「像」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 像の意味・解説 > 像に関連した中国語例文


「像」を含む例文一覧

該当件数 : 23650



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 472 473 次へ>

运动估算在于为要内插的图 I 31的每个点定义运动向量,所述图在时间上位于两个源图 T-130与 T 32之间。

動き推定は、補間するI31の画の各点の動きベクトルを定義することからなる。 画I 31は、2つのソース画T−1 30とT 32との間に、時間的に位置する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据变型,通过运动向量 (或其反方向 )指向的源图为先前的源图 T-130并且被指向的图点是 PT-1300。

変形形態によると、動きベクトル(または、その反対)によって指し示されるソース画は、先行ソース画T−1 30であり、指し示される画点は、Pt-1300である。 - 中国語 特許翻訳例文集

内插器 54从当前右侧源图 T以及先前右侧源图 T-1以及相关联的运动向量 (Vx,Vy)生成内插的右侧图

補間器54は、現行右ソース画Tおよび先行右ソース画T−1ならびに関連する動きベクトル(Vx,Vy)から補間される右画を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过同步单元 55将旨在形成立体图的图对中的左侧图经由数据总线 514传送至显示单元 502。

立体画を形成することを意図する画のペアの左画は、データバス514を介して、同期装置55によって、表示装置502へ送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该变型,比当对源图的若干素确定一素时,预滤波在功能上不太复杂 (仅执行例如源图的高斯 (Gaussien)平滑 )。

この変形形態によると、画素がソース画のいくつかの画素に対して決定されるときよりも、プレフィルタは機能的により単純である(例えば、ソース画のガウシアン平滑化を実行するだけである)。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该变型,存储器 52仅存储单一图,即,先前的图,当前图被直接传送至运动估算器而不进行事先存储。

この変形形態によると、メモリ52は、単一の画、すなわち先行する画のみを格納する。 現行の画は、事前に記憶されることなく、動き推定器へ直接送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集

最后,在步骤 73,以时间顺序方式在显示装置上显示第一与第三图,也就是说连续地的并且交替地显示跟随有第三图的第一图等等。

最後に、ステップ73の間、第1と第3の画は、時間的にシーケンシャルな方法で、すなわち、第1画に続いて第3画などのように、連続して交互に表示装置上に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当图数据生成器 114结束一页的图数据的生成时,图数据生成器 114将该事实通知给打印处理管理器 117。

データ生成部114は1ページ分の画データ生成が終了するとプリント処理管理部117に1ページ分の画データ生成が終了したことを通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,能够修正图数据的空间频率特性,能够改善彩色图输出装置 13的输出图的模糊或粒状性劣化。

これにより、画データの空間周波数特性が補正され、カラー画出力装置13における出力画のぼやけ又は粒状性劣化が改善される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,作为判定黑色素的处理,能够使用如下处理,即,对于图中的各素,判定是否是 R= G= B≤ TH1,在 R= G= B≤ TH1的情况下,判定为该素是黑色素。

また、黒画素を判定する処理としては、画中の各画素について、R=G=B≦TH1であるか否かを判定し、R=G=B≦TH1である場合に、この画素が黒画素であると判定する処理を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


彩色图输入装置 11进行与实施方式 1相同的处理,将读取彩色图而得到的 RGB模拟信号向彩色图处理装置 4输出。

カラー画入力装置11は、実施形態1と同様の処理を行ない、カラー画を読み取ったRGBのアナログ信号をカラー画処理装置4へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

彩色传感器 15是测定由形成于用纸 P的一个表面上的调色剂构成的图 IP,并输出与图 IP的浓度对应的测定值的浓度传感器的一个例子。 彩色传感器 15具备:

カラーセンサ15は、用紙Pの一表面上に形成されたトナーからなる画IPを測定して、画IPの濃度に応じた測定値を出力する濃度センサの一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该被浓度调整后的输出图数据,在各感光鼓 31Y、31M、31C、31K上形成各色的调色剂,经过图 1的中间转印部 104以及定影部115,在用纸 P上形成图 (S63)。

この濃度調整された出力画データに基づいて、各感光体ドラム31Y、31M、31C、31K上に各色のトナーが形成され、図1の中間転写部104及び定着部115を経て、用紙P上に画が形成される(S63)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 10(a)及图 10(b)所示,在插入请求受理单元 12接收插入请求前,左眼用视差图和右眼用视差图是从不同角度看见的图

図10(a)および図10(b)に示すように、割込要求受付部12が割込要求を受け付ける前は、左目用の視差画と右目用の視差画とは、異なる角度から見た画となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 1所述的方法,其中在输入处所述第一输入信号表示来自所述成电路的素值的变化而所述第二输入信号表示来自所述成电路的固定素值。

3. 前記第1の入力信号は、入力部における、前記画回路からの画素値の変動を表し、第2の入力信号は、前記画回路からの固定画素値を表す、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在是 2D显示模式的情况下,在右眼中看到的和在左眼中看到的都是相同的位置,所以使用两眼观看该时的焦点位置位于显示画面上 (图 3(a))。

まず、2D表示モードである場合、右目に見えるも左目に見えるも同じ位置であるため、両目を用いて、このを見たときの焦点位置は、表示画面上に位置する(図3(a))。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在 2D显示模式中,由于在右眼中看到的和在左眼中看到的都是相同的位置,所以使用两眼观看该时的焦点位置位于显示画面上 (图 4(a))。

まず2D表示モードにおいて、右目に見えるも左目に見えるも同じ位置であるため、両目を用いて、このを見たときの焦点位置は、表示画面上に位置する(図4(a))。 - 中国語 特許翻訳例文集

存在如下这样的已知的图形成装置 (以下,可被称为设备 ),该图形成装置在使用该图形成装置自身时或者在使用其功能时需要认证。

形成装置(以下、デバイスと呼ぶこともある)においても、画形成装置自体又はその機能を使用するために認証が必要となる画形成装置が知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5示出了校准处理部 24的处理动作。 开始校准后,从测试图输出部 41输出测试图图 (ACT1),从图形成部 P输出 (印刷 )测试图 (ACT2)。

図5は、キャリブレーション処理部24の処理動作を示し、キャリブレーションを開始すると、テスト画出力部41からテストチャート画を出力し(ACT1)、画形成部Pからテストチャートを出力(印刷)する(ACT2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4所示的校准处理装置 24开始校准后,从测试图输出部 41输出测试图图(ACT21),并从图形成部 P输出 (印刷 )测试图 (ACT22)。

図4に示すキャリブレーション処理部24は、キャリブレーションを開始すると、テスト画出力部41からテストチャート画を出力し(ACT21)、画形成部Pからテストチャートを出力(印刷)する(ACT22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在利用了菜单图 MN(图 7以及图 8)的再设定操作之后不久,反映了基于菜单图 MN的再设定内容的预览图 PV(图 9)在预览显示区域 R1中被更新显示。

また、メニュー画MN(図7および図8)を用いた再設定操作直後において、メニュー画MNによる再設定内容を反映したプレビュー画PV(図9)が、プレビュー表示領域R1において更新表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在水中进行摄的情况下,摄影环境信息取得部 41如图 7C所示,作成在从素值 (亮度值 )小的一方包含规定范围 (缩小图的总素数的规定比例 )内的素的暗部区域及在素值大的一方包含规定范围 (缩小图的总素数的规定比例 )内的素的明部区域未配置素、仅在明暗差小的中央区域配置素的直方图即素值宽度窄的直方图。

例えば、水中で撮した場合には、図7(c)に示すように、画素値(輝度値)の小さい方から所定範囲(縮小画の総画素数の所定の割合)内の画素が含まれる暗部領域や画素値の大きい方から所定範囲(縮小画の総画素数の所定の割合)内の画素が含まれる明部領域に画素が配置されず、明暗差の小さい中央領域にのみ画素が配置されたヒストグラム、即ち、画素値の幅の狭いヒストグラムが作成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的图合成编码方法,其特征在于,将所述编码步骤中需要的参考图中与当前图在二维空间上位于同一位置的图数据作为所述合成步骤中的过去图,与当前图以指定的合成比例合成,并且在所述编码步骤中对合成的合成图进行编码。

2. 請求項1記載の画合成符号化方法であって、前記符号化ステップにおいて必要となる参照画のうち、現在の画と二次元空間上で同一位置の画データを前記合成ステップにおける過去の画として現在の画と所定の合成比率で合成し、合成された合成画を前記符号化ステップにおいて符号化する、ことを特徴とする画合成符号化方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,根据本实施例,投影仪 100通过比较高画质化处理 (在本实施例中为轮廓强调处理 )前后的图数据,来决定原图的分辨率,并且根据所决定的分辨率对高画质化处理部 124进行控制,从而在能够输入上转后的图信号的状况下,可以不使用户选择原图的分辨率,就根据图信号进行恰当的图处理。

以上のように、本実施例によれば、プロジェクター100は、高画質化処理(本実施例では輪郭強調処理)前後の画データを比較することによって原画の解度を決定し、決定した解度に応じて高画質化処理部124を制御することにより、アップコンバートされた画信号が入力され得る状況で、ユーザーに原画の解度を選択させることなく、画信号に応じて適切な画処理を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上说明的本实施方式的动态图编码装置 100、100-2,素值用位长 N表示的对象图由位长扩展转换器 102转换成各素值用位长 M表示,之后由压缩器 110进行编码,然后,编码后的图由解压缩器 111复原,之后由位长缩小转换器 113转换成素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图,该再现图作为参照图被存储在帧存储器114内。

以上説明した本実施形態の動画符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画が、ビット長拡張変換器102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮器110により符号化され、さらに、符号化された画が伸張器111により復元された上で、ビット長縮小変換器113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画に変換され、この再生画が参照画としてフレームメモリ114に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄部件所生成的被摄景中探索具有特定图案的部分图; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄部件所生成的被摄景中的、由第 2探索部件所发现的部分图所对应的被摄景

この発明に従う画処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮面を有して被写界を繰り返し生成する撮手段(16)、撮手段によって生成された被写界から特定パターンを有する部分画を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画に相当する物体に注目して撮条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮手段によって生成された被写界から特定パターンを有する部分画を探索する第2探索手段(S27)、および撮手段によって生成された被写界のうち第2探索手段によって発見された部分画に対応する被写界を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当校正前图 80和校正后图 90如图 16所示时,当前步骤 202的处理针对校正前图和校正后图的各图,分别导出与图 17A所示的特征区域 (在本示例性实施方式中为连续区域 )相关的特征区域数据。

例えば、修正前画80および修正後画90が図16に示されるものである場合、本ステップ202の処理では、図17Aに示される特徴領域(本実施の形態では、連結領域)に関する特徴領域情報が修正前画と修正後画の各画別に導出されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 17E中,示出了重叠增加区域、部分去除区域、去除区域和不重叠增加区域的条件和示例性图。 在图 17F中,示出了根据各个校正图检测 (从上述第一校正图检测到第四校正图检测 )的校正图的汇总检测方法。

図17Eには、重なりあり追記領域、一部消去領域、消去領域、および重なりなし追記領域の条件および画例が、図17Fには、上記第1修正画検出処理から第4修正画検出処理までの各修正画検出処理による修正画の検出手法が、各々纏めて記されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,照相机主体 138的特性信息包括图传感器 107的摄素和焦点检测素的光接收灵敏度分布信息、照相机主体 138中的摄光束的渐晕信息、从照相机主体 138和摄镜头 137之间的安装面到图传感器 107的距离信息、以及制造误差信息。

ここでカメラ本体138の特性情報とは、撮素子107の撮用画素及び焦点検出用画素の受光感度分布情報、カメラ本体138内での撮影光束のケラレ情報、カメラ本体138と撮影レンズ137との取り付け面から撮素子107までの距離情報、製造誤差情報などが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当释放按钮 21是否已经被打开的步骤 S13的确定是肯定 (在步骤 S13中是 )时,MPU 16进入步骤 S14,并且将照相机 11的拍摄模式设置为静止图拍摄模式,以拍摄当前被形成在成元件 13的图拍摄 平面上的物体的静止图

一方、レリーズボタン21がオン操作されたか否かに係るステップS13の判定結果が肯定判定(ステップS13=YES)である場合、MPU16は、次のステップS14においてカメラ11の撮影モードを静止画撮影モードに設定し、その時点で撮素子13の撮面に結している被写体を静止画で撮影処理させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例中,静止图 ID数据 32和 42具有包括被用于拍摄相对应的静止图的照相机 11的型号名称 101(“ND300”)、照相机 11的制造序列号 102(“2054161”)、以及每当照相机 11拍摄静止图都增加的并且将其给予被拍摄的静止图的静止图编号103(“still005383”等等 )的数据结构。

図示した例では、静止画識別データ32,42は、その静止画の撮影に使用されたカメラ11の機種名101(「ND300」)、当該カメラ11の製造番号102(「2054161」)、及び当該カメラ11で静止画を撮影する毎にカウントアップされて静止画毎に付与される静止画番号103(「still005383」等)を含んだデータ構造をしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

以相同的方式,相关联的静止图 ID数据 63也具有包括被用于拍摄相对应的静止图的照相机 11的型号名称 101(“ND300”)、照相机 11的制造序列号 102(“2054161”)、以及每当照相机 11拍摄静止图时都增加的并且将其给予被拍摄的静止图的静止图编号 103(“still005384”等等 )的数据结构。

また同様に、関連静止画識別データ63も、その静止画の撮影に使用されたカメラ11の機種名101(「ND300」)、当該カメラ11の製造番号102(「2054161」)、及び当該カメラ11で静止画を撮影する毎にカウントアップされて静止画毎に付与される静止画番号103(「still005384」等)を含んだデータ構造をしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在能够切换不转动的多个摄部 (第一摄部 511及第二摄部 512)是否需要动作的情况下,也能对与图同时取得的声音进行与显示方向及摄影方向的关系(例如摄影模式 )和图中的特定被摄体的状态 (例如人物的位置及面部的大小 )相适应的声音补正处理。

以上のように、回動しない複数の撮部(第1撮部511及び第2撮部512)の動作の要否が切替可能である場合でも、表示方向及び撮影方向の関係(例えば、撮影モード)と、画中の特定被写体の状態(例えば、人物の位置及び顔の大きさ)と、に応じた音声補正処理を、画とともに得られる音声に施すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理部 33为了实现图文件生成功能及图重放功能,而包括用于统括控制各部的控制部 41、静止图生成部 42、动态图生成部 43、计时部 44、动画剪切处理部 45、文件生成部 46、判断部 47、多重显示处理部 48、静止画重放部 49、动画重放部 50及声音重放部 51。

処理部33は、画ファイル生成機能及び画再生機能を実現するために、各部を統括制御する制御部41、静止画生成部42、動画生成部43、計時部44、動画切出し処理部45、ファイル生成部46、判断部47、マルチ表示処理部48、静止画再生部49、動画再生部50及び音声再生部51を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

该情况下,从平时或发生了预定的触发 (例如释放半按操作 )的时刻,图处理部33从摄元件 31取入全分辨率 (约 10兆素 )的素信号,在预定时间 (例如 10~ 60秒的范围内的值 )内向 RAM34持续存储 VGA或 QVGA的低分辨率的动态图数据 MDcut。

この場合、常時もしくは所定のトリガ(例えばレリーズ半押し操作)が発生した時点から、撮素子31からフル解度(約10メガピクセル)の画素信号を画処理部33が取り込み、VGA又はQVGAの低解度の動画データMDcutを所定時間(例えば10〜60秒の範囲内の値)に亘り、RAM34にストレージし続ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

形CN 10201422374 AA 说 明 书 5/17页成系统 GS基于规定的图信息 (以下称为图数据 )及设定的图形成条件而在转印纸(以下称为用纸 S)上形成图,然后,为了进行后处理,如图 1所示,包括大容量供纸装置 16、数字复合机 100及后处理装置 200而构成。

形成システムGSは、所定の画情報(以下画データという)及び設定された画形成条件に基づいて転写紙(以下用紙Sという)に画を形成し、その後、後処理するために、図1に示すように、大容量給紙装置16、デジタル複合機100及び後処理装置200を備えて構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在保存在MFP300的硬盘 340中的图数据文件的数目多的情况下,若存储有在文档归档模式中访问了图数据的使用历史,则能够判定为在用户访问期望的图数据,印刷或发送该图数据时,对图数据的访问费工夫的可能性高。

MFP300のハードディスク340に保存された画データファイルの数が多い場合に、ドキュメントファイリングモードで画データにアクセスした使用履歴が記憶されていると、ユーザが所望の画データにアクセスして、その画データを印刷または送信する際に、画データへのアクセスに手間がかかっている可能性が高いと判定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 10中,首先,在步骤 S360,从存储卡 220内的文件夹中选择规定的图文件后,在步骤 S361,判定该图文件是连拍图文件还是单拍图文件,若不是连拍图文件 ( “否”的情况 ),则进至步骤 S362,进行通常的显示。

図10において、まず、ステップS360で、メモリカード220内のフォルダから所定の画ファイルが選択されると、ステップS361で、この画ファイルが連写画ファイルか単写画ファイルかが判定され、連写画ファイルでなければ(Noの場合)、ステップS362へ進み、通常の表示が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

专利文献 1所揭示的X射线检查系统为,将从X射线产生装置所输出并穿透检查对象物的 X射线,通过固体摄装置摄而检查该检查对象物的系统,其被设定为,将穿透检查对象物的 X射线通过固体摄装置可以在多种摄模式进行摄

特許文献1に開示されたX線検査システムは、X線発生装置から出力されて検査対象物を透過したX線を固体撮装置により撮して該検査対象物を検査するシステムであって、検査対象物を透過したX線を固体撮装置により複数種類の撮モードで撮することが可能であるとされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,摄设备 100能够按照从操作接受单元 150输入的操作,设定正常摄模式 (它是在图文件中不记录位置信息的摄模式 ),和位置信息添加摄模式 (它是在一定条件下,在图文件中记录位置信息的摄模式 )。

ここで、撮装置100は、画ファイルに位置情報を記録しない撮影モードである通常撮影モードと、一定条件で画ファイルに位置情報を記録する撮影モードである位置情報付与撮影モードとを操作受付部150からの操作入力に応じて設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 11中,图数据接收部分 40从打印控制装置 106接收与打印指令一起输出的作为打印对象的图数据 (S301)。 非专色图生成部分 48从图数据中提取不包括专色名称的非专色图数据,并生成可以被打印机 104a处理的打印数据 (例如,C、M、Y和 K的值 )(S302)。

図11において、画データ受付部40が印刷制御装置106から印刷指示とともに出力された印刷対象である画データを受け付けると(S301)、非特色画生成部48が、上記画データから特色名を含まない非特色画データを抽出し、プリンタ104aが処理可能な印刷データ(例えばC,M,Y,Kの値)を生成する(S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,如果用于请求定制的操作输入没有被执行 (步骤 S22的“否”),但如果用于请求图形成的操作输入被执行 (步骤 S23的“是”),CPU24决定不从图形成装CN 10202587971 AA 说 明 书 10/14页置 1中获取用于手持设备的图形成装置控制程序 (步骤 S25),并向图形成装置 1发送图形成请求。

尚、当該実行要求画面において、カスタマイズを要求する操作入力が行われず(ステップS22:NO)、画の形成を要求する操作入力が行われた場合(ステップS23:YES)、CPU24は、画形成装置1から携帯端末用画形成装置制御プログラムを取得しないと判定し(ステップS25)、画形成装置1に対して画形成要求を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

扫描部 116执行读取文档并获得图数据的的功能,并包括用于照射文档的光源、用于读取文档的沿宽度的方向的一行的 CCD(电荷耦合装置 )图传感器以及用于将图传感器输出的模拟图信号转换成数字图数据的 A/D转换器。

スキャナ部116は、文書を読み込んで画データを取得する機能を実行し、文書を照射するための光源と、幅方向に1ラインずつ文書を読み取るための電荷結合素子(CCD)画センサと、この画センサから出力されるアナログ画信号をデジタル画データに変換するためのA/D変換器とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或 2所述的图处理装置,其特征在于,具有删除处理部,该删除处理部用于删除包含在上述印章图中的合成对象图的轮廓部,上述合成处理部,对上述原图覆写上述删除处理后的合成对象图

3. 前記スタンプ画に含まれる合成対象画の輪郭部を削除する削除処理部を有し、前記合成処理部は、前記原画に対して前記削除後の合成対象画を上書きするようになっていることを特徴とする請求項1または2に記載の画処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5所示的寄存器 RGST1相当于用于保持面部图信息的寄存器,通过记述所检测出的面部图的位置 (检测出面部图时刻的面部检测框 FD的位置 )的栏和记述所检测出的面部图的尺寸 (检测出面部图时刻的面部检测框 FD的尺寸 )的栏所形成。

図5に示すレジスタRGST1は顔画情報を保持するためのレジスタに相当し、検出された顔画の位置(顔画が検出された時点の顔検出枠FDの位置)を記述するカラムと検出された顔画のサイズ(顔画が検出された時点の顔検出枠FDのサイズ)を記述するカラムとによって形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如为了在视场角变动之后也能对与相同位置 (与视场角变动之前的以摄元件 103上的位置 A(Xa、Ya)为中心的取入范围 103b内的被摄体相同的位置 )相对应的被摄体进行放大实时取景显示,需要对以视场角变动之后摄元件 103上的位置 B(Xb、Yb)为中心的取入范围 103b’内的被摄体进行放大实时取景显示。

したがって、例えば画角の変動前の撮素子103上の位置A(Xa,Ya)を中心とする取込範囲103b内の被写体と同じ位置に対応した被写体を画角変動後にも拡大ライブビュー表示させるためには、画角の変動後の撮素子103上の位置B(Xb,Yb)を中心とする取込範囲103b’内の被写体を拡大ライブビュー表示させる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,本实施方式中,当镜头 101的失真差发生变动的情况下,控制图信号的取入范围以使得在失真差变动前后分别进行放大实时取景显示的图的相对位置不会相对于通过摄元件 103取得的图的总视场角发生变动。

以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の歪曲収差が変動した場合に、歪曲収差の変動前後でそれぞれ拡大ライブビュー表示される画の相対位置を、撮素子103を介して得られる画の全体画角に対して変動させないように、画信号の取込範囲を制御している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果用户使用遥控器 4,从影信号切换菜单中选择所希望的影信号 (例如,相当于 RGB模拟信号 (图中的“RGB(PC Analog)”),则控制部就会在从输入端子 Input1输入选择出的影信号的情况下,按照在输入端子 Input1中输入的影信号 (RGB模拟信号 )投影影

ユーザがリモコン4を使って、映信号切替メニューの中から所望の映信号(たとえば、RGBアナログ信号(図中の「RGB(PC Analog)」に相当)を選択すると、制御部は、選択された映信号が、入力端子Input1から入力されている場合には、入力端子Input1に入力する映信号(RGBアナログ信号)により映を投写する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由于与历史影一起,重叠显示与该历史影对应的影信号的输入端子名称,所以用户可直观地知道输入端子和影信号之间的对应关系,即在输入端子中输入哪种影信号。

また、履歴映とともに、該履歴映に対応する映信号の入力端子名が重畳して表示されることから、ユーザは、入力端子と映信号との対応関係、すなわち、入力端子にどのような映信号が入力されているかを直観的に知ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,在根据本发明的实施方式的影显示装置的输入影信号的切换方法中,由于显示过去显示的影作为历史影,所以用户可通过在画面上的直观的操作,来选择想要显示的影

このように本発明の実施の形態に従う映表示装置による入力映信号の切替方法では、過去に表示させていた映が履歴映として表示されることから、ユーザは、画面上での直観的な操作によって、表示させたい映を選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 472 473 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS