意味 | 例文 |
「入質する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11507件
RAM8に保持している座標がある場合、座標取得部31は、指示物体がタッチパネル21から離れたことを枠決定部33に通知する(ステップS11)。
当在 RAM 8中保存有坐标时,坐标获取单元 31通知框设定单元 33,指示物体已离开触摸面板 21(步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施することに適応した受信プロセッサの例示的な態様の簡略化されたブロック図である。
图 9为根据本发明的一方面的适于实施同步信道计时的接收处理器的示范性方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記クライアント識別子を、移動無線通信装置とチップカードのインターフェイスが利用できるようにすることを含む、請求項1から5のいずれか1項に記載の方法。
6.如权利要求 1至 5中任一个所述的方法,包括使得所述客户端标识符对移动无线电通信设备 -芯片卡接口可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。
曾经世界最大的胶卷制造商伊士曼柯达公司想要及时应对数码相机的兴起,就要从根本上强行重建已有的价值链。 - 中国語会話例文集
5. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバースト信号で、上記フレーム処理部は、前記バースト信号の前記ヘッダの所定領域と前記バースト信号間の領域を削除して前記変換を実施することを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。
5.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的促发信号,上述帧处理部将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバースト信号で、前記バースト信号の前記ヘッダの所定領域と前記バースト信号間の領域を削除して前記変換を実施することを特徴とする請求項7に記載の通信帯域制御方法。
9.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的猝发信号,将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力データシーケンスが、広帯域伝送における高データ転送速度能力を利用し、事実上狭帯域になる傾向があるため、狭帯域データ信号は、広周波数帯域においてデータ信号を拡散するために、送信器および受信器の両方に既知である疑似雑音、疑似乱数シーケンスと組み合わされる。
因为输入数据序列实际上往往是窄带的,为了利用宽带传输的高数据速率能力的优点,将窄带数据信号与对发射机和接收机都已知的类噪声伪随机数序列组合,以将数据信号扩展在宽频带上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「選択しているコンテナの変更」を示す情報を動作情報とし、動作情報に付加されたフォルダIDを含む取得要求を情報提供装置100に送信する処理と情報提供装置100からそのフォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するオブジェクトを含んだ取得応答を受信する処理とをコマンドとした場合、記憶部250は、この動作情報とこのコマンドとが対応付けられてなる対応情報を記憶することができる。
例如,当采用指示“改变选择的容器”的信息作为操作信息,并且采用向信息提供设备 100发送包括附于操作信息的文件夹 ID的获取请求的处理和从信息提供设备 100接收包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的对象的获取响应的处理作为命令时,存储单元 250可以存储包括彼此相关联的该操作信息和该命令的对应关系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、復号メトリック論理回路360は、1つまたは複数のラッチ、フリップフロップ、他の記憶デバイス、またはそれらの任意の組合せを含む位置記憶回路362において、位置アキュムレータ回路380から受信した更新された復号位置データを記憶することができる。
特定来说,解码量度逻辑电路 360可将从位置累加电路 380接收的经更新解码位置数据存储于位置存储电路 362处,位置存储电路 362包括一个或一个以上锁存器、触发器、其它存储装置,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報取得部37は、前記取得した一時ネットワーク鍵「TNK_3」と、前記受信した鍵識別情報要求メッセージに含まれるチャレンジ情報とを利用して、鍵識別情報応答メッセージ1を生成し、生成した前記鍵識別情報応答メッセージ1を、送信部38を介して通信端末30Cに応答する(T106)。
密钥识别信息取得部 37利用上述取得的暂时网络密钥“T N K_3”和上述接收到的密钥识别信息请求消息中包含的挑战信息生成密钥识别信息响应消息 1,并将所生成的上述密钥识别信息响应消息1通过发送部 38向通信终端 30C响应 (T 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000の動作は、(1)OLT10からDBA1処理300により各ONU20に許可された送信データ量に基づき、各ONU20がOLT10へデータ送信できるようにDBA2処理310でデータ送信タイミングを決定し、各ONUへ通知すること、及び(2)集線光ファイバ70−2側から受信したONU20からの上り信号を、一定の装置内遅延を経て集線光ファイバ70−1を介して、連続光信号に変換し、一定強度の光信号としてOLT10側へ送出することである。
(1)根据由 OLT10通过 DBA1处理 300对各 ONU20许可的发送数据量,通过 DBA2处理 310决定数据发送定时以使各 ONU20能够向 OLT10进行数据发送,并将数据发送定时通知给各 ONU; 以及 (2)将从集线光纤 70-2侧接收到的来自 ONU20的上行信号经过在一定的装置内延迟,经由集线光纤 70-1变换为连续光信号,并作为一定强度的光信号向 OLT10侧发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき再生装置は挿入したSDメモリーカードを一意に識別するための識別情報(例えば個々のSDメモリーカード固有の識別番号、より具体的には、例えばSDメモリーカードのシリアル番号等)をSDメモリーカードから読み出して、読み出した識別情報を配信要求とともに、配信サーバへ送信する。
此时,再生装置将用来唯一识别插入的 SD存储卡的识别信息 (例如各个 SD存储卡固有的识别号码、更具体地讲将例如 SD存储卡的序列号码等 )从 SD存储卡读出,将读出的识别信息分发请求,并且向分发服务器发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影環境判断部42は、第1の判断手段として、撮影環境情報取得部41によって取得された情報における撮影環境と、撮像の際にユーザにより予め指定された撮像モード(例えば、水中撮像モード)に係る撮影環境、即ち、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断する。
摄影环境判断部 42作为第 1判断单元,判断摄影环境信息取得部 41所取得的信息中的摄影环境与摄像时用户预先指定的摄像模式 (例如,水中摄像模式 )的摄影环境、即应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変調および符号化スキーム(MCS)フィールド、巡回プレフィックス(CP)長フィールド、リザーブビット等を、BFT情報に利用することができ、BFT情報は、BFTカウントダウン識別子(ID)番号、フィードバック指示ビット(例えば1に設定されている場合には、ビームフォーミング(BF)ID番号フィールドを、「最良」BF方向を示す指標として解釈する)、受信BFスイープ要求サブフィールド(例えば受信BFを行うステーションが、複数のBFT打診パケットを送信するようにトランスミッタに要求して、要求するBFT打診パケット数を示すようにして、ゼロの場合には受信BFTが要求されていないことを示す)、順方向/逆方向というリンクの方向を示すフィールド、BFのチャネル打診に利用する情報エレメントの交換に利用される他のサブフィールド等であってよい。
例如,可以将调制和编码方案 (MCS)字段、循环前缀 (CP)长度字段、保留位等用于 BFT信息,所述 BFT信息例如为 BFT倒计时标识符 (ID)数、反馈指示位 (例如,如果被设置为 1,则可以指示波束赋形 (BF)ID数字段可以被解释为“最优”BF方向的指示符 )、接收 BF扫频 (sweeping)请求子字段 (例如,执行接收 BF的站可以请求发射机发送多个 BFT探测分组,并且所请求的 BFT探测分组的数目被指示出;零指示没有请求接收 BFT)、指示前向 /反向链路方向的字段、其他将被用于交换用于 BF的信道探测的信元的子字段中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記認証装置400は、前記スマートメータ300に対し、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する送信指示部411を備える。
另外,所述认证装置 400具备发送指示部 411,其通过所述通信部 407指示所述智能仪表 300向所述电力公司服务器 200发送包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求 (例如也包含在所述输入画面中接受的利用服务 ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、液晶シャッター200a,200bを開いた後、液晶が十分に応答したタイミング(例えば図4中の4ms以降)でバックライト136を2ms程度点灯すると、青色の透過特性が低下したタイミングでバックライト136が点灯することになり、液晶シャッター200a,200bを透過した色は黄色になる。
在此情况下,当在液晶快门 200a或 200b打开后液晶充分响应的时刻 (例如图 4中的 4ms之后 )背光136被点亮达 2ms时,背光 136在蓝色透射率降低的时刻被点亮,使得透过液晶快门 200a或 200b的颜色进入黄色。 - 中国語 特許翻訳例文集
36. 前記通信コントローラは更に、前記第2のプロトコルトンネルを介して前記アクセス端末からパケットを受信し、前記ローカルネットワーク上の前記パケットの送信先を特定するため前記パケットを検査し、前記特定された送信先に前記パケットを送付するように構成される、請求項33の装置。
36.根据权利要求 33所述的装置,其中,所述通信控制器还用于: 经由所述第二协议隧道从所述接入终端接收分组; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、一例として、これらの機能ブロックの全てが中央処理装置101によって実行されるソフトウェアプログラムであるものとして説明する。
此外,下面,作为一个例子,我们说明这些功能块全部是由中央处理装置 101执行的软件程序的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
半導体回路の設計が完了すると、結果として得られる(Opus、GDSIIなどの)標準化された電子フォーマットの形の設計を製造のために半導体加工施設すなわち「fab」へ送ることができる。
一旦已完成半导体电路的设计,就可以将结果得到的设计以标准化电子格式 (例如 Opus、GDSII等等 )传输到半导体制造设施或“工厂 (fab)”以便制造。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速個別物理制御チャネル(HS−DPCCH)は、移動デバイスがダウンリンクチャネル品質報告および再送信要求のために使用するアップリンク制御チャネルである。
高速专用物理控制信道 (HS-DPCCH)是移动台报告下行链路信道质量和请求重传所用的上行链路控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
ALCは、資源ブロックで送信される空間ストリームの数、及び特定ユーザ、例えば、SDMAユーザが割り当てられデータを受信する空間ストリームのうちのどれかを示すために用い得る。
可以使用 ALC来指示在资源块上发射的空间流的数目和例如 SDMA用户的特定用户被分配以接收数据的空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
AODVは、経路検索にブロードキャストを用いて、他の通信ノード装置がブロードキャストを繰り返し目的のノード装置への経路を発見する手法である。
AODV是在路径检索中使用广播,其他的通信节点装置反复广播以发现通向目的节点装置的路径的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記PAプリアンブルは、粗タイミング同期を提供し、一部のシステム情報を運ぶことを特徴とする請求項10に記載の基地局。
15.如权利要求 10所述的基站,其特征在于,该主先进式前导提供粗略的时域同步并载送部分系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような後処理機能には、循環拡張、窓かけ、ピーク制御のうちの1つまたは複数を含むことができ、これらはすべて当業者の理解するものである。
这类后处理功能可包括循环扩展、加窗、峰值控制中的一个或多个,它们全部是本领域的技术人员理解的。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE310は、所望されないセルによって送信された信号と同様の推定信号すなわち近似信号を生成または再構築する推定モジュール314を含む。
UE 310包括估计模块 314,其生成或重构与该不合需蜂窝小区所传送的信号类似的估计或近似信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、プロセッサ190は、例えば前述の図2の流れ図を実行して、非均一なコンステレーションと均一なコンステレーションのどちらがQAM復調器190によって使用されるかを決定する。
另外,处理器 190执行例如图 2的上述流程图,以便确定 QAM解调器 190使用不均匀的星座还是均匀的星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、カメラ装置100が出力する映像信号が1080−60iの信号(即ち有効走査線数1080本、60フレーム/秒のインターレース信号)の例であり、リファレンス信号についても同じタイミングの信号としてある。
图 3A到 3C示出从相机装置 100输出的作为 1080-60i(即,具有 1080个有效扫描行并且每秒 60帧的隔行扫描 (interlace)信号 )的视频信号的示例。 基准信号也具有相同的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記データ無線リソースおよび前記コントロール無線リソースは基地局で割り当てられることを特徴とする請求項1に記載のユーザ端末の無線リソースを用いるフレーム送信方法。
5.根据权利要求 1所述的方法,其中所述数据无线电资源和所述控制无线电资源在基站处被分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。
另一方面,在没有从电力管理装置 11接收到 ACK的情况下,端子扩展装置 127使用模式管理单元 1278的功能,并将操作模式设置为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。
另一方面,如果未从电力管理设备11收到 ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。
另一方面,如果未从电力管理设备 11收到 ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。
另一方面,如果未从电力管理设备 11收到ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A及び図8Bは、本発明の一実施形態に係る、カオスノイズ信号を通じて変調出力信号を生成するプロセスを示したフローチャート800である。
图 8A和图 8B是示出根据本发明的一个实施例的、经由混沌噪声信号来产生调制输出信号的过程的流程图 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記高輝度の領域は、RGB(赤、緑、青)の信号の少なくとも1つの値が閾値を超える領域であることを特徴とする請求項10に記載の画像処理装置。
11.根据权利要求 10所述的图像处理设备,其特征在于,所述高亮度的区域包括红色信号、绿色信号和蓝色信号中的至少一个信号的值超过阈值的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、最右マクロブロックとして、復号処理は(r,c+3)を用いるので、先行するマクロブロック列(つまり、マクロブロック列r)中で、復号時に、最右マクロブロックとして、デコーダは、(r,c+3)を用いることができる。
另外,在在前宏块行 (即,宏块行 r)中,因为编码过程使用 (r,c+3)作为最右宏块,所以解码器在解码期间也可以使用 (r,c+3)作为最右宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
通知部305は、制御部304がデバイス41の制御を開始したタイミングで登録部300で登録した接続情報410を中継端末21の通知部21に送信する。
通知部 305在控制部 304开始设备 41控制的定时,将由登录部 300所登录的连接信息 410发送给中继终端 21的通知部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この参照画像を用いて、予測対象ブロック502の動きベクトル(MVa)を、スケーリング処理などで加工したのち、予測動きベクトルとして差分器203に出力する。
然后,使用该参照图像,通过定标处理等对预测对象块 502的运动矢量 (MVa)进行加工后,作为预测运动矢量输出到差分器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、再生装置は、復号処理の前に視聴環境情報を取得することができるが、視聴環境情報はファイル内で不変となる。
在这种情况下,回放设备可在解码处理之前获得观看环境信息,但是观看环境信息在文件中没有被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器管理装置100は、機器200から取得した機器情報(例えば「機器識別情報」や「ステータス情報(状態情報)」など)に基づき、機器200を一元管理する情報処理装置である。
该装置管理设备 100是基于从装置 200获取的装置信息 (包括装置标识信息、状态信息等等 )以统一方式管理装置 200的信息处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
回復用FECブロック冗長度が算出されると、回復用FECブロック冗長度決定部343は、ステップS423において、回復用FECブロック冗長度設定を更新する。
如果复原用 FEC块冗余被计算出,则复原用 FEC块冗余设置单元 343在步骤 S423中更新复原用 FEC块冗余的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態は、機器、例えば中継局、モバイルアクセス端末などのモバイルノード、1つまたは複数の接続地点を含む基地局、ならびに/あるいは通信システムを対象とする。
各种实施例是针对设备,例如,中继站、移动节点 (例如移动接入终端 )、包含一个或一个以上附接点的基站及 /或通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
2値データ生成部31は、ステップS5が終了した後、ステップS3と同様の処理により、黒文字のエッジでの黒濃度の平均値と、色文字のエッジでの色濃度の平均値とを計算する(S6)。
二值数据生成部 31在步骤 S5结束后,通过与步骤 S3相同的处理,计算黑色文字的边缘处的黑色浓度的平均值和彩色文字的边缘处的颜色浓度的平均值(S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、第2探索手段によって発見された部分画像の位置および/またはサイズが第1探索手段によって発見された部分画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件を満足するか否かを判別し、否定的な判別結果に対応して第1探索手段を再起動する一方、肯定的な判別結果に対応して第1記録手段を起動する制御手段(S105)がさらに備えられる。
优选,还具备控制部件 (S105),该控制部件判别在由第 2探索部件所发现的部分图像的位置和 /或尺寸与由第 1探索部件所发现的部分图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件,对应于否定的判别结果而再启动第 1探索部件,另一方面,对应于肯定的判别结果而启动第 1记录部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、比較器701(図2の比較器205及び213と同じもの)及び比較器702(図2の比較器206及び214と同じもの)は、ランダムノイズ信号及びランプ信号706、707を受信して、変調出力信号の立ち上がりエッジ及び立ち下がりエッジを生成する。
在一个实施例中,比较器 701(与图 2的 205和 213相同 )和 702(与图 2的 206和 214相同 )接收随机噪声信号和斜坡信号 706和 707以产生调制输出信号的正和负边沿。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、10本の回線600が接続されたネットワーク中継装置1000において、全ての回線600の通信速度が10Mbpsで調整された場合、ネットワーク中継装置1000は、10Mbps×10本=100Mbpsのスイッチング容量があれば全てのパケットを処理することが可能となる。
例如在连接 10条线路 600的网络中继装置 1000中,在所有的线路 600的通信速度均按 10Mbps调整的情况下,网络中继装置 1000如果有 10Mbps×10条= 100Mbps的交换容量,则能够处理所有的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図18において、受信システムは、情報源復号処理部203を設けて構成し、情報源復号処理部203で、情報源復号処理が施された後の信号、すなわち、デコードによって得られる画像や音声を、記録部221で記録することができる。
要注意的是图 18的接收系统另外可包括信息源解码处理部分 203,以致在信息源解码处理部分 203施加信息源解码处理之后的信号,即,通过解码获得的图像或声音可被记录部分 221记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図17において、受信システムは、情報源復号処理部203を設けて構成し、情報源復号処理部203で、情報源復号処理が施された後の信号、すなわち、デコードによって得られる画像や音声を、記録部221で記録することができる。
要注意的是图 17的接收系统另外可包括信息源解码处理部分 203,以致在信息源解码处理部分 203施加信息源解码处理之后的信号,即,通过解码获得的图像或声音可被记录部分 221记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、あるユーザの上り共有データチャネルに割り当てられたリソースブロックと、該ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。
3.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,分配给某一用户的上行共享数据信道的资源块、和对该用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本発明の一実施形態に係る立体映像表示装置は、液晶表示パネル300及びレンチキュラーユニット400を含み、液晶表示パネル300から出射した光がレンチキュラーレンズ410を通過しながら屈折して、進行方向が分かれて両眼にそれぞれ入射することによって、画像に奥行感が加えられて立体映像が認識される。
如图1所示,立体图像显示装置包括显示面板300和透镜单元400,并且,从显示面板 300发射的光在穿过柱状透镜 410的同时被折射,使得其行进方向分开并入射至双眼,以增加图像的深度感,从而可在立体显示器中识别立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザによって指定された文書処理のサービスを提供するWEBサーバ装置20がイントラネット8の内部に設置されている場合(ステップS105でNO)、又は、処理対象の文書データが非機密文書である場合(ステップS106でNO)、画像処理装置10は、WEBサーバ装置20に対し、その文書データを含む文書処理要求D13を送信する(ステップS114)。
另一方面,在提供用户指定的文本处理的服务的网服务器装置 20设置在内部网8的内部的情况下 (步骤 S105中“否”),或者在处理对象的文本数据为非机密文本的情CN 10202586737 AA 说 明 书 11/14页况下 (步骤 S106中“否” ),图像处理装置 10对网服务器装置 20发送包括该文本数据的文本处理请求 D13(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |