「其れ迄」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 其れ迄の意味・解説 > 其れ迄に関連した中国語例文


「其れ迄」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3093



<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 次へ>

これまでは本実施形態に係る充電システムの全体的なシステム構成について説明してきたが、以下では、当該充電システムを構成する充電装置40、電動移動体50、管理装置60の機能構成について、より詳細に説明する。

尽管至此描述了根据本实施例的充电系统的总体系统构造,但是以下将更详细地描述构成充电系统的充电设备 40、电动移动体 50和管理设备 60的功能构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えばユーザが原稿を一時的に脇に挟んでいるなどして、装置の正面側から解除ノブ102まで手を伸ばすのが難しい場合等においては、手前側の解除板89を利用してカバー11を開けることもでき、作業性が向上されている。

因此,在例如使用者暂时将原稿夹在腋下等难以从装置的正面一侧将手伸到解除把手 102等情况下,利用身边一侧的解除板 89也能够打开盖 11,提高了作业性。 - 中国語 特許翻訳例文集

DCTベースのエンコーダの場合に、上記のフィードバックループを補完又は取り除いて、帯域幅制約が満たされるまで、発生した出力ストリームにおけるマクロブロックを直接修正する処理190を、後処理として使用することに留意すべきである。

注意的是如果是基于 DCT编码器的情况,步骤 190用作后期处理以补充或消除上述的反馈环路,并直接在获得的输出流中修改宏块直至满足带宽限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、制御アプリケーション162によって画面160に表示されたサンプルデータを選択すると、制御アプリケーション162は、画像の加工から、加工後の画像データのサーバへのアップロードまでを一括して実行する。

当信息处理设备 100的使用者选择通过控制应用 162在屏幕 160上显示的样本数据时,控制应用 162集体地执行从处理图像的过程到向服务器上传处理后图像数据的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時間軸において前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの間、合成画像保持部170に保持させておく。

此外,在时间序列中连续的两个合成目标图像之中,在时间轴上在前面的合成目标图像被保持在合成图像保持单元 170中,直到执行在后面的合成目标图像的合成处理为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時系列で連続する2つの合成対象画像のうち、時間軸における前の合成対象画像については、その後の合成対象画像の合成処理時までの間、合成画像保持部170に保持させておく。

此外,在时间序列中连续的两个合成目标图像之中,在时间轴上被布置在前面的合成目标图像被保持在合成图像保持单元 170中,直到执行用于在后面的合成目标图像的合成处理为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、この移動度補正動作の完了後も電源制御トランジスタN3のオン状態が継続すると、駆動トランジスタN2のソース電位Vsが有機EL素子OLEDの閾値電圧Vth(oled)を越えるまで上昇し、有機EL素子OLEDの点灯が開始される。

当电力供应控制晶体管 N3的导通状态在完成所述迁移率校正操作之后继续时,所述驱动晶体管 N2的源极电位 Vs被增加到超过所述有机 EL器件 OLED的阈值电压Vth(oled),并开始所述有机 EL器件 OLED的点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、逆光補正曲線F1を構成する曲線区間のうち、出力階調値の変化率が低い曲線区間(例えば、調整ポイントP2から収束ポイントP3までの区間)は、実質的に殆ど逆光補正に用いられない。

因此,构成逆光修正曲线 F1的曲线区间中输出灰度值的变化率低的曲线区间 (例如从调整点 P2到收敛点 P3的区间 ),在逆光修正中实质上几乎不使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、同一フレーム内で、水平開始位置から、AD変換器6の出力値が閾値レベルを上回る最大値となる水平終了位置までの水平有効領域の幅を検出する水平有効幅検出手段を設ける。

具体地,可以设置水平有效宽度检测器,该水平有效宽度检测器在包含水平开始位置的帧 (同一帧 )中检测从水平开始位置到模数转换器 6的输出值变为超过阈值电平的最大值的水平结束位置的水平有效区域的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同一フレーム内で、AD変換器6の出力値が閾値レベルを上回る最大値となる水平終了位置から水平開始位置までの水平ブランキング領域の幅を検出する水平ブランキング幅検出手段を設ける。

另一方面,可以设置水平空白宽度检测器,该水平空白宽度检测器在包含水平开始位置的帧 (同一帧 )中检测从模数转换器 6的输出值变为超过阈值电平的最大值的水平结束位置到水平开始位置的水平空白区域的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集


すなわち、動作制御部340は、測位部360における動作モードがエフェメリスデータ取得モードである場合、または、衛星捕捉モードであり動作中である場合には、これらの各動作が終了するまでの間、測位部360に電源を供給する制御を行う。

换句话说,当定位单元 360的操作模式是历书数据获取模式时,或者当操作模式是卫星捕获模式并且定位单元 360处于操作中间时,操作控制单元 340控制来给定位单元 360供电,直到操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422并且卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电,直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常動作中に一次クラスタに障害が発生した場合、予備クラスタは、既存のミラーリングされた接続及び新しい接続を、障害が起きた一次クラスタがオンライン状態に戻るまで適切に制御及び処理することができる。

当在正常操作期间在主集群中发生故障转移时,备用集群可恰当地取得对现有的镜像连接以及新连接的控制并处理这些连接,直到出故障的主集群恢复在线为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、記録媒体Sの下端を検出していないと判別すると(ステップS28;No)、CPU40は読取ブロックの下端まで読み取りが終了したか否かを判別し(ステップS29)、読み取りが終了していなければステップS27に戻って読み取りを継続する。

另一方面,若判别未检测出记录介质 S的下端 (步骤 S28:否 ),则 CPU40判别一直到读取块的下端为止读取是否结束 (步骤 S29),若读取没有结束,则返回至步骤 S27,继续读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、制御部500がセンサ312から入力されるセンサ信号に基づいて回転体310がホームポジションに達するまで回転したことを検出すると(S111でYES)、駆動制御部502において、第2回目のシェーディング動作(S113〜S119)を開始させる。

此后,当控制单元 500基于从传感器 312输入的传感器信号而检测到旋转体 310已旋转到起始位置时 (S111中的是 ),驱动控制单元 502使得第二次浓淡操作 (S113至S119)开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のシェーディング動作が完了し、その後、回転体310がホームポジションに達するまで回転したことが検出されると(S121でYES)、S123で制御部500は駆動制御部502において回転体310の駆動機構に対して制御信号を出力し、回転駆動を終了させる。

当两个浓淡操作完成且随后控制单元 500检测到旋转体 310已旋转到起始位置时(S121中的是 ),在 S123中控制单元 500的驱动控制单元 502将控制信号输出到用于旋转体 310的驱动机构,且旋转驱动结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、シェーディング板32Aがホームポジションに達するまで移動したことが検出されると(S215でYES)、S217で駆動制御部502はシェーディング板32Aの駆動機構に対して制御信号を出力しシェーディング板32Aの稼動を停止させる。

当检测到浓淡板 32A已移动到起始位置时 (S215中的是 ),在 S217中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于浓淡板 32A的驱动机构,并且浓淡板 32A的操作停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。

具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御装置19は、スキャンボタン18からのスキャン開始信号を入力したか否かによりスキャンボタン18がオンにされていないと判断した場合には(ステップS3否定)、スキャンボタン18がオンとなるまで、ステップS3の処理を繰り返す。

当通过确定来自扫描按钮 18的扫描开始信号是否已经输入而确定扫描按钮18还未被开启时 (在步骤 S3为否 ),控制装置 19重复步骤 S3的处理直到扫描按钮 18被开启。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。

相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図3に示すように読取りガラス92の上面に埃98が付着していて、この埃98がCCD95から原稿読取りガラス92下側の主走査ラインまでの光路97に存在すると、CCD95により埃98が読み込まれて、埃98に重なる主走査ライン上の画素の諧調が変動する。

例如,如图 3所示,如果在读取玻璃 92的上面附着了尘埃 98,该尘埃 98存在于从 CCD95至读取玻璃 92的下侧的主扫描线为止的光路 97上,通过 CCD95读入尘埃 98,在尘埃 98上重叠的主扫描线上的像素的灰度变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、一又は複数の記憶装置422をRAID記憶装置の使用と組み合わせることにより、ストレージネットワーク接続の数が、例えば図4Eに示すような単一のストレージネットワーク接続にまで減少する。

在另一方面中,一个或更多存储器件 422可与使用可减少存储网络连接数量的 RAID存储器件结合,例如到单独存储网络连接的连接,如在图 4E中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わりとして(図示せず)、ブロック524において、更新されたコンピュータシステム情報を受信した後に、このネットワークセキュリティモジュールは、現在の遅延状態が終了するまでセキュリティ状況情報を取得するために待つこともできる。

作为替代 (未示出 ),在块 524处接收了更新的计算机系统信息之后,网络安全模块可等待以获得安全状态信息,直到当前延迟状态结束为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、第2ヒンジ部材65に固定された第2筐体2が、第1筐体1に対し第1,第2回動軸線L1,L2を中心として図27に示す重ね位置から図28に示す中間位置を経由して図29に示す展開位置までの間を回動する。

因此,固定在第二铰链部件 65上的第二壳体 2相对于第一壳体 1绕第一和第二旋转轴线 L1、L2通过图 28所示的中间位置而在图 27所示的交叠位置和图 29所示的展开位置之间旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADFを搭載した画像読取装置では、読取位置の手前に設けられた紙端検出センサーが原稿の前端を検出すると、その検出位置から読取位置までの距離に相当する分だけ紙送りローラを回転させてから読み取りを開始する。

搭载 ADF的图像读取装置中,在读取位置的上游设置的纸端检测传感器检测到原稿的前端后,使送纸辊旋转与从该检测位置到读取位置的距离相当的量后开始读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、原稿が検出位置から読取位置まで送られる間に原稿の曲がりや滑りが発生すると、制御的には原稿の前端が読取位置に達しているはずであるにもかかわらず、実際には原稿の前端が読取位置に達していないことがあった。

因此,原稿从检测位置送到读取位置期间若发生原稿的弯曲、滑动,则尽管控制上应该使原稿的前端到达读取位置,而实际原稿的前端没有到达读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、距離が長すぎると、影と影でない部分との境界がぼやけるため、影であることの判定を正確にできる範囲を実験などで適宜定め、その範囲内の上限となるようにプラテン38の厚さ(ひいてはイメージセンサー34から投影面36までの距離)が設定されている。

但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,通过实验等适宜设定可正确判定影的范围,以使不成为该范围内的上限的方式设定压板 38的厚度 (以及从图像传感器 34到投影面 36的距离 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の処理を、ステップS66にて全ての画素について処理したと判定されるまで(ステップS66;YES)、繰り返すことで、画像合成部8dは、被写体切り抜き画像P3と背景画像P4aとを合成した被写体合成画像P5の画像データを生成させる。

使上述处理重复直到判断为在步骤 S66中对于全部像素都进行了处理为止 (步骤S66;是 ),由此图像合成部 8d生成对被摄体裁剪图像 P3与背景图像 P4a进行合成了而得到的被摄体合成图像 P5的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部23の画面には、図6のステップS15で車載機100が送信した情報に基づき、バッテリ300が充電中であること、充電完了までの時間が25分であること、バッテリ300の残量(充電量)が65%であることなどを示す情報23aが表示されている。

在显示部 23的画面上,根据在图 6的步骤 S15中车载机 100发送来的信息,显示表示电池 300是充电中、距充电完成的时间是 25分钟、电池 300的余量 (充电量 )是 65%等的信息 23a。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、適応フィルタ処理部26は、前回の適応フィルタ処理により得られた、スピーカ24からマイクロホン25までの環境伝播特性の推定結果(以下、推定伝播特性と称する)を用いて、鳴動着信音に対してフィルタ処理を施す。

具体地,自适应滤波处理单元 26通过使用通过上一次自适应滤波处理获得的、从扬声器 24到麦克风 25的环境传播特性的估计结果 (下文中,称为估计传播特性 ),对响铃铃声执行滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばステップS250において、TV値がTV_min(この場合、TV_min=5)を下回る条件としてSV値をSVc=5で一定として計算したが、SV値をカメラがSV8まで変更することが可能なシステムでは、ステップS250の計算式(式(10))を、SVc=8として、次の(21)式に変更すればよい。

例如,在步骤 S250中,作为 TV值小于 TV_min(在该情况下,TV_min= 5)的条件,将SV值固定为 SVc= 5进行了计算,但在照相机能够将 SV值变更到 SV8的系统中,只要设 SVc= 8、将步骤 S250中的计算式 (式 (10))变更为下面的 (21)式即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

0.1マイクロファラッドから0.82マイクロファラッドまでの容量を持つコンデンサは、SPDT調光器回路6MIRのすべての内部回路を駆動するのに十分な数ミリアンペアの小さなAC電流を伝導するように電力線の50Hzまたは60Hzに対して選ばれたインピーダンスを持っている。

所述电容器具有从 0.1微法拉和高达 0.82微法拉的电容,具有选定阻抗,用于50Hz或 60Hz的电力线,用于传导几毫安的小 AC电流,足以驱动 SPDT调光器电路 6MIR的所有内部电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記表示制御手段は、前記ズーム動作の開始後、視差が0となるまで徐々に視差を小さくして前記2次元表示を行う手段であることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項記載の3次元撮影装置。

5.根据权利要求1至4中任一项所述的三维成像装置,其中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为 0,从而最终执行二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記表示制御手段は、前記ズーム動作の開始後、所定の視差となるまで徐々に視差を小さくして前記視差を小さくした3次元表示を行う手段であることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項記載の3次元撮影装置。

6.根据权利要求1至4中任一项所述的三维成像装置,其中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为预定视差,从而最终以减小了的视差进行三维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

目標ストリップコードボリュームは、各ストリップに割り当てられる圧縮コードの量であり、目標累積コードボリュームは、現在のストリップまでを含むすべてのストリップの目標ストリップコードボリュームの合計である。

目标条码量是分配给每一条的压缩代码量,以及目标累积码量是所有条的目标条码量的总和并包括当前条。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ステープルの設定項目はヘルプ画面Hが参照された参照設定項目なので、図14の上方の図に示すように、液晶表示部11は、ステープルの設定が現在の設定のままでよいかを確認するための確認画面C1を表示する。

例如,由于装订的设定项目为参考过帮助画面 H的参考设定项目,如图 18的上方的附图所示,液晶显示部 11显示确认画面 C1,用于确认对装订的设定是否可以为当前的设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、確認画面C1でスタートボタンB2が押下された後、図14の下方の図に示すように、液晶表示部11は、更に、ページ番号付けの設定が現在の設定のままでよいかを確認するための確認画面C2を表示する。

因此,在确认画面 C1中按下开始按钮 B2后,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11进一步显示用于确认对插入页码的设定是否可以为当前设定的确认画面 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、遅延制御装置24は、CCU33が把握しているネットワークジッタ分の映像バッファ量も加味して基準遅延時間を決定することが望まれるため、ネットワークジッタを把握するまで測定回数を増やしてもよい。

应该注意,由于期望延迟控制器 24考虑等于 CCU 33掌控的网络抖动的视频缓冲器数量来确定参考延迟时间,所以测量的数目可以被增大,直到网络抖动被掌控为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、遅延制御装置24は、CCU33が把握しているネットワークジッタ分の映像バッファ量も加味して基準遅延時間を決定することが望まれるため、ネットワークジッタを把握するまで測定回数を増やしてもよい。

另外,因为延迟控制设备 24被期望在还考虑到与由 CCU 33所掌握的网络抖动相对应的视频缓冲器的量的情况下确定参考延迟时间,所以测量次数可能增大,直到网络抖动得到掌握为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、2値化処理部131は、図10の上から1番目に示される、0から255までの間の値である被写体マップ201の各画素の画素値に対して、例えば、閾値127より小さい値の画素値を0とし、127より大きい値の画素値を1とする。

更具体地,关于图 10上起第一部分中所示的值在 0和 255之间的被摄体图 201的各个像素的像素值,二值化单元 131为例如小于阈值 127的像素值分配 0并且为大于 127的像素值分配 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷処理部116は用紙上への画像形成が終了したことをプリント処理管理部117に通知し、プリント処理管理部117はプリントデータに含まれる全ページの印刷処理が終了するまでS1002からS1009の処理を繰り返す(S1010)。

打印处理器 116向打印处理管理器 117,通知纸张上的图像形成结束。 打印处理管理器 117重复步骤 S1002至 S1009中的处理,直到打印数据中包括的所有页的打印处理完成为止 (S1010)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューのオブジェクト216aが3次元空間においてオブジェクト200よりも視点側の位置に登場して、他のオブジェクト200の奥まで移動したとしても、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200に上書きされる。

控制菜单的对象物 216a在三维空间中,在比对象物 200更靠近视点处的位置出现,即使移动到其它的对象物 200的后面,控制菜单的对象物 216不会被其它的对象物 200所覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

3D表示モードにおいては、そのフレーム期間で表示すべき左目及び右目用のビューコンポーネントを、そのフレーム期間直前までに転送せねばならないので、第2段目に示すように左目及び右目用のビューコンポーネントを転送するのに要する期間が、転送期間になる。

在 3D显示模式中,必须将应在该帧期间中显示的左眼及右眼用的视野组件在该帧期间之前转送,所以如第 2段所示,转送左眼及右眼用的视野组件所需要的期间为转送期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10に対して通信媒体30が近傍の場合、送信アンプ15の送信電力は通信媒体との通信に必要な送信電力にまで低減されるので、通信装置10の電力の消費を低減することができる。

如果通信介质 30在接近通信设备 10的位置上,由于传输放大器 15的传输功率减少到可与通信介质 30通信所必须的传输功率,因而能够减少通信设备 10的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、通信装置10は、その近傍位置まで通信媒体30が近づくことにより送信アンプ15の送信電力が低下していっても、電力不足に陥ることがないので、通信媒体30との通信品質を低下させることがない。

这样,通信设备 10就不会受到功率短缺之害,即使在传输放大器 15的传输功率随着通信介质 30接近通信设备 10而降低的时候也是如此,从而防止了与通信介质 30的通信质量的衰退。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者にはいうまでもないが、ある特定の状況における使用のためにユーザによって所望される1つ以上のプリファレンスを、あり得るプリファレンスの範囲の中から識別して選択するために、およびステップS612で支払機器を選択するために、位置および距離の任意数の組合せおよび順列が使用され得る。

如所属领域的技术人员将了解,可使用位置和距离的任何数目的组合和排列来从所述范围的可能偏好中识别并选择用户期望用于特定情境中的一个或一个以上偏好,且选择支付工具 (在步骤S612处 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、プリアンブル処理部25は、最小値MINから最大値MAXまでの検出レンジの整数値である複数のオフセット量offsetそれぞれについて得られるサブキャリアのパワーの総和の中の、大きさが最大の総和を検出し、その最大の総和に対応するオフセット量offsetを、「粗い」周波数オフセットの推定値として検出する。

然后,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的作为整数的多个偏移量中的每个偏移量 offset,检测所有的子载波功率之和中的最大的和,从而检测与该最大和相关联的偏移量 offset作为“粗略”估计出的载波频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの最小値MINから、オフセット量offsetの最大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从最小值 MIN跨越到最大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、望遠Aの領域まで傾けられているので参照値変倍速度は2[倍/ステップSec]となり、例えば参照値がフレーム全体に対して30%で設定されていた場合、手動入力により1秒後の参照値はフレーム全体に対して60%の大きさとなる。

在本实施例中,使变焦杆倾斜直至远摄 A的区域为止,并且因而,参考值变倍速度为 2(倍 /秒 )。 例如,在将参考值设置为相对于整个帧的 30%的情况下,经由手动输入将 1秒后的参考值改变为相对于整个帧的 60%的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS