗曲线,在该配置中已经调谐和装配了耦合器 434以将谐振腔 460与 MZI臂 430a适度地耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Bは、共振器460をMZIアーム430aにクリティカルに結合するようにカプラ434が調整及び固定された構成に対する損失曲線を示す。
图 5B示出了对于以下配置的损耗曲线,在该配置中已经调谐和装配耦合器 434,以将谐振腔 460与 MZI臂 430a临界耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスペクトル整合はまた、(図8Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に配置されることを意味する。
这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 8A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距地放置。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のタイマの終わりに、検出管理モジュール7は、ステップ26で、期間Timaにわたって画像シーケンスを実行するための信号をX線検出器6に送信する。
在第二计时器结束时,探测管理模块 7向 X射线探测器 6发送信号以在步骤 26中令影像序列运行持续时间 Tima。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、光に対する画素の感度を増す方法は、ハミルトンによる米国特許出願第11/191,729号(docket 91045)に記述されており、これは、画像センサに全色性画素を追加する。
因此,用于增加像素对光的灵敏度的方法已描述于 Hamilton的美国专利申请 No.11/191,729(代理机构号 91045)中,其在图像传感器中增加了全色像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、高解像度の画像に対する露光時間は、動きのぶれを減らすための撮影条件に対して典型的に使用されるよりも短く選択され、より低いS/N比を受容する。
相反,选择用于高分辨率图像的曝光时间比通常针对成像条件所使用的短,以减少运动模糊,同时获得更低的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信するシンボルA,Bをこのような2系統のストリームに変換する技術は、時空間ブロック符号化(STBC:Space Time Block Coding)又は単に線形処理と呼ばれる。
将发送的码元 A、B变换为这样的两个系统的流的技术被称为时空间块编码 (STBC:Space Time Block Coding)或者简单称为线性处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス感知デバイスが、1つ以上のパルスを介しての送信に対するデータを提供するように適合されているセンサを備えていてもよい。
无线感测装置可包括适于提供数据以供经由一个或一个以上脉冲进行发射的传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この合成対象画像のアスペクト比675は、注目被写体の移動範囲に対応するものであり、例えば、図22に示す移動範囲661乃至668(点線の矩形)の縦横比に対応する。
合成目标图像的纵横比 675对应于被观察主体的移动范围,并例如对应于图 22A到图 22H所示的运动范围 661到 668(虚线的矩形 )中的每个的纵横比。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタ69は、画素階調に対応する信号電位Vsigと、閾値補正電位Vofs_Lと、初期化電位Vofs_Hとのいずれか一つを、1水平走査期間内に選択的に出力する回路デバイスである。
所述选择器 69是一个水平扫描周期中选择性地输出对应于像素色度的信号电视Vsig、阈值校正电位 Vofs_L和初始化电位 Vofs_H之一的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの論理ゲート315から出力されたパルス信号は、2つに分岐され、隣接する2本の水平ライン用の電源制御線DSLに対応するスイッチ回路317に供給される。
从一个逻辑门 315输出的脉冲信号被划分为 2个,并被供应到对应于相邻的两个水平线的电力供应控制线 DSL的切换电路 317。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような問題を解決するために、割り当てられた無線リソースにソフトウェア的なアルゴリズムを追加してもよいが、この方法も上述した性能を正確に予測することが困難である。
为了解决上述问题,可以将软件算法添加到分配的无线电资源。 但是,不能精确地预测性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ251で受信された信号は、バンド選択用の帯域通過フィルタ261で受信するバンド以外の周波数成分を除去され、受信機全体の雑音指数を改善するためにLNA271に入力される。
由天线 251接收的信号,由频带选择用的带通滤波器 261,除去接收的频带以外的频率成分,为改善接收机整体的噪声指数,输入到 LNA 271。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制(RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファステータスを報告するために、WTRUは、無線リソース制御(RRC)エンティティによって報告が要求される、すべての論理チャネルで利用できるデータの合計量を計算する。
为了对缓冲器状态进行报告,WTRU对在无线电资源控制 (RRC)实体请求报告所针对的所有逻辑信道上可用的总的数据量进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像された画像を再構築する際にモザイク解除アルゴリズムを利用する必要がない場合もあるので、CMOS画像センサ114がカラーモザイクフィルタを備えなくても解像度を上げることは可能である。
没有颜色马赛克滤镜的 CMOS图像传感器 114还可以增加分辨率,因为可以不需要重构捕获图像的解马赛克算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照して、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連するサブ・フレームの復号を誤り無く提供する無線通信システム300が例示される。
现参看图 3,说明可提供对与物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射有关的子帧的无错误解码的无线通信系统 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、無線通信システムにおいて、ランク・インジケータ(RI)を誤り無く復号し識別することを容易にするモバイル・デバイス600の例示である。
图 6为可促进在无线通信系统中无错误地解码和识别阶层指示符 (RI)的移动装置 600的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】誤り訂正符号を受信および使用するように動作可能なさまざまなモジュールを有する、無線通信のための例示的な装置を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、誤り訂正符号を実行するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置700を示すブロック図である。
图 7为说明具有可操作以实施错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 700的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、誤り訂正符号を受信および使用するために動作可能なさまざまなモジュールを有する無線通信のための例示的な装置800を示すブロック図である。
图 8为说明具有可操作以接收和使用错误校正码的各种模块的用于无线通信的示范性设备 800的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記モードセレクタ(22)の選択に応答して、前記通信関連情報を使用して前記コンポーネント(38)へコマンド信号を送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。
17.根据权利要求 16所述的方法,其中响应于模式选择器 (22)的选择,所述与通信相关的信息被用于向所述组件 (38)发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD読み取りユニット112は、原稿に光を照射するとともに原稿からの反射光をイメージセンサが設けられた所定位置に導き、反射光を電気信号に変換する装置である。
CCD读取单元 112是对原稿照射光并将来自原稿的反射光引导至设置有图像传感器的预定位置,并将反射光转换为电信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、スキャナユニット123は、ハーフレートキャリッジ122からの反射光Rを収束する結像レンズ130と、その収束光を電気信号に変換するためのCCDイメージセンサ131とを有している。
并且,扫描仪单元 123具有成像透镜 130和 CCD图像传感器 131,所述成像透镜 130用于使来自半速率托架 122的反射光 R会聚,所述 CCD图像传感器 131用于将该会聚光转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された映像信号(図中のV)は、映像処理部408で所定の映像処理を行い、表示装置40が有する表示部409に映像を表示する。
所选择的影像信号 (图中的 V)在影像处理部 408进行规定的影像处理,在显示装置 40所具有的显示部 409上显示影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力切替部407で選択された音声信号(図中のA)は、音声処理部410で所定の音声処理を行い、表示装置40が有するスピーカ411から音声を発生する。
输入切换部 407所选择的声音信号 (图中的 A)在声音处理部 410进行规定的声音处理,从显示装置 40所具有的扬声器 411发出声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが優先機器を指定する場合には、前記したようにARCにより音声信号を供給する意味のない外部機器は、指定できないようにしても良い。
在用户指定优先设备的情况下,也可以使如上所述通过 ARC供给声音信号没有意义的外部设备不能够被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすることで、MACモジュール302、404およびPHYモジュール304、402の部分を、暗号化機能が再度起動されるまで、選択的に電力停止することができるようになる。
相应地,可以选择性地将 MAC模块 302、404和 PHY模块 304、402的部分断电,直至再次开启加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のステージは、予め定められた時間量内で特定のマクロブロックに対応する復号データを生成し、第2のステージは、同時に、予め定められた時間量内で先行マクロブロックを再構成する。
所述第一级可在预定量的时间内产生对应于所述特定宏块的经解码数据,而所述第二级同时在所述预定量的时间内重建先前宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ108または一般にユーザらによって過去に選択されたことがある候補語に対する信頼性メトリック値は、調整する(例えば増加させる)ことができる。
对于由用户 108或一般而言由用户历史选择的候选词语,可以调整 (例如,提高 )置信量度值。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作の初期曖昧値は、その動作が以前にユーザによって選択されたことがない場合、または対応する候補語が以前にユーザのために認識されたことがない場合、ゼロとすることができる。
如果用户之前未选择动作或如果以前对于用户未识别对应的候选词语,则该动作的初始歧义值可以是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態の通信端末201は、ネットワーク相互接続装置105によって指定された方法を用いて、データを送信する優先度を制御する。
本发明的实施方式的通信终端 201使用由网络相互连接装置 105指定的方法,控制发送数据的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートアレイ45は、具体的にはFPGA(Field Programmable Gate Array)として構成され、リニアイメージセンサー111Aから入力された画素毎の電荷を量子化して、各画素のデータを生成し、内蔵するデータ保持部45Aに格納する。
门阵列 45,具体而言,作为 FPGA(Field Programmable Gate Array:现场可编程门阵列 )而构成,对从线性图像传感 111A输入的每个像素的电荷进行量化,生成各像素的数据,并保存到内置的数据保持部 45A。 - 中国語 特許翻訳例文集
赤外線を使用して確立された境界は、複数の画像プロセシングアルゴリズム26の1つに対する評価のための可視領域を決定的に特定するべく可視スペクトルとともに比較として使用される。
通过使用红外线所确立的边界与可见光谱比较地使用以清楚地识别用于根据图像处理算法 26中的一个进行评估的可见区。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1信号配線層上には、一面に絶縁膜15が形成されており、ゲート電極2上に位置する部位がTFTスイッチ4におけるゲート絶縁膜として作用する。
在第一信号布线层的一面上形成绝缘膜 15,并且各个栅极 2上方的位置充当 TFT开关 4中的栅绝缘膜。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソーティング機能70は、トラフィックをホップ毎のリンク72又はOBPリンク74に選択的に向けることを可能にするポリシー78に従って動作する。
分类功能 70根据策略 78进行操作,这使得能够通过逐跳链路 72或通过 OBP链路74来选择性地指引特定业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、STA104は、STA104がどのサブバンドを最後に割り当てられたかを決定してもよく、また、STA104がどのくらいの数のサブバンドを占有するかを決定するために現在のMCSを考慮してもよい。
例如,STA 104可确定 STA 104最后被分配了什么子带,并且还可考虑其当前 MCS以确定 STA 104将占用多少子带。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、秘密保護された安全なアクセスシステムに関し、とくに、セキュリティコード情報の無線伝送を使用するシステムに関する。
本发明涉及安全访问系统,更具体地涉及使用安全代码 (security code)信息的无线传输的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT271で原稿G1の排紙を開始後に、排紙センサ57がオンしない場合は(ACT272でNo)、CPU130は、一定時間経過するのを待って(ACT273でYes)、原稿G1が紙詰まりを生じたと判断する。
在 ACT271中开始文稿 G1的排纸后排纸传感器 57未导通时 (ACT272的否 ),CPU 130等待一定时间 (ACT273的是 )后,判断文稿 G1发生了卡纸。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、給紙トレイ14に原稿が存在するか否かは給紙トレイ14に取り付けられた図示しない原稿センサーからの信号によって判定する。
另外,在给纸托盘 14是否存在原稿根据来自在给纸托盘 14安装的没有图示的原稿传感器的信号判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のステップF104で撮像画像データの取り込みが開始された以降は、信号処理部24は、イメージセンサ22による撮像画像データとして、1枚の静止画に相当するフレーム画像データを順次取得する。
在步骤 F104中开始拍摄影像数据的获取之后,信号处理单元 24相继地获得与一张静态影像对应的帧影像数据作为由影像传感器 22拍摄的拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラは、制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中において送信機の電力消費を管理するように構成することもできる。
该控制器还可配置成基于控制信号规整发射机在小于一个无线电帧的区间期间的功耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、無線端末と通信するために利用することができ、アクセスポイント、ノードB、エボルブド(evolved)ノードB(eNB)、又はその他の用語で呼ぶことも可能である。
基站可用来与无线终端通信并也被称为接入点、B节点、演进 B节点 (eNB)或其它某个术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |