例文 |
「人因」を含む例文一覧
該当件数 : 21件
许多人因为癌症去世。
多くの人は癌で亡くなります。 - 中国語会話例文集
冲绳县人因长寿而出名。
沖縄県人は長寿で有名です - 中国語会話例文集
在日本也有很多人因贫困而死。
日本でも貧しくて死亡する人は多いです。 - 中国語会話例文集
有个熟人因违法滞留而被驱逐了。
知人が不法滞在で、強制退去になった。 - 中国語会話例文集
没有一个人因为地震而死。
地震による死者は一人もいませんでした。 - 中国語会話例文集
老年人因肺炎而引发的死亡率很高。
老人は肺炎による死亡率が高い。 - 中国語会話例文集
病人因发高烧晃晃悠悠的走着。
患者は高熱でよろよろ歩いた。 - 中国語会話例文集
合作主持人中的一人因病缺席了。
共同司会者の1人が病気で欠席した。 - 中国語会話例文集
诗人因对自己满满的厌恶而自杀了。
詩人は自己嫌悪に満ちて自殺した。 - 中国語会話例文集
和我同龄的人,因为被欺凌而自杀了。
私と同じ年の人が、いじめを理由に自殺しました。 - 中国語会話例文集
这个人因攀龙附凤而显达。
その人は偉い人に取り入ったので権勢がある. - 白水社 中国語辞典
去年印度有将近1500人因被蛇咬而身亡。
インドでは昨年1500人近い人が蛇にかまれて亡くなった。 - 中国語会話例文集
这名犯人因病取保释放,狱外就医。
この犯人は病気のため保釈され,監獄を出て治療する. - 白水社 中国語辞典
那名候选人因窃听对手电话的嫌疑正在接受调查。
その候補者はライバルの電話を盗聴した疑いで現在取り調べを受けている。 - 中国語会話例文集
在那个国家很多人因昆虫媒介传染病而丧生。
その国では多くの人々が昆虫媒介性の病気で命を奪われた。 - 中国語会話例文集
据说学习英语的日本人因为语言的过于概念化而经常出现翻译失误。
日本人の英語学習者は、言葉の超一般化のためによく誤訳すると言われている。 - 中国語会話例文集
虽然诺亚是其中的一个罪人,但那样的罪人因为诚实地回应了神的声音而得到了救赎。
ノアは罪人の一人でしたが、そのような罪人が神様の声に素直に反応したことによって救済を得ました。 - 中国語会話例文集
各种表示之间的变换可以根据题为“Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”的美国专利申请 09/905039号的讲解进行,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用并入。
本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「圧縮画像色度情報を改良するための方法及びシステム」("Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information")と題する米国特許出願第09/905,039号の教示に従って、表現間の変換を実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在共同待决的题为“Motion Estimation for Video Compression System”的美国专利申请09/904192号 (其被转让给本发明的受让人,因而通过引用并入 )中描述的,AC匹配标准也是特定候选匹配的质量的有用测量 (本专利申请也描述其他有用的优化 )。
「ビデオ圧縮システムのための動き推定」("Motion Estimation for Video Compression Systems")と題する係属中の米国特許出願第09/904,192号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)において記述されているように、AC一致基準も、特定の候補の一致の質の有用な指標である(特許出願には他の有用な最適化も記載されている)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 DCT块尺寸不是 8x8的系统中,那么可以在指定的运动向量域中实现更大的灵活性,如在题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的共同待决的美国专利申请09/545233号中所描述的,其被转让给本发明的受让人,因此通过引用将其并入。
本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込まれる「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中の米国特許出願第09/545,233号において記述されているように、DCTブロックのサイズが8×8とは異なるシステムにおいては、動きベクトルのフィールドを特定する際、より高い適応性を達成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这种被编码进 P帧的 DC差值也应该在每个居间的 B帧中成比例地应用 (参见共同待决的美国专利申请 09/905039号,标题为“Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”,其被转让给本发明的受让人,因而在在此通过引用将其并入,用于关于对数编码表示的额外信息 )。
Pフレーム内に符号化されているDC差は、間にあるBフレームのそれぞれにも同様に比例して適用されるべきである(本発明の譲受人へ譲渡された「圧縮画像の色度情報を改良するための方法及びシステム」("Method and System for Improving Compressed Image Chroma Information”)と題する係属中の米国特許出願第09/905,039号を参照のこと。対数符号化表現に関する追加情報として引用して本明細書に組み込む。)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |