「低俗さ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 低俗さの意味・解説 > 低俗さに関連した中国語例文


「低俗さ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8340



<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 166 167 次へ>

米国特許出願第2002/0075258号では、可動式の望遠カメラをさらに使用して情景の解像度の高い部分を取り込み、次いでパノラマ画像上に重ね合わせるパノラマカメラシステムが記載されている。

在美国专利申请案 2002/0075258中,描述一种全景相机系统,其中另外使用可移动远射相机来捕获场景的高分辨率部分,接着将所述高分辨率部分叠加到全景图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、内容が本明細書において参照によって組み込まれており、3GPP TS 36.211に記述されているTDDフレーム構造のような他のフレーム・タイプ/構造も適用されうる。

也可应用其它帧类型 /结构,例如,3GPP TS 36.211中所描述的 TDD帧结构,3GPP TS 36.211的内容以引用的方式并入本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9(a)に示す状態で、表示装置200に表示されている3D画像の画送り操作を行う場合には、ユーザが指455で操作支援情報(「次の画像」ボタン)452を押下する操作(押下操作)を行う。

例如,当在图 9A中所示的状态中执行在显示装置 200上显示的三维图像的图像传送操作时,用户执行用手指 455按压操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452的操作 (按压操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なり(ステップS109;No)、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS111)、CPU11はRAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画像)をハードディスク装置16に移動し一時保存する(ステップS122)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像不同 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S111),CPU11将在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图像 )移动至硬盘装置 16中暂时保存 (步骤 S122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画像)をRAM14に移動し一時保存する(ステップS120)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将在硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图像 )移动至 RAM中暂时保存 (步骤 S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実際には、治具の精度、デジタルスチルカメラ1の製造誤差等により、基準画像の十字の交点が治具に固定されたデジタルスチルカメラ1のレンズ群13の光軸と重なることはまれであるが、ここでは、基準位置設定部107は、撮像制御部101が検査用紙を撮像して出力する基準画像中の十字の交点を、レンズ群13の光軸とみなす。

另外,实际上,夹具的精度、数码相机 1的制造误差等很少会使基准图像的十字交点与固定于夹具的数码相机 1的透镜组 13的光轴重合,但在这里,基准位置设定部 107将摄像控制部 101拍摄检查用纸所输出的基准图像中的十字交点视为透镜组 13的光轴。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視聴者の年齢による画像の選択においても同様であり、さらに複数の閾値を設定して、複数の異なる移動量(視差)の画像ペアを表示画像として選択する構成としてもよい。

这也适用于基于观众年龄的图像选择。 即,可进一步设置多个阈值,以便选择具有多个不同移动量的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の例示的なインプリメンテーションにおいて、選択的な増幅器回路632は、例えば、1710−1980MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよく、選択的な増幅器回路634は、824−915MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよい。 したがって、ダイプレクサ636は、1710−1980MHzまたは824−915MHzの周波数帯域を選択するように適合されていてもよい。

在以上示例实现中,选择性放大器电路 632可例如包括具有 1710-1980MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),选择性放大器电路 634可包括具有 824-915MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),而二路复用器 636可适于由此选择1710-1980MHz或 824-915Mhz的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のスイッチング周波数が、満足または最適な動作を提供することはさらに言及されるべきである。

请再进一步注意,一个或一个以上开关频率可提供令人满意或最佳的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ31で生成されたPATHメッセージは、意図された接続パスに沿って従来の方式で経路指定される。

沿着预定的连接路径以常规方式对步骤 31中生成的 PATH消息进行路由。 - 中国語 特許翻訳例文集


第三の実施形態において、HF値ならびにイメージセンサー110の露出時間および利得の値が決定され、メモリ108に保存される。

在第三实施例中,HF值和图像传感器 110的曝光时间和增益的值被确定后,存储在存储器 108内。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS310で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 310中确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS410で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 S410确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、モードダイアル106によって再生モードが選択されているときは、電子式ビューファインダー101または液晶モニター102に、メモリーカードスロット112に装着されたメモリーカードに記録された画像データに基づく画像が表示される。

另一方面,通过模式标度盘 106选择再生模式时,在电子取景器 102或液晶监视器 101上显示基于安装在储存卡槽 112中的储存卡中记录的图像数据的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるとおり、各ノード111から他の各ノード111に至る可能な2つのLSPパスが存在し、さらにノード111間の完全な論理接続は、各ノード111から他の各ノード111に至る論理接続を使用して提供されることが可能であるので、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットは、12のLSP(NSM120によって特定された24のLSPパスのうち12を使用する)を含む。

如图 4所示,由于存在两条从每个节点 111至每个其他节点 111的可能 LSP路径,并且可使用从每个节点 111至每个其他节点 111的逻辑连接提供节点 111之间的全逻辑连接,所以提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括 12个 LSP(其使用由 NSM 120确定的 24个 LSP路径中的12个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されるとおり、各ノード111から他の各ノード111に至る可能な2つのLSPパスが存在し、さらにノード111間の完全な論理接続は、各ノード111から他の各ノード111に至る論理接続を使用して提供されることが可能であるので、ノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセットは、6つのLSP(NSM120によって特定された12のLSPパスのうち6つを使用する)を含む。

如图 5所示,由于存在两条从每个节点 111至每个其他节点 111的可能 LSP路径,并且可使用从每个节点 111至每个其他节点 111的逻辑连接提供节点 111之间的全逻辑连接,所以提供节点 111之间的全逻辑连接的 LSP组包括 6个 LSP(其使用由 NSM 120确定的 12条 LSP路径中的 6条 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで格納されるデータは、例えば、UI部18が画像形成装置10に対して着脱可能な要素である場合には現在接続されているUI部18の種類を示すデータ、現在画像形成装置10で印刷情報を蓄積しているか否かを示すデータ等、現在の画像形成装置10の状態を示すデータである。

例如,存储的数据包括指示图像形成装置 10的当前状态的数据 (例如,当 UI单元 18是可以从图像形成装置 10拆卸的元件时,指示当前连接的 UI单元 18的种类的数据 ),以及指示图像形成装置 10当前是否累积了打印信息的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画面34には、ノイズを減らすためにISO感度を低くする解決法のみが示されているが、ISO感度を低くして撮影したとき、ISO感度を低くしたことによる問題、例えば表示画像20と比較してブレや暗さが増大するといった問題が発生する場合がある。

此外,在画面34中仅示出了降低ISO灵敏度以减少噪声的解决方法,但在降低ISO灵敏度进行拍摄时,有时会因降低 ISO灵敏度而发生问题、例如与显示图像 20相比抖动、暗度增大的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示したカメラ11の場合、ステップS12でのセレクトボタン22の決定キーの押し下げを1回目として、このステップS20でのセレクトボタン22の決定キーの2回目の押し下げがあった場合、その2回目の決定キーの押し下げは動画像撮影モードを終了させるための操作とされている。

在示出的照相机 11中,当在步骤 S12中第一次推动选择按钮 22的确定键,并且在步骤 S20中第二次推动选择按钮 22的确定键时,确定键的第二次推动是用于完成运动图像拍摄模式的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB110は、典型的に、電力増幅器及びデジタル信号プロセッサ(図示せず)を含む多数のコンポーネントに接続されたアンテナ(図示せず)を備えている。

节点B 110通常包括连接到多个部件的天线(未描绘),包括功率放大器和数字信号处理器 (也未描绘 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像ディスプレイパネル15が複数の垂直な画像ストライプA、B、C、D、E、F(本明細書では垂直なピクセルストライプA、B、C、D、E、Fとも呼ばれる)を表示するように構成されている。

图像显示面板 15被构造为显示多条竖直图像条纹 A,B,C,D,E,F(本文中也称为竖直像素条纹 A,B,C,D,E,F)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加工情報記憶部140には、回転角度143と、合成対象画像のアスペクト比144と、合成対象画像のサイズ145とが、横撮り141および縦撮り142に関連付けて格納されている。

在处理信息存储单元 140中,将旋转角度 143、合成目标图像的纵横比 144、和合成目标图像的尺寸 145存储为与水平拍摄 141或垂直拍摄 142相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

加工情報記憶部450には、回転角度454と、合成対象画像のアスペクト比455と、合成対象画像のサイズ456とが、横撮り451、縦撮り452および斜め撮り453に関連付けて格納されている。

在处理信息存储单元 450中,旋转角度 454、合成目标图像的纵横比 455、和合成目标图像的尺寸 456被存储为与水平拍摄 451、垂直拍摄 452和倾斜拍摄 453相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトの輪郭形状をそれぞれ定めるn個の条件(形状1〜形状n)を格納している。

例如,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (形状 1至形状 n),每个条件指定由需要提取的目标的轮廓指示的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトが含むべき色をそれぞれ定めるn個の条件(色範囲1〜色範囲n)を格納している。

同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (颜色范围 1至颜色范围 n),每个条件设置需要包括在需要提取的目标中的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム・バス479には、様々な入力および出力装置(例えば、キーボード、マウス、ディスプレイ、プリンタ、スピーカなど)をコンピュータ350、360に接続する、I/O装置インタフェース482が接続されている。

附接到系统总线 479的是 I/O设备接口 482,其用于将各种输入和输出设备 (例如键盘、鼠标、显示器、打印机、扬声器等 )连接到计算机 350、360。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の画角が変動する等して撮像素子103を介して得られる画像が変動した場合に、画角変動前後で同じ被写体像が拡大ライブビュー表示されるように画像信号の取込範囲を制御している。

如上所述,本实施方式中,当镜头 101的视场角发生变动等,使得通过摄像元件103取得的图像产生了变动的情况下,对图像信号的取入范围进行控制,以在视场角变动前后对相同的被摄体像进行放大实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、複合機10内に一時的または継続的に保存する読取画像にそのことを示す識別情報を関連付けて記憶する(制御2a参照)。

此外,在判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,对复合机 10内暂时或持续保存的读取图像,将表示使用了脱色印刷剂的识别信息与在复合机 10内暂时或持续保存的读取图像相关联地存储 (参照控制 2a)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、重なり判定部510は、透かし文字における各要素文字内の交点の画素及び孤立点の画素が、スキャン画像(第2画像)における画素値が所定値以上である画素と所定以上重なっているときは、透かし文字が判読困難であると判定するようにしてもよい。

例如,重叠判断部 510也可以在水印字符中各要素字符内的交点的像素以及独立点的像素与扫描图像 (第 2图像 )中像素值为规定值以上的像素重叠规定量以上时,判断为水印字符辨认困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T2において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられることはなく、時刻T2において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残ることはない。

即,时刻 T2编码的合成图像不作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T2输入的当前图像最终不作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、撮像装置500を用いて、合成画像記録モードを設定して撮影を行う場合には、撮影者が、表示画面590に含まれる操作支援画像592および593を確認して、注目被写体の人物が操作支援画像592および593内に含まれるように調整する。

例如,在使用图像捕获设备 500通过设置合成图像记录方式进行拍摄的情况下,摄影师确认包括在显示屏幕590中的操控支持图像592和593,并进行调节以便将目标对象的人包括在操控支持图像 592和 593中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイアウォール100、複合機200−1〜200−2、及び仲介装置300は、内部ネットワーク20(ネットワークの一例)を介して接続され、ファイアウォール100、管理装置400、ライセンスサーバ500、及びプラグインサーバ600は、外部ネットワーク30(ネットワークの一例)を介して接続されている。

防火墙 100、MFP 200-1和 200-2以及仲裁装置 300经由内部网络 20(网络的例子 )连接,而防火墙 100、管理装置 400、许可服务器 500和插件服务器 600经由外部网络 30(网络的例子 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23(c)に示す例は、(c1)比較画像のブロックの対応位置の(c2)基準画像のブロックを起点として、予め設定した探索領域内のブロックのみ(図23(c2)のx〜y)を探索する設定である。

在图 23C所示的示例中,通过使用基准图像 R1中与比较图像 C1中的块相对应的位置处的块作为开始点,来仅检索预设检索范围中的块 (图 23C中的基准图像 R1中的 x到 y)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の映像に関して圧縮率が増加するにつれて、MPEGベースDCTベースビデオエンコーダは、各ブロック内のピクセルの輝度を表す、いわゆる量子化された基底関数に徐々に少ないビットを割当てる。

对于一特定的视频,随着压缩比的增加,基于 MPEG的基于 DCT的视频编码器逐渐的分配较少的比特给代表每个块内的像素的亮度的所谓量化基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ケース1)図17〜図19は、制御化端子123に端子拡張装置127が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。

(情况 1)图 17至图 19示出了在端子扩展装置 127连接至控制兼容端子 123并且在端子扩展装置 127与电力管理装置 11之间执行注册 /认证的情况下的设备连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ケース3)図23〜図25は、端子拡張装置127に非制御化機器126が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。

(情况 3)图 23至图 25示出了在非控制兼容设备 126连接至端子扩展装置 127并且在端子扩展装置127与电力管理装置 11之间执行注册 /认证的情况下的设备连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ケース1)図17〜図19は、制御化端子123に端子拡張装置127が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。

(情况 1)图 17到图 19表示其中端口扩展设备 127连接至服从控制端口 123,并在端口扩展设备 127和电力管理设备 11之间进行登记 /认证的情况的机器连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

(ケース3)図23〜図25は、端子拡張装置127に非制御化機器126が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。

(情况 3)图 23到图 25表示其中不服从控制机器 126连接至端口扩展设备 127,并在端口扩展设备 127和电力管理设备 11之间进行登记 /认证的情况的机器连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク診断を開始すると、診断部102は、ネットワークインターフェイス160に接続されているネットワークケーブルの接続確認を行う(ステップS201)。

在网络诊断开始后,诊断部 102进行与网络接口 160连接的网络线缆的连接确认(步骤 S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、PAのようなものは、〜10dBを持つ第2段の電力増幅器に直列に結合されて〜20dBの利得を持つ第1段電力増幅器を備えていてもよい。

例如,这样的 PA可包括具有~ 20dB增益的第一级功率放大器与具有~ 10dB增益的第二级功率放大器串联耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、集計部17は、各文にキーワードが含まれていると判定した場合と、各文にキーワードが含まれていないと判定した場合とにおいてそれぞれのスコアに重み付けを行なった上で累積スコアに加算してもよい。

而且,若合计部 17在判定为各句中含有关键字的情况、和在判定为各句中未含有关键字的情况下,也可以在对各自的得分进行加权的基础上将其加到累计得分中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図19の例において、三角形111乃至114は、Gi-fine検出値、Pilot-fine検出値、pilot-coarse検出値、およびサンプリング誤差検出値の誤差検出タイミングをそれぞれ示しており、三角形121は、それらの各検出値を適用するタイミングをそれぞれ示している。

在图 19的示例中,三角形 111至 114指示 GI精细检测值、导频精细检测值、导频粗略检测值和采样误差检测值的误差检测定时,并且三角形 121指示应用检测值的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、Bμcom101は、通信コネクタ160と、シャッタ駆動制御回路121等と接続されており、更に、カメラの動作状態を表示出力によって撮影者へ告知するための液晶モニタ140と、カメラ操作スイッチ(SW)150と、図示しない電源と接続されている。

另外,Bμcom 101与通信连接器 106以及快门驱动控制电路 121等连接,而且还与液晶监视器 140、照相机操作开关 (SW)150、以及未图示的电源连接,该液晶监视器 140通过显示输出向摄影者告知照相机动作状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、その判定結果が否定判定(ステップS22=NO)である場合、MPU16は、ステップS16での動画像撮影を開始してからステップS21で動画像撮影を終了するまでの動画像の画像データに通常の動画像に係るメタデータ50(図5参照)を付加してなる動画像ファイルを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。

当确定是否定 (在步骤 S22中否 )时,MPU 16进入步骤 S23并且给信号处理电路 15提供控制信号,该控制信号用于通过将与普通运动图像有关的元数据 50(参见图 5)添加到从当在步骤 S16中运动图像拍摄开始时到当在步骤 S21中完成运动图像拍摄时所拍摄的运动图像的图像数据而生成运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

その一方、ステップS22の判定結果が肯定判定(ステップS22=YES)である場合、MPU16は、ステップS16での動画像撮影を開始してからステップS21で動画像撮影を終了するまでの動画像の画像データに関連動画像に係るメタデータ60(図6参照)を付加してなる動画像ファイルを生成させるための制御信号を信号処理回路15に出力する。

当步骤 S22中的确定是肯定 (在步骤 S22中是 )时,MPU 16给信号处理电路 15提供控制信号,该控制信号用于通过将与相关联的运动图像有关的元数据 60(参见图 6)添加到在从当在步骤 S16中运动图像拍摄开始时到在步骤 S21中完成运动图像拍摄时的持续期间所获得的运动图像的图像数据而生成运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ナビゲーション装置200において、プロセッサ202は、接続210を介して入力装置204に動作可能に接続され且つ入力装置204から入力情報を受信するように設定される。 また、プロセッサ202は、情報を出力するために、表示画面206及び出力装置208のうちの少なくとも一方に出力接続212を介して動作可能に接続される。

在导航装置 200中,处理器 202经由连接 210操作性地连接到输入装置 204且经设定以经由连接 210而接收来自输入装置 204的输入信息,且经由相应的输出连接 212操作性地连接到显示屏 206及输出装置 208中的至少一者以向其输出信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6で説明したように、CPU11はスキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、第1読取画像と第2読取画像を取得して、第1読取画像はRAM14の第1所定領域に一時保存し、第2読取画像はRAM14の第2所定領域に一時保存する(ステップS203〜S204;No)。

如图 5和图 6中所说明,CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,获取第 1读取图像和第 2读取图像,并将第 1读取图像暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中,将第 2读取图像暂时保存在 RAM14的第 2规定区域中 (步骤 S203~ S204;否 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色トナーが使用されている原稿の複写において、複写した記録紙の上縁部と下縁部に消色トナーでダミー画像を印刷する場合は(図13参照)、この記録紙(原稿)に対する複写では記録紙内のコンテンツを読み取る前に、ダミー画像を読み取って取得した第1読取画像と、この第1読取画像に対して変化(消去)している第2読取画像とに基づいて消色トナーが使用されていると判断される。

在使用了脱色调色剂的原稿的复印中,将在使用的记录纸的上边缘部和下边缘部中使用脱色调色剂而印刷了伪图像 (参照图 13)的记录纸作为原稿进行复印的情况下,在读取记录纸内的内容之前,基于读取伪图像而获取的第 1读取图像和相对该第 1读取图像而变化的第 2读取图像 (即,伪图像被消除 ),判断为使用了脱色调色剂。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の態様によれば、xDSL接続を経て少なくとも1つのチャンネルへ高速アクセスできるようにする方法が提供される。

根据本发明的另一方面,提供一种能够通过 xDSL连接快速接入至少一个信道的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき特定被写体情報取得部200は、例えば選択された画像のファイル名を記憶しておく。

这个时候,特定拍摄对象信息取得部 200预先存储例如被选择的图像的文件名。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 166 167 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS