意味 | 例文 |
「低俗さ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8340件
このように、記録される被写界像の一部は記録処理と並列して抽出され、抽出された被写界像は既定数を上限として代替的に退避される。
这样,与记录处理并行地,提取所记录的视场图像的一部分,提取出的视场图像以既定数量为上限,被替代性保存。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影モードは、例えば、撮像部111により生成された画像データを静止画ファイルまたは動画ファイルとして記録媒体113またはメモリカード170に記録させる場合に設定されるモードである。
拍摄模式是例如在将由成像单元 111生成的图像数据记录在记录介质 113或存储卡 170上作为图像文件或运动图像文件的情况下设置的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS442で、1枚前に撮像した(i−1)番目の画像の動き量M(i−1)と比較し、小さければ(Yesの場合)、ステップS443で、主画像番号kをiに設定する。
接着,在步骤 S442,比较移动量M(i)和前一张拍摄的第 (i-1)张图像的移动量M(i-1),若M(i)小于M(i-1)( “是”的情况 ),则在步骤 S443,将主图像序号 k设定为 i。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ゲイン調整部31は、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS623)、特定された全てのグレー領域の画素のRGBの各色成分の平均値を算出する(ステップS624)。
并且,增益调整部 31在将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据之后(步骤 S623),算出已确定的全部灰度区域内的像素的 RGB的各个色分量的平均值 (步骤S624)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その選択された合成対象画像については、例えば、合成対象とする以外に、特定動作の遷移を表す複数の画像(例えば、スライドショーに用いられる画像)として用いるようにしてもよい。
此外,所选择的合成目标图像可以用作合成目标,也可以用作指示特定动作的过渡的多个图像 (例如,用在幻灯片中的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、光源114は、任意の順序の緑色光、赤色光、および/または、青色光を利用して1以上の連続画像を撮像するよう構成される。
在一个实施方式中,照明源 114配置用于使用绿光、红光和 /或蓝光以任何顺序捕获一个或多个顺序图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームレート変換回路216は、コントローラ218の制御にしたがって、L画像およびR画像のフレームレートが所定のレートになるように、画像サイズ変換回路215から供給されるL画像およびR画像の画像データの出力タイミングを制御しながら、L画像およびR画像の画像データを出力する。
帧率转换电路 216依据控制器 218的控制在输出图像尺寸转换电路 215所提供的L图像和 R图像的图像数据的同时,控制 L图像和 R图像的图像数据的输出定时,以使得 L图像和 R图像的帧率可变为预定速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、決められた空間スキームに従い、ソース画像の4画素の画素、または、ソース画像の2画素の画素を計算により決定しながら、プレフィルター50は、右ソース画像(すなわち、現行ソース画像Tおよび先行ソース画像T−1)を含む画素をフィルターして、メモリ52に、現行ソース画像Tおよび先行画像T−1のそれぞれの複数の画素を格納する。
预滤波器 50对构成右侧源图像 (也就是当前源图像 T以及先前源图像 T-1)的像素进行滤波,在根据所确定的空间方案通过计算来为例如源图像的四个像素确定一像素或者为源图像的两个像素确定一像素的同时,在存储器 52中存储每个当前源图像 T以及先前图像T-1的多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このビデオテクスチャマッピング指定情報は、220行目において、例えば、図9のスイッチャ162からの複数の画像の中から、端子T1乃至T4のうちの端子T2を経由して供給される画像(220行目に記載の「vin="2"」に対応)を使用するように指定している。
注意,该视频纹理映射指定信息在第 220行中例如指定了: 来自图 9所示的切换器162的多个图像中,经由端子 T1至 T4中的端子 T2提供来的图像 (第 220行中描述的‘vin=“2”’)被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうではなく、図1Bでは、サーバー116が、任意の適切な有線および/または無線の1つまたは複数の通信媒体を含む通信ネットワーク118を介してクライアントデバイス112に通信的に接続されて図示されている。
相反,在图 1B中,服务器 116被示为通过包括一个或多个任何合适的有线和 /或无线通信介质的通信网络 118通信连接到客户机设备的用户 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のコンテキストに対する複数の明確に定義されたワークフローを有するユーザは、各ワークフローに対し最適化された永続的通信セッションからの利点を享受できる。
对于特定的情境有多个明确定义的工作流的用户可大大地受益于针对每个工作流优化的持续性通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多く、更に、ある1色に偏っている場合には、処理部は、2色文字・高精細モードを選択する。
此外,在所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多、而且偏向某一种颜色的情况下,处理部选择双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、本実施形態では、右目用の画像と左目用の画像を、表示パネル112に所定のタイミングで交互に表示させることで、観察者に立体的な画像として知覚させることができる。
在本实施例中,以预定的定时在显示面板 112上交替显示针对右眼的图像和针对左眼的图像,使得观看者感知立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記トリミングステップにおける前記供給されたROIの前記分類操作が、アナモルフィックビデオ(水平方向に4:3にクリップされたアスペクト比16:9のビデオ)が存在しているか、正方画素又は非正方画素が画像を構成しているかどうかを検査し、画像フォーマットの、対象となる小さな画面サイズへのスケーリングにおいて、画像歪みを回避するために、検査されたパラメータが考慮され、適合されることを特徴とする請求項1ないし6のいずれか1項に記載のビデオ画像の小さな画面サイズへの適合方法。
7.根据权利要求 1到 6之一所述的方法,其中所述剪出步骤中对所述提供 ROI的所述归类检查是否呈现变形的视频 (16∶ 9纵横比水平地扭曲为 4∶ 3)以及是由方形还是非方形像素构成图像,并且其中在将图像格式缩放到目标小屏幕尺寸中,检查的参数被考虑并适配以避免图像失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、FT用GUI画像430の、右側の領域432には、ツリー型のファミリーツリーの中から指定されたクリップのクリップ情報が表示される。
另外,在用于 FT的 GUI图像 430的右侧区域 432中,显示从树结构的家谱树中指定的剪辑的剪辑信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
SIP GW130は、各接続されるMSに達する方法を決定するためにSIP GW130によって使用され得るUDPからA10へのマッピングテーブルを維持し得る。
SIP GW 130可以维护 UDP到 A10的映射表,其中 SIP GW 130可以使用该映射表以确定如何到达每个连接的 MS。 - 中国語 特許翻訳例文集
バネ69は、一端が筐体51に固定され、他端がXステージ61に接続され、Xステージ61をX軸の左方向に引っ張る。
弹簧 69的一端固定于框体 51,另一端与 X台 61连接,它将 X台 61向 X轴的左方向拉伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
バネ79は、一端が筐体51に固定され、他端がYステージ71に接続され、Yステージ71をY軸の上方向に引っ張る。
弹簧 79的一端固定于框体 51,另一端与 Y台 71连接,它将 Y台 71向 Y轴的上方向拉伸。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この時刻t0において、維持制御信号線203には、タイミング制御回路200から接続パルス213が供給される。
此外,在时刻 t0,将连接脉冲 213从定时控制电路 200提供到维持控制信号线203。 - 中国語 特許翻訳例文集
715で、変数rが0に初期化される。 ここで、rは、特定の処理ユニットに発送された連続する要求の数を指示するために使われうる。
在 715处,将变量 r初始化为零,其中 r可以用于指示已经被分派给特定处理单元的连续请求的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電圧調整部207は、信号ノードNP1,NN1の間に直列に接続された抵抗RP,RNによって構成される。
例如,电压调整部 207由串联连接在信号节点 NP1、NN1之间的电阻 RP、RN构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
或る変形において、一連のHF値は同じ絞り位置で記録された一連の記録画像から導き出される。
在一个变型中,根据在相同光圈位置记录的一系列所记录的图像得出一系列 HF值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ806において、別の簡単なシグナチャ(すなわち、普通のユーザに属する)が記憶されるべきであるか否かが決定される。
步骤 806确定是否需要存储其他的简单签名 (即,属于普通用户 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この条件が真である場合、ステップ806から実行が継続され、ここで、minが(min−1)%hに設定される。
如果该条件为真,执行在步骤 806上继续,其中min设定为 min-1% h。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】視差ベクトル検出部で検出される、画像内の所定位置おける視差ベクトルVVの一例を示す図である。
图 7包括图解视差矢量检测单元检测到的、图像中的预定位置处的视差矢量 VV的示例的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】視差ベクトル検出部で検出される、画像内の所定位置おける視差ベクトルVVの一例を示す図である。
图 7是图示图像内预定位置中的要在视差矢量检测单元上检测的视差矢量 VV的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】視差ベクトル検出部で検出される、画像内の所定位置おける視差ベクトルVVの一例を示す図である。
图 7是图示视差矢量检测单元检测到的、图像中的预定位置处的视差矢量 VV的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
検知された磁気信号は、ディスク・プラッタ778上の磁気データを表す連続的な微小のアナログ信号として提供される。
感测到的磁信号被提供为表示盘片 778上的磁数据的连续的微弱的模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ208は、測定結果と、バッファ208に接続された装置により生成及び/または処理されたデータをバッファする。
缓冲器 208既缓冲测量结果也缓冲由连接到缓冲器 208的设备所产生和 /或所处理的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSPを使用してノード111間で完全な論理接続をプロビジョニングすること(すなわち、完全な論理接続を提供するためのLSPの特定、およびそのようなLSPをサポートするノード111の関連する構成)は、NSM120によって実行される。
通过 NSM 120执行使用 LSP在节点 111之间的全逻辑连接的提供 (即,用于提供全逻辑连接,和节点的关联配置以支持这种 LSP的 LSP确定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ12をFM受信機ASIC22に接続しているリード線の数を減少させるシリアルデータ接続および多重化データバスを含む、他の回路レイアウト構成を使用してもよい。
可使用其它电路布局配置,包含可减少将处理器 12连接到 FM接收器 ASIC 22的引线的数目的串行数据连接和经多路复用数据总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら中央の係止溝15aと、その左右の係止溝15b・15cとの境界部は、第2回転軸12の嵌入部の外径より僅かに小さくなるよう設けられている。
这些中央的卡止槽 15a与其左右的卡止槽 15b、15c之间的边界部设计得比第二旋转轴 12的嵌入部的外径稍小。 - 中国語 特許翻訳例文集
第5実施形態は、前述の固体撮像装置1の各実施形態に採用していた負電圧調整の仕組みを、物理情報取得装置の一例である撮像装置に適用したものである。
第五实施例是上述固态成像器件 1的实施例中使用的负电压调整的布置到作为物理信息获取装置的示例的成像装置的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図2は通常、映像シーケンス、画像、マクロブロック、ブロックなどに対し使用されるモード、テーブルなどを示すサイド情報を示していない。
具体地,图 2一般不示出指示用于视频序列、图片、宏块、块等的模式、表等辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図3は、通常、映像シーケンス、画像、マクロブロック、ブロックなどに使用されるモード、テーブルなどを示すサイド情報を示していない。
具体地,图 3一般不示出指示用于视频序列、图片、宏块、块等的模式、表等辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAMSテーブル800は、複数の異なるツリーソース(804)ノードからのAVストリームそれぞれに対するAV動作を決定する目的で特定のノード(例えばノードB(308))によって使用される。
特定的节点 (如,节点 B(308))使用 DAMS表 800去决定对来自不同的多个树源(804)节点的每个 AV流进行的 AV操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。
蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、横撮り(8枚)411および縦撮り(8枚)412に対応する回転角度415、合成対象画像のアスペクト比416および合成対象画像のサイズ417には、図6(b)と同一の加工情報が格納されている。
换言之,在与水平拍摄 (8个图像 )411和垂直拍摄 (8个图像 )412对应的旋转角度 415、合成目标图像的纵横比 416、和合成目标图像的尺寸 417中,存储与图 6B所示的处理信息相同的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトの存在する位置をそれぞれ定めるn個の条件(位置範囲1〜位置範囲n)を格納している。
同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (位置范围 1至位置范围 n),每个条件设置需要提取的目标所处的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1のセルに対する第1のチャネル推定は、複数の副帯域のそれぞれに対して決定され、前記第1のセルに送られる請求項1記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其中,为多个子带中的每一个子带确定关于所述第一小区的所述第一信道估计并将所述第一信道估计发送到所述第一小区。 - 中国語 特許翻訳例文集
このUSBインタフェース55には、図2に示すように、USBコネクタを備えたデータ通信カードMO1〜MOnが、接続可能最大数のN個まで接続されている。
如图 2所示,该 USB接口 55上连接了N个具备 USB连接器的数据通信卡 MO1~ MOn,该 N是能够连接的最大数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態に係る複合機10では、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、読取画像の出力を禁止したり制限したりするなど、出力動作を変更する。
这样,在本实施方式的复合机 10中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,禁止或者限制读取图像的输出等,变更输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、増幅トランジスタ23は、ソース端子がフローティング状態の垂直信号線VSLに接続されているだけであるので、ソースフォロワ回路の動作を行わない。
即,放大晶体管 23仅源极端子与浮动状态的垂直信号线 VSL连接,不进行源极跟踪器电路的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、PMOSトランジスタ54,55がオンしているので、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3、および逆相内部ノード/D1,/D2,/D3は、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の対応するものが接続される。
此时,由于 PMOS晶体管 54、55导通,因此差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3和反相内部节点 /D1、/D2、/D3连接着数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3中所对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、PMOSトランジスタ54,55がオンしているので、差動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3、および逆相内部ノード/D1,/D2,/D3は、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の対応するものが接続される。
此时,由于PMOS晶体管 54、55导通,因此差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3和反相内部节点 /D1、/D2、/D3连接着数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3中对应的基准电压线。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理方法は、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)によって実行される画像処理方法であって、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を備える。
提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2撮像モードのときに、切離用配線LD1が開くことにより、信号読出部20に接続される第n列読出用配線LO,nが短くなるので、ノイズが低減され得る。
另外,在第 2摄像模式时,由于通过打开切断用配线 LD1而使连接于信号读出部20的第 n列读出用配线 LO,n变短,因此可减低噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、このように複数の印刷ジョブに基づく画像が並列出力された連続紙が後処理装置において処理される過程を図6に示す。
图 6A到图 6D示出了在后处理装置中处理基于多个打印任务的图像如上所述被并列输出到连续纸张的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図10の連続されるフレームに対する動き推定方法での予測された現在ブロックのノーム値の複数の参照映像に対する確率密度関数を表わすグラフである。
图 11A和图 11B是示出根据图 10示出的运动估计方法估计的当前块的模关于用于连续帧的多个参考帧的概率密度函数 (PDF)的曲线图; - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記送信されたブロッククエリに対応する複数のセグメントの状態フィールドをそれぞれ設定するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。
7.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |