「像」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 像の意味・解説 > 像に関連した中国語例文


「像」を含む例文一覧

該当件数 : 23650



<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 472 473 次へ>

11.根据权利要求 9所述的摄影装置,其中,所述摄影装置还具有释放开关,在进行了所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄部的图信号记录静态图的图数据,在未进行所述释放开关的操作时,所述记录控制部根据来自所述摄部的图信号记录动态图的图数据。

11. 上記撮影装置は、さらに、レリーズスイッチを有し、上記レリーズスイッチの操作時には、上記記録制御部は、上記撮部からの画信号に基づいて静止画の画データを記録し、上記レリーズスイッチの操作がない時には、上記撮部からの画信号に基づいて動画の画データを記録することを特徴とする請求項9に記載の撮影装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的图处理装置,其中,所述图摄取条件检测单元检测摄取图间的二维旋转角度或者与所述扫动轴正交的所述图摄取装置的图摄取方向上的角度; 并且其中,所述连接线选择单元在所述旋转角度或所述图摄取方向上的角度大于预先设定的阈值范围时选择所述第一连接线,并且在所述旋转角度或所述图摄取方向上的角度在该阈值范围内时选择所述第二连接线。

2. 前記撮条件検出部は、前記撮間の2次元の回転角度、または、前記スイープ軸に対して直交する前記撮装置の撮方向の角度を検出して、前記接続ライン選択部は、前記回転角度または前記撮方向の角度が予め設定されている閾値範囲よりも大きいとき前記第1接続ラインを選択して、前記閾値範囲内であるとき前記第2接続ラインを選択する請求項1記載の画処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,随着被摄体亮度降低,逐渐增加长曝光图数据的曝光时间和短曝光图数据的曝光时间,当长曝光图数据的曝光时间与根据摄帧速率决定的预定曝光时间(摄帧速率的倒数 )一致时,即使被摄体亮度进一步降低,也仍使长曝光图数据的曝光时间维持根据摄帧速率决定的预定曝光时间。

また、被写体輝度が低くなるにしたがって、長露光画データの露光時間および短露光画データの露光時間を長くしていき、長露光画データの露光時間が撮フレームレートに応じて定まる所定露光時間(撮フレームレートの逆数)と一致すると、被写体輝度がさらに低くなっても、長露光画データの露光時間を撮フレームレートに応じて定まる所定露光時間で維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,图生成部在读出被摄体存在图 P1、单色图以及α映射并将其展开到图存储器 5后,对于被摄体存在图 P1的全部素,对于α值为 0的素 (α= 0),使之透过,对于α值为 0<α< 1的素 (0<α< 1),与规定的单色进行混合,对于α值为 1的素 (α= 1),不进行任何操作使之不透过规定的单色。

具体的には、画生成部は、被写体存在画P1、単一色画及びアルファマップを読み出して画メモリ5に展開した後、被写体存在画P1の全ての画素について、アルファ値が0の画素については(α=0)、透過させ、アルファ値が0<α<1の画素については(0<α<1)、所定の単一色とブレンディングを行い、アルファ値が1の画素については(α=1)、何もせずに所定の単一色に対して透過させないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,传送管理单元 71使用网络接口 53搜索与网络 2连接的图形成装置。 然后,传送管理单元 71使显示装置 51显示所发现的图形成装置 (这里是图形成装置 1、3)的列表,并按照针对输入装置 52的用户操作,从该列表中选择成为设定值集的传送源的图形成装置 (这里是图形成装置 1)以及成为传送目的地的图形成装置 (这里是图形成装置 3)(步骤 S1、S2)。

まず、転送管理部71は、ネットワークインタフェース53を使用して、ネットワーク2に接続されている画形成装置を検索し、発見した画形成装置(ここでは、画形成装置1,3)のリストを表示装置51に表示させ、入力装置52に対するユーザ操作に従って、そのリストから、設定値セットの転送元となる画形成装置(ここでは、画形成装置1)と、転送先となる画形成装置(ここでは、画形成装置3)とを選択する(ステップS1,S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在比较了第 1读取图和第 2读取图的结果,若两个图不同 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿的图中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S111),CPU11将在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图 (原稿图的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图 )移动至硬盘装置 16中暂时保存 (步骤 S122)。

第1読取画と第2読取画を比較した結果、両画が異なり(ステップS109;No)、原稿の画に消色トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS111)、CPU11はRAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画(原稿画の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画)をハードディスク装置16に移動し一時保存する(ステップS122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在比较了第 1读取图和第 2读取图的结果,若两个图相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将在硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图 (原稿图的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图 )移动至 RAM中暂时保存 (步骤 S120)。

第1読取画と第2読取画を比較した結果、両画が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存している第1読取画(原稿画の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画)をRAM14に移動し一時保存する(ステップS120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

进行对于全部的一部分区域 (原稿图的全部区域 )的第 1读取图和第 2读取图的比较,在相同的情况下 (步骤 S109;相同 ),CPU11判断为在原稿图的全部区域中使用了普通调色剂 (步骤 S110),将暂时保存在硬盘装置 16的第 1规定区域中的第 1读取图 (原稿图的全部区域的第 1读取图 )移动至 RAM14中暂时保存 (步骤 S130)。

全ての一部領域(原稿画の全領域)に対する第1読取画と第2読取画の比較を行い、同じであった場合には(ステップS109;Yes)、CPU11は原稿画の全領域に通常トナーが使用されている判断し(ステップS110)、ハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存している第1読取画(原稿画の全領域の第1読取画)をRAM14に移動し一時保存する(ステップS130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了解决上述课题,本发明的影处理方法的特征在于,取得影,从影确定一个脸部图,将确定的脸部图与汇总了一个或多个特征量的脸部信息建立关联,导出确定的脸部图的特征量,对导出的特征量和与确定的脸部图建立关联的脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将导出的特征量追加到脸部信息中并进行存储。

上記課題を解決するために、本発明の映処理方法は、映を取得し、映から1の顔画を特定し、特定された顔画と、1または複数の特徴量をまとめた顔情報とを関連付け、特定された顔画の特徴量を導出し、導出した特徴量と、特定された顔画に関連付けられた顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合に、導出した特徴量を顔情報に追加して記憶することを特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.一种影处理方法,其特征在于,取得影,从上述影确定一个脸部图,将确定的上述脸部图与汇总了一个或多个特征量的脸部信息建立关联,导出上述确定的脸部图的特征量,对导出的上述特征量和与上述确定的脸部图建立关联的上述脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将导出的上述特征量追加到上述脸部信息中并进C行存储。

7. 映を取得し、前記映から1の顔画を特定し、特定された前記顔画と、1または複数の特徴量をまとめた顔情報とを関連付け、前記特定された顔画の特徴量を導出し、導出した前記特徴量と、前記特定された顔画に関連付けられた前記顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合に、導出した前記特徴量を前記顔情報に追加して記憶することを特徴とする映処理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


脸部朝向导出部 172根据位置确定部 170输出的图信息所表示的脸部图的坐标和脸部图的大小,从影保持部 124所保持的影数据中读出位置确定部 170确定的脸部图,并根据作为脸部图的特征点的眼、口和脸部的轮廓信息等,导出滚转角以外的脸部的朝向、即脸部的俯仰角和偏向角 (参照图 3(b)、(c))。

顔向き導出部172は、位置特定部170が出力した画情報に示される顔画の座標と顔画の大きさとに基づいて、映保持部124に保持されている映データから位置特定部170が特定した顔画を読み出し、顔画の特徴点である目や口と顔の輪郭情報等から、ロール角以外の顔の向きを、すなわち顔のピッチ角とヨー角を導出する(図3(b)、(c)参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,特征量导出部 176判断该脸部图是否为值得处理的脸部图,例如,脸部图的俯仰角为 -15°~ +15°的范围,脸部图的偏向角为 -30°~ +30°的范围,图信息所示的脸部图的准确度、为特征点的准确度满足预先设定的各自所对应的预定条件时,作为脸部图的特征量,例如导出 Gabor Jet(伽柏关键特征点 )。

さらに、特徴量導出部176は、その顔画が処理するに値する顔画か否かを判定し、例えば、顔画のピッチ角が−15°〜+15°の範囲であり、顔画のヨー角が−30°〜+30°の範囲であり、画情報に示された顔画の確からしさ、特徴点であることの確からしさが、予め設定されたそれぞれに対応する所定の条件を満たす場合に、顔画の特徴量として、例えば、ガボア・ジェットを導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是,在 (1)的情况下,对于最后解码了的图的图数据、宏块信息以及图管理信息,多数存在相同数据,以作为有错误的解码对象图的实质数据,但是,在 (2)的情况下,只是示出最后被解码了的图的图数据、宏块信息以及图管理信息的图存储器 103内的地址,以作为有错误的解码对象图的图数据、宏块信息以及图管理信息,因此只存在一个实质数据即可。

すなわち、(1)の場合、最も後に復号化したピクチャの画データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報は、エラーがある復号化対象ピクチャの実体データとして、同じデータが複数存在することになるが、(2)の場合は、エラーがある復号化対象ピクチャの画データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報として、最も後に復号化されたピクチャの画データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報のピクチャメモリ103内のアドレスが示されるだけであり、実体データは1つだけですむ。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过上述处理,例如在令对于黑色文字用素 (黑色素 )的阈值为 TH3= 100、令对于彩色文字用素 (彩色素 )的阈值为 TH4= 500、令对于颜色数的阈值为 TH5=2的情况下,如果黑色素数为 5000素、彩色素值为 1000素、颜色数为 2种颜色,则黑色素数为 TH3以上、彩色素数为 TH4以上、颜色数为 TH5以下,因此,处理部判定为黑色文字素 (黑色素 )和彩色文字素 (彩色素 )都多、而颜色数少,选择双色文字模式。

上述した処理により、例えば、黒文字用の画素(黒画素)に対する閾値をTH3=100とし、色文字用の画素(色画素)に対する閾値をTH4=500とし、色数に対する閾値をTH5=2とした場合に、黒画素数が5000画素、色画素値が1000画素、色数が2色であれば、黒画素数がTH3以上であり、色画素数がTH4以上であり、色数がTH5以下であるので、処理部は、黒文字画素(黒画素)及び色文字画素(色画素)が共に多く、色数が少ないと判定し、2色文字モードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 1图示的图处理装置 100中,按照根据上转换素材检测器 130的检测信号 Sdet的比率混合 I/P转换器 110的输出图数据 Vo1和对其执行了滤波处理的图数据 Vo2。

また、図1に示す画信号処理装置100において、画処理部120では、I/P変換部110の出力画データVo1およびフィルタ処理が施された画データVo2が、アップコンバート素材検出部130の検出信号Sdetに応じた比率で混合される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在 LCD面板 8的正面上提供双凸透镜 (尽管未示出 )。 LCD面板 8上显示用于立体观察的图的显示区域具有针对右眼的矩形图区和针对左眼的矩形图区,这两种矩形图区交替地布置。

例えば、図示は省略するが、LCDパネル8前面にレンチキュラーレンズが配置され、LCDパネル8に表示される立体視画の表示領域は、右眼用短冊画領域と左眼用短冊画領域とから構成され、それぞれが交互に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

(5)在上述的实施方式中,虽然示例了以摄影镜头2及摄部3作为本发明的图取得部件的例子,但是也可构成为将由其他数码照相机等拍摄到的图读取到数码照相机1中。

(5)上述した実施の形態では、撮影レンズ2及び撮部3を本発明の画取得手段とする例について示したが、他のデジタルカメラ等で撮された画をデジタルカメラ1に取り込むように構成されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然在上述实施例中立体效果控制值被写入图 GL和 GR的图文件 FL和 FR中的首部 HL和 HR中,在某些情况下,可以形成包含相连的图 GL和 GR的文件 F1,如图 15所示。

また、上記実施形態においては、立体感調整値を画GL,GRの画ファイルFL,FRのヘッダHL,HRに記述しているが、図15に示すように、画GL,GRがつながった1つの画ファイルF1として構成されている場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果目标视差被设置为一个值,该值将焦点上的被摄对象的视差减少到 0,则 3D图生成部分 45以 24个素的偏移被消除的方式根据目标视差确定左图和右图的裁剪范围。

そこで、例えば、目標視差量は合焦被写体の視差量を0にするような値とすると、3D画生成部45は、目標視差量に従い、この24画素のずれが0になるように、左画の切り出し範囲と右画の切り出し範囲を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S31中,CPU 40擦除在 S21中从 VRAM 43中加载的图文件并从存储卡 49中将所擦除的图文件的下一个图文件 (比如,按文件名称升序或降序的顺序或者按附属于图文件的时间标记 )加载到 VRAM 43中。

S31では、S21で読み出された画ファイルをVRAM43から消去し、消去された画ファイルの次の順序の画ファイル(ファイル名の昇順/降順、タイムスタンプ順などで劣後するもの)をメモリカード49からVRAM43に読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及一种用于形成打印图的装置和方法,并且更具体地涉及一种用于基于从文档光学读取的图数据来形成要打印在输出纸上的图数据的装置和方法。

本発明は、画形成装置および方法に関し、特に、原稿から光学的に読取られた画データに基づき、出力用紙に印刷するための画データを形成する画形成装置および方法に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

100…图处理装置,110…图传感器,120…A/D转换装置,130…控制器,131…CPU,132…RAM,133…ROM,140…印刷引擎,201…图读取部,202…过滤处理部,203…噪音处理部,204…图压缩部,205…印刷数据生成部,206…印刷执行部。

100・・・画処理装置、110・・・イメージセンサー、120・・・A/D変換装置、130・・・コントローラー、131・・・CPU、132・・・RAM、133・・・ROM、140・・・印刷エンジン、201・・・画読取部、202・・・フィルタ処理部、203・・・ノイズ処理部、204・・・画圧縮部、205・・・印刷データ生成部、206・・・印刷実行部 - 中国語 特許翻訳例文集

在预览模式中,作为通过图传感器 1的光电转换动作得到的模拟信号的图信号在 AFE5中转换为数字信号,由图处理部 9进行图处理,在显示部 23上显示。

プレビューモードでは、イメージセンサ1の光電変換動作によって得られたアナログ信号である画信号がAFE5においてデジタル信号に変換されて、画処理部9で画処理が施され、表示部23に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以此方式进行摄动作时,通过 TG35对 AFE5、图处理部 9、声音处理部 11、压缩处理部 13以及扩展处理部 17提供定时控制信号,进行与由图传感器 1进行的每一帧的摄动作同步的动作。

このように撮動作を行うとき、TG35によって、AFE5、画処理部9、音声処理部11、圧縮処理部13、及び伸長処理部17に対してタイミング制御信号が与えられ、イメージセンサ1による1フレームごとの撮動作に同期した動作が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在缩略图 121的左上方显示了照相机的图形 105,在右上方显示了摄机的图形 107,缩略图 101表示确定静止图的识别信息以及该静止图与运动图附加了关联。

さらに、サムネイル121の左上にカメラの図形105が表示され、右上にビデオカメラの図形107が表示あれており、サムネイル101が、静止画を特定する識別情報であること、およびその静止画が動画と関連付けられていることが示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,摄装置 27光电转换曝光受光面的摄光,以生成与曝光摄光相应的摄影用光电转换信号,并把生成的摄用光电转换信号传送给模拟处理单元 29。

素子27は、このとき、受光面を露光した撮光を光電変換して、当該露光した撮光に応じた写真用光電変換信号を生成すると共に、当該生成した写真用光電変換信号をアナログ処理部29に送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理部 33通过对从信号处理电路 32接收到的数字素信号进行颜色插补处理、灰度校正、白平衡处理及轮廓补偿等图处理,而生成预定的图数据。

処理部33は、信号処理回路32から受信したデジタル画素信号に対して、色補間処理、階調補正、ホワイトバランス処理及び輪郭補償等の画処理を施すことにより所定の画データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在经过了预定时间之前若对释放按钮 17进行全按操作而发生静止画拍摄的触发,则控制部 41向静止图生成部 42指示静止图数据的生成,向动画剪切处理部 45指示动态图数据 MDcut的剪切。

そして、所定時間が経過し終わる前にレリーズボタン17が全押し操作されて静止画撮のトリガが発生すると、制御部41は、静止画生成部42に静止画データの生成を指示し、動画切出し処理部45に動画データMDcutの切り出しを指示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,从摄部 210输入到图处理装置 100的帧图,在包括防手抖用的区域的情况下也存在,但该防手抖用的区域的素数据在输入到分歧部 11前被剪切。

なお、撮部210から画処理装置100に入力されるフレーム画には、手振れ補正用の領域が含まれている場合もあるが、その手振れ補正用の領域の画素データは、分岐部11に入力される前に切り取られているものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,对于水平方向 H素、垂直方向 V行的彩色影信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图尺寸信息 14设成水平方向 H素、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量素排列。

このときには、水平方向H画素、垂直方向Vラインであるカラー映信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画サイズ情報14を水平方向H画素、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画素配列相当とするものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施方式中,图属性判别部 123设定为在计算出局部连接性 Hi素的边缘强度平均值 (图 12的 S404~ S408)以后判断局部连接性 Hi素以及局部连接性 Low素的素数的合计是否在规定的素数以上 (图 12的 S410)。

また、本実施の形態では、画属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値を算出(図12のS404〜S408)した後に、局所連結性Hi画素及び局所連結性Low画素の画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することとした。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果多个图形成装置 1存在于其可通信范围内,CPU24在操作显示单元 20上显示如可传递的图形成装置 1的列表和提示用户选择图形成装置 1之一作为用于通信的目标图形成装置的选择屏幕。

通信可能な範囲内にいる画形成装置1が複数存在する場合、CPU24は、通信可能な画形成装置1のリストを示す選択画面を操作表示部20に表示させ、通信を行う対象の画形成装置1の選択をユーザに促す。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,即使在连续成中,也在模式 2下驱动图模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图噪声。

このように継続して撮影を行う場合においても、直前までブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画のノイズを低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,即使在连续成中,在模式 2下驱动图模糊修正装置 24,直至之前为止 (步骤 S2)。 因此,可以防止图拾取元件 55的温度增加,并可以将减少由热量引起的图噪声。

このように継続して撮影を行う場合においても、直前までブレ補正装置24がモード2で駆動されている(ステップS2)ため、撮素子55の温度上昇を抑えることができ、熱により画のノイズを低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

算术单元 45在必要时向从逆正交变换单元 44提供来的数据加上从开关 53提供来的内预测的预测图或互预测的预测图,以计算经解码图,并且将经解码图提供给解块滤波器 46。

演算部45は、逆直交変換部44から供給されるデータに対して、必要に応じて、スイッチ53から供給されるイントラ予測の予測画、又は、インター予測の予測画を加算することで、復号画を求め、デブロックフィルタ46に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送设备 200生成包括图信号和用于该图信号中每个预定单位的区域信息的显示信号,并通过广播波 300和 /或经由网络 400来向构成图信号处理系统 1000的图信号处理设备发送所生成的显示信号。

200. 送信装置200は、画信号と、当該画信号の所定の単位ごとの領域情報とを含む表示信号を生成し、生成した表示信号を放送波300、および/または、ネットワーク400を介して、情報処理システム1000を構成する画信号処理装置へ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

素结构与视差屏蔽 1中的狭缝对准,使得只有显示第一图的那些素 R1、G1和 B1是观看者 1可见的,而只有显示第二图的那些素 R2、G2和 B2是观看者 2可见的。

画素構造は、第1の画を表示する画素R1、G1およびB1のみが閲覧者1に対して可視である一方、第2の画を表示する画素R2、G2およびB2のみが閲覧者2に対して可視であるように、視差バリア1におけるスリットを伴って配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.如权利要求 10所述的成设备,其中所述相机阵列包括使用晶片级光学 (WLO)技术制作的多个光学元件,每个光学元件将光线聚焦于所述第一成器和所述第二成器中的每一个成器之上。

14. 前記カメラアレイは、ウェハレベルオプティクス(WLO)技術を用いて作製された複数の光学素子を備え、各光学素子は、前記第1の撮装置および前記第2の撮装置それぞれで集光する、請求項10に記載の撮機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S78,控制器 218控制帧存储器 214以在基于步骤 S72、S74、S76或 S77中所确定的 L-R对的显示时刻的定时来读取并输出 L图的图数据和 R图的图数据。

ステップS78において、コントローラ218は、フレームメモリ214を制御し、ステップS72,S74,S76、またはS77で決定されたLRペアの表示時刻に基づくタイミングで、L画およびR画の画データをそれぞれ読み出させて出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

整圆周 3D图显示设备 30从自图信号处理设备 20输入的 DVI标准的视频信号 (在下面的描述中也称为 DVI信号 )的各个帧 (在下面的描述中也称为 DVI帧 )中提取出整圆周视点图,并且以给定顺序将图显示在显示单元 74上。

全周囲立体画表示装置30は、画信号処理装置20から入力されるDVI規格のビデオ信号(以下、DVI信号とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、全周囲の視点画を抽出して所定の順序で表示部74に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S252中确定显示设备的尺寸大于等于阈值尺寸时,处理进入步骤 S253。 在步骤S253,如上所述,选择具有小视差(即,小移动量)的两个图的组合,作为要输出至显示设备的左眼图和右眼图

ステップS252において、表示装置が閾値サイズ以上である場合は、ステップS253に進み、前述したように、視差、すなわち移動量の小さい画の組み合わせを選択してその2つの画を表示装置に出力する左目用画、右目用画として選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当在步骤 S252中确定显示设备的尺寸小于阈值尺寸时,处理进入步骤S254。 在步骤 S254,选择具有大视差 (即,大移动量 )的两个图的组合,作为要输出至显示设备的左眼图和右眼图

一方、ステップS252において、表示装置が閾値サイズ以上でないと判定した場合は、ステップS254に進み、視差、すなわち移動量の大きい画の組み合わせを選択してその2つの画を表示装置に出力する左目用画、右目用画として選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当外部显示设备 135经由图 5中所示的输入 /输出部分 132连接至图捕获装置时,作为图显示处理的结果,可以在图捕获装置的显示部分 (监视器 )121和所连接的显示设备 135二者上显示图

なお、例えば撮装置に図5に示す入出力部132を介して表示装置135が接続されている場合、画表示処理は、撮装置の表示部(モニタ)121と、接続された表示装置135のいずれにも表示可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,可以在图捕获装置的显示部分 121上显示与外部连接的显示设备 135上所显示的图相同的立体图。 可替代地,例如如图 16中所示,在图捕获装置的显示部分 121上显示指示“输出在电视机上”的文本等。

なお、この際には、撮装置の表示部(モニタ)121には、外部に接続された表示装置135と同じ立体画を表示してもよいし、例えば図16に示すように、撮装置の表示部(モニタ)121に外部出力中などの文字を表示してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些相机中的两个相机的图数据可以扭曲到第三相机位置,例如最左边和最右边的图可以扭曲到中间相机,其改变扭曲图素的 x值。

カメラのうちの2台の画データは、第3のカメラ位置の方に曲げられることができ、例えば、左端の及び右端の画は、中央のカメラの方へと曲げられることができ、中央のカメラは、曲げられた画のピクセルのx値を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,视频编码器 110从闪存 114读出放大框显示用的图数据,将该放大框显示用的图数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,将放大框重叠显示于显示部 111所显示的实时取景图上 (步骤S104)。

また、ビデオエンコーダ110は、FLASHメモリ114から拡大枠表示用の画データを読み出し、この拡大枠表示用の画データを映信号へ変換した後で表示部111へ出力し、表示部111に表示されているライブビュー画に拡大枠を重畳表示させる(ステップS104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,视频编码器110从闪存 114读出放大框显示用的图数据,将放大框显示用的图数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,将放大框重叠显示于在显示部 111上所显示的实时取景图上(步骤 S104)。

また、ビデオエンコーダ110は、FLASHメモリ114から拡大枠表示用の画データを読み出し、この拡大枠表示用の画データを映信号へ変換した後で表示部111へ出力し、表示部111に表示されているライブビュー画に拡大枠を重畳表示させる(ステップS104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

步骤 S115中取入范围的更新处理是用于使得失真差变动前后分别进行放大实时取景显示的图的相对位置不会相对于通过摄元件 103取得的图的总视场角发生变动的处理。

ステップS115の取込範囲の更新の処理は、歪曲収差の変動前後でそれぞれ拡大ライブビュー表示される画の相対位置が、撮素子103を介して得られる画の全体画角に対して変動しないようにするための処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及具有检测和补偿在诸如 CCD或 CMOS传感器的固态成设备中的缺陷(defect)素的功能的素缺陷检测和校正设备、成装置、素缺陷检测和校正方法和程序。

本発明は、CCD,CMOSセンサなどの固体撮素子における欠陥画素を検出し補償する機能を有する画素欠陥検出補正装置、撮装置、画素欠陥検出補正方法、およびプログラムに関するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,通过仅将重要部分的场景的代表图显示为 3D图,与将所有代表图都显示为 2D图的情况相比,用户可以更有效地检查重要部分的场景的内容。

このように重要区間のシーンの代表画だけを3D表示として表示させることによって、全ての代表画を2D画として表示させる場合に較べて、ユーザは、重要区間のシーンの内容をより効果的に確認することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 472 473 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS