「井ノ原快彦」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 井ノ原快彦の意味・解説 > 井ノ原快彦に関連した中国語例文


「井ノ原快彦」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10698



<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 213 214 次へ>

しかしながら本発明は、これに限らず、人物撮影状況にあると判断した際、複数人物撮影条件アイコン39乃至41を一列には表示せず、人物撮影条件アイコン39乃至41を、表示開始時点から人物顔に近接させてみ表示するようにしても良い。

不过,本发明并不局限于此,相反当状况被确定为人物摄影状况时,代替成一列地显示多个人物摄影条件图标 39-41,可从开始显示时就只把人物摄影条件图标 39-41显示在人物的脸部附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADFを搭載した画像読取装置では、読取位置手前に設けられた紙端検出センサーが稿前端を検出すると、そ検出位置から読取位置まで距離に相当する分だけ紙送りローラを回転させてから読み取りを開始する。

搭载 ADF的图像读取装置中,在读取位置的上游设置的纸端检测传感器检测到原稿的前端后,使送纸辊旋转与从该检测位置到读取位置的距离相当的量后开始读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、発表者発表内容は本論に沿っている可能性が高いで、発表者が発表している間は判定処理を行なう必要がないからである。

这是由于发表者的发表内容遵循主题的可能性高,在发表者进行发表的期间无需进行判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力信号から引き出される信号から第1反回転されたスプリアス推定を差し引くこととを備える。

从导出自所述输入信号的信号减去所述第一经反旋转的杂波估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで周波数特性変更一例として、例えば、入力信号が弱くなるにつれ、比較的に高域イズ方から盛り上がることが知られており、サブ信号周波数特性を低域側へシフトする。

作为在此变更频率特性的一例,已知例如随着输入信号变弱而比较高频的噪声增加的情况,从而使副信号的频率特性向低频侧位移。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、各スレーブードは、TLフレーム全てを受信してからデータ読み書きや次ードへ送信を行う必要はなく、先頭から必要なバイト数だけ受信したら、データ読み書きや次ードへ送信処理を開始してしまってよい。

注意,接收 TL帧的每个从节点在该节点完成接收所有 TL帧 (从头至尾 )之前,开始从头读取 TL帧的数据并将数据写入 TL帧中,并且还在该节点已接收到从头部起的 TL帧的必要字节的时刻开始将 TL帧从头传输至下一节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くパケットでは、最後フラグメントが受信されるときにそれらリソースほとんどが解放され、PEアクションは、通過からドロップに変更される(たとえば図8ステップ812および814)。

对于许多分组,当接收到最后片段并且将 PE行为从通过改变为放弃时 (例如图 8的步骤 812和 814),释放那些资源中的大部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラグが「2」であることは、スライス境界に対してデブロックフィルタ処理を実行しないことを表す。

设置为“2”的标记指示不对片段边界进行去块滤波器处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、仲介装置300は、複合機200からプラグインインストール結果を受信し、管理装置400へ送信する(ステップS42)。

然后仲裁装置 300从 MFP 200接收插件的安装结果,并将安装结果发送到管理装置 400(步骤 S42)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある時点で、可変スカラ回路220は出力290として提供されるスカラ値変更をやめ、スカラ値を一定に維持する。

在某个点处,可变标量电路 220使作为输出 290而提供的标量值的修改中断,并且使标量值维持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集


ある時点で、可変スカラ回路221は出力294として提供されるスカラ値変更をやめ、スカラ値を一定に維持する。

在某个点处,可变标量电路 221使作为输出 294提供的标量值的修改中断,并且使标量值维持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

(極道息子が改心して立ち直ったら金にも換え難い→)放蕩息子が悔い改めて立ち直るは極めて貴重なことである.

浪子(败子)回头金不换。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

そして、サンプルホールド部191は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にイズ発生源である内部電圧生成回路180から負荷回路(列回路)、ひいてはADCから電気的に切り離すことでイズ経路を遮断する。

在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,采样 /保持部分 191把负载电路 (列电路 )和 ADC与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 由此,噪声路径中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら動作は、システム制御部339から要求に応じて、ドライブ制御部349が、サーボ回路345に要求を出してディスクドライブ全体制御を行う。

根据来自系统控制单元 339的请求执行上述操作,并且,驱动控制单元 349向伺服电路 345发出请求以控制盘驱动器的整体操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

カーニバルマスクように、入口または内部に配置された観察者目に対して定期的に変更できるが、一連舞踏会間、時間が経過しても、同一一定仮名に取り付けられたままとなり得る。

像狂欢节面具一样,可以规则的改变位于入口或内部的观测者的眼睛,但是,在舞会时只能够保持附属于同一个不变的假名。 - 中国語 特許翻訳例文集

とき、図3に示すように、履歴情報数は11であるから、オーバーフローは発生しておらず、履歴情報を6つ処理してから1回ループが終了する。

则如图 3所示,由于历史信息的数目为 11,因此不存在溢出,并且在六条历史信息被处理之后一次循环结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、結合される(coupled)という用語は、請求項において用いられる場合、直接的な接続みに限定するもとして解釈されてはならないことに注意されたい。

类似地,应当注意,在权利要求中使用时,术语“耦合”不应被解释为限于仅直接连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、本例では、ランク最も高いシーンでも50秒であるで、ランク1シーンを40秒にカットする。

但是,在本例中,因为即便是等级最高的场景也为 50秒,所以将等级 1的场景切去到 40秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証処理際には、ユーザ認証情報がこ接続部34を介して外部メモリ装置50から読み出される。

在认证处理中,通过连接部分 34从外部存储设备 50读取出用户的认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

DF機能およびRPF機能を提供する際通信ネットワーク100動作は、図2ならびに図3に関してよりよく理解されよう。

参考图 2和图 3,可以更好地理解通信网络 100提供DF和 RPF功能的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら部材を経た被写界光学像は、イメージャ16撮像面に照射され、光電変換を施される。

经由这些部件后的被摄景的光学像,被照射至成像仪 16的摄像面,实施光电变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら部材を経た被写界光学像は、イメージャ16撮像面に照射され、光電変換を施される。

经过这些构件的被拍摄场景的光学像,被照射在成像器 16的摄像面上,实施光电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

アルゴリズムでは、これら最初hオフセットにおけるカットポイントを回避するようにすることもできる。

可改写算法以避免这些前 h个偏移上的拆分点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステーションがAPから関連付けを解除すると、APは、APと関連付けを要求する次ステーションに対してAIDを再利用する。

当站从 AP解除关联时,AP对于请求与该 AP关联的下一个站重用该 AID。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明一部実施形態は、以下詳細な説明および本発明実施形態図示に用いられる添付図面を参照することにより理解され得る。

通过参考下面的描述和附图可以理解本发明的一些实施例,其中该描述和附图用于解释本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像復号装置200が元画像1/16×1/16解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Aに示されるケース1ように、分割レベル4(最下位階層)最低域成分(サブバンド4LL)係数ラインみを選択する。

例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/16×1/16的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202仅选择分割级别 4(最低层 )的最低频分量 (子频带 4LL)的系数行,如图 16A中所示的情况 1那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度差縮小部34は、背景レイヤを低解像度化部36へ出力し、低解像度化部36は、濃度差縮小部34から入力された前景レイヤを低解像度画像へ変換し、低解像度化した背景レイヤを非可逆圧縮部35へ出力する。

浓度差缩小部 34向低分辨率化部 36输出背景层,低分辨率化部 36将从浓度差缩小部 34输入的背景层变换为低分辨率图像,向非可逆压缩部 35输出低分辨率化的背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

URLは、少なくとも間接的にクライアントデバイス間でプライベートな関係を表す、クライアントデバイスグループ内におかれた、プライベートドメイン階層を特定する。

URL识别在组内强加并且至少隐含地代表设备之间的私密关系的私密域的层次。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声出力装置300通信インタフェース304では、音声再生装置200から伝送路400Aを介して第1形態伝送信号STaが受信されると共に、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2形態伝送信号STbが受信される。

声音输出设备 300的通信接口 304通过发送信道 400A从声音再现设备 200接收第一形式的发送信号 STa并且通过发送信道 400B从声音再现设备 200接收第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明方法が他タイプ集積回路および/またはシステムを用いて実行され得ることは、当業者には明らかであろう。

然而,对于所属领域的技术人员来说将很明显,可使用其它类型的集成电路及 /或系统来实践本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当業者にとっては、本発明方法が他タイプ集積回路および/またはシステムを用いて実行され得ることは明らかであろう。

然而所属领域的技术人员将清楚,可使用其它类型的集成电路和 /或系统来实践本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、識別情報はトランシーバ回路90に格納される(例えばあらかじめインストールされる)。

在一示例性实施例中,标识信息被存储 (例如预先安装 )在收发机电路 90中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな美しい花が咲き競う,((清末から中華人民共和国成立以前いわゆる旧社会言葉))美しい妓女がつやを競う.

群芳竞艳((成語)) - 白水社 中国語辞典

例えば、定着温度制御を再開する前ウィザード形式で設定画面Sで設定が、長くなった場合、制御部(表示制御部10)から再開信号RS発信が遅れる。

例如,当重启定影温度控制之前向导形式下的设定画面 S上的设定变长时,来自控制部 (显示控制部 10)的重启信号 RS的发送延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、本開示一実施形態に従う、マルチキャストトラフィックスケジューリングため方法図である。

图 6是根据本公开实施例的用于调度多播业务的方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

、最終分割レベル係数を1ライン生成するために必要なベースバンド画像データ(複数ライン分画像データ)、または、各階層係数をまとめてラインブロック(またはプレシンクト)と称する。

生成最终划分层次的一行系数或每个层级的系数所需的基带中的图像数据 (多行的图像数据 )总地被称为行块 (或者选区 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フォーマット判定部221は、水平ブランク期間長さを所定時間(閾値)と比較し、閾値より長いか否かを判定する。

例如,格式确定单元 221比较水平消隐间隔的长度和预定时间 (阈值 ),并且确定是否比该阈值长。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性提示および妥当性検査に関する方法は本開示範囲外であり、たとえばXFormまたは他知られた方法など従来作業を使用することができる。

呈现和验证属性的方法不在本披露的范围内并且可以利用诸如 XForm或其他公知方法之类的现有成果。 - 中国語 特許翻訳例文集

A[k].isMaxに対する最後更新は、バイナリ探索によって、またはインデックス0から開始して平均して多くてもloglnh回ステップでBをトラバースすることによって実施することができる。

通过平均最多有 ln h个步骤的二进制检索或从索引 0开始对 B的遍历,可执行对 A[k].isMax的最后更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

金融商品会計にあたっては、様々な金融商品構造を十分把握しておかなくてはならない。

在进行金融产品的会计的时候,我们必须把握各种各样金融产品的构造。 - 中国語会話例文集

ローラ詳細は、稿給紙トレイ41に載置された稿M表面先端部に接触回転して最上稿Mから1枚ずつ分離して送り出す送り出しローラ43aと、搬送経路42における第1読取部45上流側に配設され、送り出しローラ43aによって送り出された稿Mを回転挟持して搬送経路42下流側へ搬送する複数対搬送ローラ43bと、搬送経路42下流側に配設され、搬送ローラ43bによって搬送経路42下流側まで搬送された稿Mを回転挟持して排紙トレイ44へ排出する一対排出ローラ43cと、第1読取部45に対応して配設され、稿M裏面に接触回転しつつ稿M表面を第1読取部45コンタクトガラスに密着させる第1読取ローラ43dと、第2読取部47に対応して配設され、稿M裏面に接触回転しつつ稿M表面を第2読取部47コンタクトガラスに密着させる第2読取ローラ43eなどである。

多对传送辊43b,配置在传送路径 42中的第 1读取部 45的上游侧,将通过送出辊 43a送出的原稿 M旋转夹持而传送到传送路径 42的下游侧; 一对排出辊 43c,配置在传送路径 42的下游侧,将通过传送辊 43b传送至传送路径 42的下游侧的原稿 M旋转夹持而排出到排纸托盘 44; - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、送信機および受信機サブシステムで考慮すべきことは、低コストで実施を結果的にもたらす、高い伝送効率、回路複雑性低さを含むことができる。

特定来说,发射器和接收器子系统考虑因素可包含电路的高发射效率、低复杂性,从而产生低成本实施方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、UEに最も近いeNBは、制限されたアクセスしか持っておらず(例えば、eNBは、制限された関連ネットワークにしか対応しておらず)、UEは、こeNBに接続することが許可されていない。

作为另一个示例,距 UE最近的 eNB可能具有受限接入 (例如,该 eNB可能对应于受限的关联网络 ),使得该 UE未被授权连接到该 eNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態場合、タイプフィールド702に従ってすべてパラメータを含むことができるが、1つまたは複数特定パラメータ内に含まれる値はそれら特定パラメータうち1つまたは複数を含んでいる割振り開始DL−MAP IEまたは前割振り変更DL−MAP IEからそまま残ることができる。

对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 702的所有参数,但是与开始分配 DL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 DL-MAP IE相比,包括在这些特定参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態場合、タイプフィールド1206に従ってすべてパラメータを含むことができるが、1つまたは複数特定パラメータ内に含まれる値はそれら特定パラメータうち1つまたは複数を含んでいる割振り開始UL−MAP IEまたは前割振り変更UL−MAP IEからそまま残ることができる。

对于一些实施例,虽然可以包括根据类型字段 1206的所有参数,但是与开始分配 UL-MAP IE或包括一个或多个特定参数在内的先前的修改分配 UL-MAP IE相比,包括在这些参数中一个或多个参数内的值可以保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

1秒間に24枚画像を1秒間に60枚画像に変換するため、元画であるプログレッシブ画像奇数ライン(o)みと偶数ラインみ(e)が、2回または3回交互に取り出されている。

为了将每秒 24具有张的图像转换为每秒 60张的图像,交替地以 2或 3次来选取原始图像的逐行扫描的图像的仅奇数行 (o)和仅偶数行 (e)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読出回路HR1は、画素アレイPA内同時に選択された2つ画素行うち一方画素行に属する画素から第1列読出線c1を介して信号を読み出して第1出力端子OUT1に出力する。

第一读出电路 HR1通过第一列读出线 c1从像素阵列 PA中的属于两个被同时选择的像素行之一的像素读取信号,并且将其输出到第一输出端子 OUT1。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、携帯電話およびヘッドホン例示的な状況は、開示されるシステムおよび方法側面が使用されてもよい動作環境みではないことが理解されるだろう。

然而,应理解的是,移动电话与耳机的示例性环境不是可以使用所公开的系统以及方法的操作环境的全部环境。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在技術または本開示出願日後に開発される技術を利用することにより代替的な実施形態が数多くうまれることが予想され、これらもまた本請求項範囲に含まれる。

利用现有的技术或是在本公开的申请日后所研发的技术,可以实现很多可替代的实施方式,然而这些都将落入本权利要求书的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

sync_PlayItem_idとsync_start_PTS_of_PlayItemは、Main Path時間軸上でSub Pathが再生を開始する時刻を表す。

sync_PlayItem_id和 sync_start_PTS_of_PlayItem表示当辅路径在主路径的时间轴上开始回放时的时间点。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 213 214 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS