「介助ウィルス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 介助ウィルスの意味・解説 > 介助ウィルスに関連した中国語例文


「介助ウィルス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1455



<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 29 30 次へ>

図5には示されていないが、DL−MAP414のいくつかの実施形態は、DL−MAP414のバイト境界に達するために、4ビットの長さを有するパディングを含むことができる。

尽管在图 5中未示出,DL-MAP 414的一些实施例可以包括具有 4个比特长度的填充符,以到达 DL-MAP 414的字节边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Aには示されていないが、UL−MAP416のいくつかの実施形態は、UL−MAP416のバイト境界に達するために、4ビットの長さを有するパディングを含むことができる。

尽管在图 10A中未示出,但是 UL-MAP 416的一些实施例可以包括具有 4个比特长度的填充符,以便到达 UL-MAP 416的字节边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されていないが、DL−MAP414の幾つかの実施形態は、DL−MAP414のためのバイト境界に達するために4ビットの長さを有するパディング(padding)を含むことができる。

尽管在图 5中未示出,DL-MAP414的一些实施例可以包括具有 4个比特长度的填充符,以到达 DL-MAP414的字节边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、それによって、視覚中で理解可能な両眼ステレオ利点の主要な特性の多くを模倣する再現描写メディアを創造するために、両眼ステレオ情報((第一から僅かに空間的に左か右にオフセットされているが、シーンの同じエリア上で学習された)第二のカメラからの)が単眼ビジョンスペースメディア中に埋め込まれることができるところのプロセスを確立する。

本发明建立了一些过程,借助于这些过程,双目立体信息 (来自第二照相机 (与第一照相机的左或右稍微空间分离,但位于场景的相同区域上 ))能够被嵌入单目视觉空间媒体中,以创建模仿在视觉中可感知的的双目立体优点的许多主要特性的代表性媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック230では、スケジューリング情報は、トラフィック開始時間、周期性、割り当てられたリソース、サービス識別またはID、および、おそらくは、他の情報も含む、個々のENB20におけるMCH450のスケジューリング部分454に追加される。

在框 230中,在各个 ENB 20处将调度信息添加至 MCH 450的调度部分 454,该调度信息包括业务起始时间、周期性、所分配的资源、服务标识或 ID,也可能包括其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加の態様によれば、一時的条件が満たされない場合、例えばモバイル装置が所定の地理的領域に戻る場合、または(例えばアーカイブからの)連絡先情報のアクセス頻度または不使用期間がしきい値より上に上がる場合、モバイル装置は、そのような条件を指示/表示することができ、かつ/またはアーカイブメモリから連絡先情報をダウンロードして、(例えば、表示される情報と共に含まれる)アクティブなメモリ内に格納された連絡先リストに戻すことができる。

根据额外的方面,如果时间条件失效 (例如,如果移动装置返回到预定的地理区域或者 (例如,来自档案的 )联系人信息的存取频率或未使用周期高于阈值 ),那么移动装置可指示 /显示此条件,且 /或从归档存储器将联系人信息下载回存储于有源存储器中的联系人列表 (例如,包含有所显示的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、データソース(示されていない)からのトラフィックデータ及び/又はコントローラ/セレクタ/プロセッサ370からのその他のデータ(例えば、フィードバック情報)をTXデータプロセッサ380によって処理(例えば、符号化、インターリービング、及びシンボルマッピング)し、パイロットシンボルと多重化し、TX空間プロセッサ382によって空間処理し、ユニット360によってさらに処理(例えば、変調及びコンディショニング)してRのRF信号を生成することができ、RのRF信号は、アンテナ要素352a乃至352rを介して送信することができる。

在站 350,来自数据源 (没有画出 )的业务数据和 /或来自控制器 /选择器 /处理器 370的其它数据 (例如,反馈信息 )可以由 TX数据处理器 380进行处理 (例如,编码、交织和符号映射 ),与导频符号进行复用,然后由 TX空间处理器 382进行空间处理,并由单元 360做进一步处理 (例如,调制和调节 )以生成 R个射频信号,其中这些射频信号可以经由天线单元 352a到 352r进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つのタイプのバックプレッシャーメッセージは、イーサネット(登録商標)もしくはマルチキャストトラフィックと関連するVOQに、またはデータ通信システムのインターネットプロトコルセキュリティ(IPSEC)回路カードのようなサービスI/Oブレードと関連するVOQにマッピングすることが可能である。

例如,一种类型的背压消息可映射到与以太网或多播业务相关联的 VOQ或者与数据通信系统的诸如因特网协议安全(IPSEC)电路卡的服务 I/O刀片相关联的 VOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、図1に示した画像記録装置10によれば、例えばネットワークを介して受信した画像データ、又は外部機器から入力される画像データ等を、BD又はハードディスクなどの記録媒体に記録することができる。

如上所述,根据图 1中图示的图像记录设备 10,例如经由网络接收的图像数据或从外部设备输入的图像数据等可以记录在如 BD或硬盘的记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

PHYデータユニットが第2のフォーマットに準拠することを示すプリアンブルを生成することには、第1のフォーマットで利用されるものと異なる拡散コードを利用してプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)を拡散することが含まれてよい。

生成前导码用以指示 PHY数据单元遵守第二格式可以利用与在第一格式中所使用的不同的扩展码来对前导码的短训练字段 (STF)进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集


PHYデータユニットが第2のフォーマットに準拠することを示すプリアンブルを生成することには、第1のフォーマットで利用されるものと異なるカバーコードを利用してプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)を拡散することが含まれてよい。

生成前导码用以指示 PHY数据单元遵守第二格式可以包括利用与在第一格式中所使用的不同的盖代码来对前导码的短训练字段 (STF)进行扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ装置からのサウンディング、ランダム・アクセス、または他のタイプのアップリンク伝送の解析などのアップリンク伝送条件の推定により、アンテナ・ビーム・インジケータの使用が可能になる。

通过估计上行链路发射条件 (诸如分析来自用户设备的探测、随机接入或者其它类型的上行链路发射 )使天线波束指示符的使用变得可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように実行する際に、ハンドヘルドデバイス10はまた、活動休止のアプリケーションの場合には特定のアプリケーションをアクティブ化すべきか否か、または、実行している場合には通知すべきか否かについて、受信およびパーズしたRDSデータに基づいて決定し、ステップ474、RDSデータバッファ中のRDSデータの存在をそのアプリケーションに通知する、ステップ476。

这样做时,手持装置 10还基于所接收和剖析的 RDS数据而确定是否应激活特定应用程序 (在休眠应用程序的情况下 )或通知特定应用程序 (在运行的情况下 )(步骤 474),且向所述应用程序通知RDS数据缓冲器中 RDS数据的存在 (步骤 476)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の態様においては、サイクリックプリフィックスデルタ割り当てパラメータモジュール(cyclic prefix delta assignment module)518は、通信のために利用可能である巡回シフトの決定された数に適用されるリソースを処理するために動作可能であることができる。

在另一个方面中,循环前缀增量指派参数模块 518可以操作用于处理应用至可用于通信的确定数量的循环移位的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

このポート番号は、いわゆるフォワーディング用のものであり、インターネット9に接続されたネットワーク機器(例えば表示装置20B)が、ルータ40AのグローバルIPアドレスとともに用いることにより、ルータ40Aを介して表示装置20Aを特定するためのものである。

该端口号用于所谓的转发(forwarding),并被提供使得连接到因特网 9的网络设备 (例如,显示设备 20B)通过使用端口号以及路由器 40A的全局 IP地址,经由路由器 40A标识显示设备 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、システム200はPCおよびモバイル端末用の例示的なネットワーク共有プロシージャを示すが、任意の適したコンピューティングデバイスは、システム200によって示されるのと同様な方法でテザリングおよび/またはネットワーク共有を利用し得ることを理解されたい。

然而,应了解,虽然系统 200说明用于 PC和移动终端的实例网络共享程序,但任何合适计算装置均可以与由系统 200说明的方式类似的方式来利用联机和 /或网络共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

このLμcom201は、後述するボディ制御用マイクロコンピュータ101(絞り制御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により制御される。

该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控制用微型计算机101(光圈控制部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、未了のHARQプロセスに対応する第2の送信時間間隔を準備するとき、MAC層は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応するごく最近の前のHARQフィードバックがNACKメッセージであると判定し、トランスポートブロックのHARQ再送信をもう1回、第2の送信間隔に自動的に再スケジュールする。

由此,当为对应于未决的 HARQ过程的第二发射时间间隔准备时,MAC层确定对应于停止并等待 HARQ过程的最近先前 HARQ反馈是 NACK消息,并对于第二发射间隔自动重新调度传送块的另一个 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ダイバーシティ(TD)は、データ・ストリームの複数のコピーを、多くのアンテナを介して送信することによって、フェージング、散乱、反射、屈折、および、信号とのその他の干渉の効果を無効にするために適用される技術である。

发射分集 (TD)为一种用来通过跨若干天线发射一数据流的多个拷贝而对抗衰落、散射、反射、折射及对信号的其它干扰的影响的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

コマンドは、コマンドが送信された場合のフレームkの後の5つのフレームに対応するフレームk+5の間、調整後のオーディオクロック信号540のそれぞれの規定の周期数の後に先に受信したオーディオデータのパケットの復号化を同時に開始するようにスピーカ装置120a〜120dに命令する。

该命令指示扬声器设备 120a-d在帧 k+5期间在其分别的经调整音频时钟信号 540的定义周期数后同时开始对之前接收的音频数据分组的解码,所述帧 k+5对应于向其传输该命令分组时的帧 k之后的 5个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(field programmable gate array)(FPGA)若しくは他のプログラム可能な論理デバイス、ディスクリート・ゲート若しくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア・コンポーネント、又は本明細書記載の諸機能を実行するために設計されたそれ等の任意の適切な組合せ、として具現化されることが出来る。

结合设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合可实现为通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程的逻辑设备、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件或设计为执行本文所述功能的任何适当的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、第3の実施形態の発明によれば、ウィザード形式による設定開始から設定完了までに要する時間が把握され、把握した時間をウィザード形式での設定画面S数で除した値を求め、求めた値が記憶部(メモリ19、記憶装置92)に使用者ごとの所要時間データとして記憶される。 使用者により設定の習熟度や習熟速度は異なるところ、各使用者にあわせて、定着部7での定着温度制御の再開時点を容易に定めることができる。

根据第三实施方式的发明,尽管由于使用者不同而导致设定的熟练度或熟练速度不同,但能够容易地与各使用者相适应而确定定影部 7的定影温度控制的重启时间点。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、異なるディスプレイに対する視聴条件を調査し、それによってトリミング領域がオリジナル画面のどの大きさと比較されるべきかの基準を決定し、この決定は視聴距離とディスプレイ解像度の両方の比較によってなされることを特徴とする請求項1ないし7のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。

8.根据权利要求 1到 7之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述分类检查对于不同显示器的观看条件,从而确定相比于原始图像剪出区域应当具有多大尺寸的基准,这种确定通过对于两个显示分辨率的观看距离的比较来作出。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、光源434を含む画像の解析を、遠隔測定とジョイスティック・コントローラ430の位置および/または方向の決定の両方に用いることができる。

另外,包含光源 434的图像分析可以用来遥感勘测和确定操纵杆控制器 430的位置和 /或方位这两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、FRUCユニット22は画素領域において、例えば置換フレームの画素値を内挿または外挿した後に、境界アーティファクト修正を実行する。

以此方式, FRUC单元 22(例如 )在内插或外插代换帧的像素值之后在像素域中执行边界伪影校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・コンポーネント510は、人工知能(AI)または機械学習方法を活用して、所定の位置サービスに適した空間分解能で位置推定を生成するために満足のいくまたは最適なタイミング分解能を推論する(例えば制御シナリオにおいて、1組のメトリク、引数、または知られている結果に基づいて推理し、結論を出す)ことができる。

路由组件 510可利用人工智能 (AI)或机器学习方法来推断 (例如,基于受控情景中的一组度量、论据或已知结果推理和得出结论 )满意或最佳的时间分辨率,以产生具有适合于预定位置服务的空间分辨率的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストリーミングメディアセッションを要求、開始および実行するのに使用したメッセージは、本発明の内容に応じて提供されたが、当業者であれば、セッションマネージャ74、ストリーミングサーバ76およびユーザデバイス70間で通信された正確なデータおよびメッセージのシーケンスは、特定のアプリケーションおよび実施の形によって異なることは、明らかなことである。

虽然为本发明的上下文提供了用于请求、启动和执行流传送媒体会话的消息传递,但本领域技术人员应理解,在会话管理器 74、流传送服务器76及用户装置 70之间传递的精确数据和消息序列能够根据特定应用和实现而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3、図4、図5A、図5B、図6および図7についての様々な実施形態、構成および機能性の考察によって例示されたように、側音フィードバック通知器は、通知信号を発生するために、第1のマイクロフォンに直接的または間接的に接続され、かつ、第2のマイクロフォンに直接的または間接的に接続される場合があり、通知信号は、第1の入力オーディオ信号および第2の入力オーディオ信号の合成に基づき、これが開示されることは、当業者には理解されよう。

如由图 3、图 4、图 5A、图 5B、图 6和图 7的各种实施例、配置和功能性的论述所说明,所属领域的一般技术人员将认识到,用于生成通知信号的侧音反馈通知器可直接或间接连接到第一麦克风且直接或间接连接到第二麦克风,其中揭示了通知信号基于第一输入音频信号与第二输入音频信号的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

H.264イントラ予測に加えて、またはそれとは別個に、異なる空間内挿技術を使用して偽境界アーティファクトを修正することもできる。

除了 H.264帧内预测之外或与 H.264帧内预测分开地,还可使用不同空间内插技术来校正假边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明の実施例では、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信して決定したことに応じて、信号処理ロジック208は、UE200のメモリエレメント(例えば、メモリエレメント216)から格納されたメディアコンテンツを取得し、リアルタイムのメディアコンテンツの代わりに、UE200のユーザインタフェース210を介して格納されたメディアコンテンツを出力するように動作可能である。

因此,根据本发明的实施例,响应于接收和判断实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为从 UE 200的存储器元件 (例如存储器元件 216)取出存储的媒体内容,且经由 UE 200的用户接口输出存储的媒体内容而不是实时媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記憶媒体は、読取り専用メモリ(ROM)、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、磁気ディスク記憶媒体、光記憶媒体、フラッシュ・メモリデバイス、及び/または情報を記憶するための他の機械可読媒体を含む、データを記憶するための1つまたは複数のデバイスを表すことができる。

此外,存储介质可表示用于存储数据的一个或多个设备,包括只读存储器(ROM)、随机存取存储器 (RAM)、磁盘存储介质、光存储介质、闪存设备、和 /或其他用于存储信息的机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2段増幅器414よりも高い利得(例えば、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、〜10dBと比較して〜20dB)を有する第1段増幅器410に関係しているかもしれない広帯域ノイズを少なくとも部分的に阻止するために、電力増幅器アレンジメントフィルタ412を使用してもよい。

功率放大器布置滤波器 412可被用于至少部分地抑制可与具有比第二级放大器414更高的增益的第一级放大器 410(例如,在某些实现中为~ 20dB相对于~ 10dB)相关联的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波長ダイバーシティは、スペックル低減の付加的ソースとして、複数の実施形態で受け入れられているが、必要なスペックルの減少を得るためには単独のスペクトル範囲(赤色、緑色又は青色)には依存しない。

所述实施例中可接受此波长分集作为散斑减少的额外源,但在单个光谱范围 (红色、绿色或蓝色 )内不依赖于此波长分集来获得所需要的散斑减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に戻ると、"CONFIGURABLE IMAGING SYSTEM"と題された米国特許公開公報第2008/0284675号明細書に説明されているディスプレイデバイス1,入力モジュール9、およびシステム制御部7が配置された電子部品を示すブロック図が示されている。

参考图 2,如名称为“可配置的图像系统”、公开号为 2008/0284675的美国专利所详细解释,框图示出了显示装置1、输入模块9和系统控制器7的设置的电子元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10は、図2に示されるように、CPU11、メモリ12、ハードディスクドライブ(HDD)等の記憶装置13、ネットワーク30を介して外部の装置等との間でデータの送信及び受信を行う通信インタフェース(IF)14、タッチパネル又は液晶ディスプレイ並びにキーボードを含むユーザインタフェース(UI)装置15、スキャナ16、プリントエンジン17を有する。

如图 2所示,图像形成装置 10包括 CPU 11、存储器 12、例如硬盘驱动器 (HDD)的存储装置 13、用于通过网络 30在图像形成装置 10和外部装置等之间进行数据发送 /接收的通信接口 (IF)14、包括触摸板或液晶显示器和键盘的用户接口 (UI)装置 15、扫描仪 16以及打印引擎 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるメニューディレクトリAの下位層の項目であるコンテンツ名A−1〜A−3を、ローカル再生装置300に送信する。

具体地说,本地服务器 400将内容名称 A-1~ A-3发送给本地再现装置 300,该内容名称 A-1~ A-3是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的菜单目录 A的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるメニューディレクトリCの下位層の項目であるパブリックサーバ名PS1,PS2を、ローカル再生装置300に送信する。

具体地说,本地服务器 400将公用服务器名称 PS1、PS2发送给本地再现装置 300,该公用服务器名称PS1、PS2是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的菜单目录 C的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、オーディオイベント検出器506は、バッファ512においてバッファリングされたオーディオデータの復号化を開始してもよく、かつ/あるいは相関器最大値が発生した後に規定の時間遅延において(例えば、調整後のオーディオクロック信号540の規定の周期数)PCMデータバッファ516から復号化データの出力を開始してもよい。

音频事件检测器 506例如可以在相关器最大值发生后定义的时延 (例如定义的经调整音频时钟信号 540周期数 )开始对缓存于缓冲器 512中音频数据的解码和 /或开始对来自 PCM数据缓冲器 516的已解码数据的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して白シェーディングレベルは、白基準板96を照明して、CCD95により白基準板96を読取らせたときの主走査ライン上の各画素の諧調を示すものであるから、主走査ラインを遮る埃が存在したならば、この埃により主走査ライン上の画素の諧調が変動する。

与此相反,白遮蔽电平由于是表示对白基准板 96进行照明,由 CCD95读取了白基准板 96时的主扫描线上的各像素的灰度的电平,所以如果存在遮挡主扫描线的尘埃,则主扫描线上的像素的灰度该因尘埃而变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、比較器61には、適応フィルタ処理部26からの抑圧量、時間波形解析部27からの鳴動着信音と推定環境音の時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの鳴動着信音と推定環境音の周波数特徴量が供給される。

另外,比较器 61接收从自适应滤波处理单元 26提供的抑制量、从时间波形分析单元 27提供的响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征量、以及从频率功率分析单元 29提供的响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体は、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、読取専用メモリ(ROM)、プログラマブル読込専用メモリ(PROM)、消去可能PROM(EPROM)、レジスタ、ハード・ディスク、リムーバブル・ディスク、CD−ROM、DVD、あるいはその他任意の適切な記憶デバイスのような、プロセッサの外部に位置する記憶装置も含みうる。

机器可读介质也可以包括在处理器外部的存储设备,比如随机存取存储器 (RAM)、快闪存储器、只读存储器 (ROM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除 PROM(EPROM)、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM、DVD或任何其它合适的存储设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的には、フローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置は、何らかの理由によって復号前に第1の制御領域を受信することが不可能な受信端末(例えば、中継器)によって予め(a priori)認識されている。

通常,浮动控制区域的若干可能起始位置是接收终端,例如中继器事先已知的,该接收终端由于无论什么原因而不能在解码之前接收第一控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモボタンが操作された場合、端末装置4の制御部40は、操作部34を介してユーザからの手書き入力、テキストボックスの挿入及び編集等を受け付け、受け付けた各種情報をディスプレイ33に表示させる。

在对备忘录按钮进行了操作时,使终端装置 4的控制部 40经由操作部 34接受来自用户的手写输入、文本框的插入和编辑等,并将接受的各种信息显示在显示器33。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、物理層回路110は、送信アクティブ信号123に基づいて適切なノイズ相殺行列を選択するセレクタ206を有してよい。

在一些实施例中,物理层电路 110可包括选择器 206,用于基于发送有效信号 123选择合适的噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、以前に記録された多段認証シーケンスから誰何の質問が変化している(例:入力フィールド付近のユーザーに見えるテキストの変化により検知できる)場合、再生モジュール126は誰何の問題に対して自動回答しない。

类似地,如果这个挑战性问题从先前记录的多步骤验证序列上发生变化 (例如,这可以通过在输入字段附近的可见用户文本中的变话而被检出 ),则重新演示模块 126不自动回答该挑战性问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の例において、フィンガが、複数の受信機に割り当てられた場合、キャリアによって受信された1つの信号のSNRが(例えば、信号劣化によって)しきい値よりも低下すると、この受信機に対して、高いSNRを持つ信号を受信している受信機から、フィンガが再割当されうる。

在上面的示例中,在指状物被分配给多个接收机的情况下,如果通过载波所接收的一个信号的 SNR下降至阀值以下 (例如,由于信号衰减引起 ),则可以从接收具有较高 SNR的信号的接收机向该接收机分配指状物。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本技術により複数の行のより多くのブロック、例えばブロックMB(3,j)、MB(4,j)、...、MB(C,j)中の境界アーティファクトを分析し、修正することができる。 ここで、Cはフレームの列の数に等しい。

然而,所述技术可分析且校正更多行的块,例如,块MB(3,j)、块MB(4,j)、......、块MB(C,j),其中 C等于帧的列的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、メモリ128用のセキュリティ保護は、メモリ保護ユニット(MPU)を介して維持することができ、メモリ保護ユニット(MPU)は、モデムプロセッサ122、アプリケーションプロセッサ124、および/またはペリフェラルモジュール(複数可)126にわたってメモリアクセス制御を実装し得る。

在一个实例中,对存储器 128的安全保护可经由存储器保护单元 (MPU)维持,MPU可实施跨调制解调器处理器 122、应用程序处理器 124和 /或外围模块 126的存储器存取控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

開始フレーム番号724の後に、一連の受信フレーム全体にわたってスティッキー領域の出現の頻度を指定することができる割振り間隔726が続くことができる。

在起始帧编号 724之后可以紧随着分配时间间隔 726,其可以指定所有接收到的帧的串中粘性区域出现的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すチャネル推定ポスト処理回路710は、例えば、線形外挿部806によって生成されたチャネル推定値の予測フィルタリングの技術が利用されている。

图 8所示的信道估计后处理电路 710利用了由例如线性外推器 806生成的信道估计的预测滤波的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 .... 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS