意味 | 例文 |
「使込む」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 77件
敵を否応なく投降させる,敵を投降するように追い込む.
逼使敌人投降。 - 白水社 中国語辞典
デジタルカメラ付き電話1202は、本発明を組み込む画像センサを使用できる画像取込みデバイスの一例である。
数码相机电话 1202为可使用并入有本发明的图像传感器的图像捕获装置的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP14は、等式119から得られた位相不一致φaを使用して、I/Q補正レジスタのビットを書き込むことによって送信移相器29を制御する。
DSP 14通过写入 I/Q校正寄存器的位而使用从方程式 119获得的相位失配 控制发射移相器 29。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明で使用されることができる同調可能フィルタの一例は、空間光変調器(SLM)を組み込む。
可以在本发明中使用的可调滤波器的一个示例包含空间光调制器 (SLM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルI/Oエンコーダ11は、入力されたシリアルデータをその情報を必要とするモジュールに書き込む。
串行 I/O编码器 11将输入的串行数据写入使用该信息的模块中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファクシミリ装置100は、その後に回線を解放することによって、電話機128へ流れ込む電流量が徐々に増加するように制御する。
之后,FAX装置 100释放线路,由此使流入电话机 128的电流量逐渐增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、リードアドレスを書き込む際は、先にアドレス信号ADDRにn+9を出力してRLSETをHにし、RL<n+9>をセットする。
当写入读取地址时,首先将“n+9”输出到地址信号 ADDR以使 RLSET为 H,并设置 RL<n+9>。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、読み出しフレームのシャッターアドレスを書き込む際は、先にアドレス信号ADDRにn+17を出力してSLSET1をHにし、SL<n+17>をセットする。
当写入正在读取帧的快门地址时,首先将“n+17”输出到地址信号 ADDR以使SLSET1为 H,并设置 SL<n+17>。 - 中国語 特許翻訳例文集
埋め込みモジュール706は、第2のデータパケットのヘッダーに、誤り訂正符号を埋め込むために使用される。
嵌入模块 706用以将所述错误校正码嵌入第二数据包的标头中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほんの一例ではあるが、ネットワークデバイスはIEEE1588規格で開示されているPTPを利用してよく、ここにその全体を参照として組み込む。
仅作为示例而言,网络设备可以使用通过引用整体并入本文的 IEEE 1588标准中所公开的 PTP。 - 中国語 特許翻訳例文集
・データ管理部313が、データ管理部313全体での不揮発性メモリへの書込みを効率化するために書き込む場合。
·数据管理部 313为了使数据管理部 313整体的向非易失性存储器的写入高效化而进行写入的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、図10に示すように、第1キャリッジ18から取り外されている状態のブラケット57を、第1キャリッジ18の側壁39の下端から上方へ移動させて、図11に示すように、凸部91を切欠部95に差し込むと共に、取付板86A、86Bと2つの爪部92との間に側壁39を差し込む(図4参照)。
首先,如图 10中所示,使处于从第一托架 18拆下状态的支架 57从第一托架 18的侧壁 39的下端向上运动,并且,如图 11中所示,将凸部 91插入槽口部 95中,而且侧壁 39插在安装板 86A、86B与两个爪部 92之间 (参见图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理1005では、企業網用IPアドレステーブル1101から使用状態1103が空きの行(エントリ)を選択し、使用状態1103に端末101の端末識別子902を書き込み、端末101のIPアドレス1104に端末101のIPアドレスを書き込む(1005)。
在处理 1005,从企业网用 IP地址表 1101中选择使用状态 1103为空闲的行 (表项:entry),向使用状态 1103写入终端 101的终端识别符 902,向终端 101的 IP地址 1104写入终端 101的 IP地址 (1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一周波数ネットワークにおける個々の送信機の識別が可能であるようにウォータマークを埋め込むために異なる方法が用いられ得ることが、利点として理解され得る。
可被看作为优点的是,可以使用不同的方法来嵌入水印,以使得有可能在单频网络中识别各个发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、通信機装置11は、たとえばヘルメット、自動車、航空機など、ユーザによって使用され、またはアクセス可能なオブジェクトに組み込むことができる。
此外,例如通信器装置 11能够被合并到由用户使用或可接近的对象中,比如头盔、汽车或飞机。 - 中国語 特許翻訳例文集
図68には、副映像情報として、デジタルスチルカメラなどで良く使われているExif情報を字幕ストリームとして取り込む例を示している。
在图 68中示出了,作为副影像信息,将数字静态相机等经常使用的 Exif信息作为字幕流来读入的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
実質上望遠の固定焦点距離レンズを使用し、ズーム率が低減するにつれて累進的により多くの画像を取り込むことによって、所望のズーム率に合致する異なる合成画像を作製することができる。
通过使用大致远射固定焦距镜头且随着变焦因数减小而逐渐地捕获更多图像,可产生匹配所要变焦因数的不同合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSP14は、図17中の等式115から得られた利得不一致εaを使用して、I/Q補正レジスタのビットを書き込むことによって、電圧制御型アンプ143および144を制御する。
DSP 14通过向 I/Q校正寄存器的位进行写入而使用从图 17中的方程式 115获得的增益失配εa来控制压控放大器 143及 144。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ912において、装置(例えば、データ伝送装置100)は、画像取込装置を使って、データを含む少なくとも一つのマルチ次元バーコード画像を取り込む。
在步骤 912中,数据传输装置 (例如数据传输装置 100)通过使用影像撷取设备撷取携带数据的至少一个多维条形码影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
両眼ステレオ情報を同じやり方で埋め込むために、この出願に概略が説明されるプロセスを普通の光学的ステレオペア(写真的静止画等)と共に使用することも同じく可能である。
同样能够使用本申请中概括的具有规则的光学立体像对 (照片画面等 )的过程来以相同的形式嵌入双目立体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿Dがリードローラ対32を抜ける瞬間には、原稿Dの後端をリードローラ対32が押し込むようになって原稿Dの後端側に速度変動が生じ、原稿Dの速度が安定しづらくなる。
在文稿 D经过读取辊对 32的时刻,读取辊对 32将文稿 D的尾边缘推入,使得文稿D的尾边缘侧的速度产生波动,从而使得文稿 D的速度很难稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集
1) センサの固定パターンノイズの補正を考慮するため、機械シャッター29を使用して画像センサからブロックされた光を用いて取り込む。
1)利用通过使用机械快门 29被阻塞到达图像传感器的光,以便允许校正传感器的固定模式噪声; - 中国語 特許翻訳例文集
処理1010では、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201から使用状態1203が空きのエントリを選択し、使用状態1203に端末101の端末識別子902を書き込み、端末101のIPアドレス1204に端末101のIPアドレスを書き込む(1010)。
在处理 1010,从 PDG 205预先保存的全局 IP地址表 1201中选择使用状态 1203为空闲的表项,向使用状态 1203写入终端 101的终端识别符 902,向终端 101的 IP地址 1204写入终端 101的 IP地址 (1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの典型的な記憶媒体をプロセッサに結合させ、プロセッサが記憶媒体から情報を読み出すようにすること及び記憶媒体に情報を書き込むようにすることができる。
一种示例性的存储介质连接至处理器,从而使处理器能够从该存储介质读取信息,且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記レコーダメモリが、前記カメラデータを取り込むための記録時間の延長を可能にするディスクドライブ交換手順をサポートする、ことを特徴とする請求項7に記載の装置。
8.如权利要求 7所述的装置,其中,所述记录器存储器支持盘驱动器交换过程以使得能够延长用于捕获所述相机数据的记录时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み出し、および記録媒体に対して情報を書き込むことが可能になるように、プロセッサに結合されてもよい。
可将示例性的存储介质耦合至处理器,从而使处理器能够从该存储介质读取信息,以及向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、アンテナをチップに直接に形成する技術を適用することで、伝送路結合部108も半導体チップ103に組み込むようにすることもできる。
要注意,还可以应用在芯片上直接形成天线使得传输路径耦合器 108也并入半导体芯片 103中的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
この設定は、TLフレームから読み出した波形データをまた同じTLフレームに書き込むことを意味し、そのような信号伝送は単なる信号伝送chの無駄遣いだからである。
这是因为,该设置意味着将从 TL帧读取的波形数据再次写入相同的 TL帧中,并且这种信号传输仅仅是对传输信道的浪费使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、ルーティングの設定を行う際の信号選択において、ユーザがネットワークIDも参照しながら取り込む信号を選択することができ、信号選択が容易になる。
该配置使得用户在设置路由时的信号选择过程中,也可以参考网络 ID来选择将要捕获的信号,从而简化了信号选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常ライブビュー表示モードにおいて、CPU112は、図3に示す撮像素子103の全画素範囲(撮像素子103の全体画角)と一致した取込範囲103aの画像信号を取り込むように取込範囲を制御する。
在通常实时取景显示模式中,CPU 112控制取入范围,使得取入与图 3所示摄像元件 103的整个像素范围(摄像元件 103的总视场角 )一致的取入范围 103a的图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、次シャッターアドレスを書き込む際は、先にアドレス信号ADDRにnを出力してシャッターラッチセット信号SLSET2をHにし、シャッターラッチSL<n>をセットする。
当写入下一快门地址时,首先将“n”输出到地址信号 ADDR以使快门锁存器设置信号 SLSET2为 H,并设置快门锁存器 SL<n>。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、第4チューナユニット2Dは、図中右端に配置されているI2Cバス用端子254dをI2Cバス用端子孔114に挿し込むようにTV基板1に取り付けられる。
如图 5中所示,第四调谐器单元 2D安装在 TV板 1上,使得安排在该图中的排列右端的 I2C总线端子 254d被插入 I2C总线端子孔 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、第5チューナユニット2Eは、図中左端に配置されているI2Cバス用端子253eをI2Cバス用端子孔113に挿し込むようにTV基板1に取り付けられる。
如图 5中所示,第五调谐器单元 2E安装在 TV板 1上,使得安排在该图中的排列左端的 I2C总线端子 253e被插入 I2C总线端子孔 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的な記憶媒体は、記憶媒体からの情報を読み取り、記憶媒体に情報を書き込むことができるプロセッサのようなプロセッサと結合される。
一种示例性的存储介质连接至处理器,从而使处理器能够从该存储介质读取信息,且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例となる記憶媒体は、記憶媒体から情報を読み取ることができ、記憶媒体に情報を書き込むことができるようなプロセッサに結合され得る。
一种示例性的存储介质可以耦合至处理器,使得处理器能够从该存储介质读取信息,以及向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み取り、かつこれに対して情報を書き込むことができるように、プロセッサに結合される。
示例性存储介质耦合至处理器,以使处理器可从所述存储介质读取信息及向所述存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、図8に示すように、カメラ本体101は、筐体を構成する前面パネル111と背面パネル112と中間パネル113とを有し、中間パネル113を前面パネル111と背面パネル112とで挟み込むように結合されてなる。
具体说,如图 8所示,相机本体 101具有构成壳体的前面板 111、后面板 112、和中间面板 113,它们结合成使得前面板 111和后面板112夹持中间面板 113。 - 中国語 特許翻訳例文集
1組の複数画像取込みからの画素の合計の数を比較的一定に保つことによって、複数の画像を取り込むにもかかわらず、複数の個別画像を読み出す時間が比較的一定に保たれる。
通过使来自多图像捕获集的像素的总数目保持相对恒定,不管正捕获的多个图像如何,用以读出多个个别图像的时间均保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示の記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み出すことができ、及び記憶媒体に情報を書き込むことができるようにプロセッサに接続される。
示例性存储介质耦合到处理器以使得该处理器能从 /向该存储介质读写信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなすべての媒体は、媒体によって搬送される命令が、この命令を機械に読み込む物理的メカニズムによって検出できるようにするため、実体のあるものでなければならない。
所有的介质都必须可以使其载有的指令被物理机构检测并将该指令读入设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施形態では、第1ロックピン91に第1ロックレバー81の凹部122を嵌め込むようにしてロックをする構成であるが、凹部に代えてフック状の部材を引っ掛ける構成にしても良い。
虽然上述实施形态为使第 1锁定杆 81的凹陷部 122嵌到第 1锁定销 91上进行锁定的结构,但也可以采用钩挂钩状部件的结构来取代凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、送信装置100に通信機能を与えるためには、バッテリ蓋部112を開いて、開口部184から所定の挿入口などに対してカード型通信装置170Aを差し込むようにして装填する。
为了使发送装置 100具有通信功能,用户通过打开电池盖部分 112,并从壳口部分184中将卡片式通信装置 170A插入到预定的插入孔口中来装载卡片式通信装置 170A。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほんの一例ではあるが、ネットワークデバイスは、IEEE802.1AE規格に開示されているMACsecプロトコルを利用してよく、ここにその全体を参照として組み込む。
仅作为示例而言,网络设备可以使用通过引用整体并入本文的 IEEE 802.1AE标准中所公开的 MACsec协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかも、4つの係合凹部は、第2筐体2が重ね位置、中間位置、展開位置に位置すると、一対の球体103,103が二つの係合凹部にそれぞれ入り込むように配置されている。
四个啮合凹口布置成当第二壳体 2处于交叠位置、中间位置或展开位置时使得球形体 103、103分别进入两个啮合凹口。 - 中国語 特許翻訳例文集
この傾きを調整した後、図6に示すように、固定ねじ35を、前記長孔32を通してボス34にねじ込むことにより、外装カバー1に対して鏡胴ユニット8が位置ずれしないように固定することができる。
在倾斜调整之后,如图 6所示,将固定螺钉 35穿过长孔 32螺旋至凸台 34,使得镜筒单元 8无偏移地固定至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相合せ部4は、書込み部3から受け取った入力タイミングによって求めた、書込み部3が左画像メモリ5Lに左画像を書き込む左画像書込みアドレスを左画像メモリ5Lに出力する。
相位匹配单元 4输出写入地址到左图像存储器 5L,该写入地址已经在从写入单元3接收输入定时时获得并在写入单元 3将左图像写入左图像存储器 5L时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み取り、記憶媒体に情報を書き込むことができるようにプロセッサに結合できる。
一种示例性的存储介质耦合至处理器,从而使处理器能够从该存储介质读取信息,且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルファイルは、ユーザからのキャンセルが発生し、プリントデータにキャンセルコマンドを埋め込むといったクラウドプリントサービス101から印刷装置110への通知手段が無い場合に利用する。
当用户输入取消指令、并且不存在从云打印服务 101向打印装置 110的通知手段 (例如,用于在打印数据中嵌入取消命令的手段 )时,使用取消文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み取り、記憶媒体に情報を書き込むことができるように、プロセッサに結合される。
示例性的存储介质可以耦合到处理器,使处理器能够从该存储介质读取信息,并且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。
具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |