意味 | 例文 |
「内のり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 739件
6. 前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択された識別子と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記更なる別のリストからの選択された識別子と等しいかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記更なる別のリストからの前記選択された識別子と等しい場合には、前記到着したメッセージ(7)は前記アプリケーション(5)へと転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜5のいずれか1項に記載の方法。
6.根据权利要求 1至 5之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有消息的标识的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的标识进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于来自所述另外的列表的所选出的标识,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于来自所述另外的列表的所选出的标识,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部23は、固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。
量化单元 23利用固定量化参数 QP(p)来执行对 DCT系数的量化,并且将生成的经量化的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局28’は、本質的に図1の基地局28と似ているが、その信号プロセッサ48の中に命令確認応答チェッカ94およびCQIレポート分析部96の両方をさらに有する。
基站 28′实质上类似图 1的基站 28,但在其信号处理器 48中还包含命令确认检验器 94和 CQI报告分析器 96两者。 - 中国語 特許翻訳例文集
半永続的および動的なデータ送信に対する効率的なHARQ(ハイブリッド自動再送要求)プロセスの利用のための方法および装置が開示され、そこでは予約されたHARQプロセスIDを再使用することが可能である。
公开了一种用于有效利用混合自动重复请求(HARQ)进程进行半持续和动态数据传输的方法和设备,其中可以再次使用预留HARQ进程标识(ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の2つのデバイス間の通信を介して、当該処理の特定のパラメータを判断することにより、送信および受信の両方を特定の方向に集中させることが可能である。
在两个特定设备之间的通信过程中,可以通过确定处理的特定参数来将发送和接收集中在特定的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカル・ネットワーク外部に位置するリモート・デバイス(300)からローカル・ネットワークのローカル・ゲートウェイ(302)へのリモート・アクセスを可能にする方法および装置である。
一种使位于本地网络之外的远程设备(300)能够远程接入本地网络的本地网关(302)的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般にローカル・ネットワークの外部に位置する通信デバイスからローカル・ネットワークのサービスおよび通信デバイスへのリモート・アクセスを可能にする方法および装置に関する。
本发明大体上涉及一种用于从位于本地网络之外的通信设备对本地网络中的服务和通信设备进行远程接入的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のリンクは、無線ネットワーク、例えばIEEE802.11WLAN又はメッシュネットワーク、内の局によって共有される無線媒体に関するものであることができる。
第一链路对应于无线网络 (例如,IEEE 802.11WLAN或网格网络 )中的站所共享的无线介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。
具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話デバイス50において電話通信が行なわれない状態では、アクセスポイント90は、2.4GHzと5.0GHzとの両方を同時的に利用して端末装置130と無線通信する。
在没有与通话装置 50进行电话通信的状态中,接入点 90同时使用 2.4GHz和 5.0GHz二者,并且与终端装置 130无线地进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示されるように、アクセスポイント90と端末装置130との間では、2.4GHzと5.0GHzの両方の周波数帯域を利用して無線通信420が行われている。
如图 3中所示,通过使用 2.4GHz和 5.0GHz两种带宽在接入点 90和终端装置 130之间正在进行无线通信420。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ818は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記録媒体にデータを読み書きをすることができる。
驱动器 818可以从附接的可拆卸记录介质 (如,磁盘、光盘、磁光盘或半导体存储器 )读取数据,以及向其写入数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ818は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記録媒体にデータを読み書きをすることができる。
驱动器818可以从附接的可移除记录介质读取数据并将数据写入附接的可移除记录介质,其中所述附接的可移除记录介质诸如磁盘、光盘、磁光盘或者半导体存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、有端歯付ベルト18を走行ユニット(光学キャリッジ)6に装着した状態を、図6はこの有端歯付ベルト18の両端縁部18x、18yを係止固定部材24で固定した状態を示す。
图 5表示将有端带齿传动带 18安装在移动单元 (光学滑架 )6上的状态,图 6表示将该有端带齿传动带 18的两端缘 18x、18y固定在卡定固定构件 24上的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、撮像情報抽出部6が、記録部5に記録されている画像データの所定の領域(例えばヘッダ領域)から撮像情報を抽出する。
接着,拍摄信息提取部 6从记录在记录部 5中的图像数据的规定的区域 (例如标题区域 )中提取拍摄信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、移動装置のような無線アクセス端末の観点からは、無線アクセス端末は、現在のネットワーク(例えば、CDMA)に加えて、新しいネットワーク(例えば、LTE)の両方ともサポートしなければならないことになる。
产生的结果是,从无线接入终端的角度,即移动设备,无线接入终端必须既支持当前的,如 CDMA网络,又支持新的,如 LTE网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では、ユーザ装置UE11〜UE15にはリソースブロックが割り当てられ、そのリソースブロックで各自のデータチャネル及び制御情報が伝送される。
在图示的例子中,对用户装置 UE11~ UE15分配资源块,在该资源块传输各自的数据信道以及控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】1つまたは複数の態様による、受信されたRUMに基づき複数のリソースのサブセットを管理することを容易にする装置を示す図。
图 14是根据一个或一个以上方面的促进基于所接收的 RUM来管理多个资源的子集的设备的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】1つまたは複数の態様による受信されたグループキャリアマスクに基づいて複数のリソースのサブセットを管理するのを容易にする装置を示す図。
图 19是根据一个或一个以上方面促进基于所接收的群组载波屏蔽来管理多个资源的子集的设备的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、例えば自分のユーザ識別情報に対応して表示されているメニューから、自分の利用するコントローラ装置2を選択する操作を行う。
然后,用户在例如与他 /她自己的用户标识信息相关联表示的菜单中列举的控制器设备 2中选择他 /她使用的控制器设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような画像処理装置のリモートメンテナンスを行なう管理サーバ(上述したFSSサーバ)を用いると、多くのユーザが使用した機能を知ることも、MFPに導入されているオプション機能を知ることも可能である。
若使用这样的进行图像处理装置的远程维护的管理服务器 (上述的 FSS服务器 ),则既能够知道较多用户使用的功能,也能够知道导入MFP的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のために、未使用のリソースをスケジューリングすることをさらに含む請求項1記載の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含调度未使用的资源以用于物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のために、未使用のリソースをスケジューリングすることをさらに含む請求項8記載の方法。
11.根据权利要求 8所述的方法,其进一步包含调度未使用的资源以用于物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のために、未使用のリソースをスケジューリングすることをさらに含む請求項23記載の方法。
24.根据权利要求 23所述的方法,其进一步包含调度未使用的资源以用于物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのリーフは、選択装置機能を実行することになり、その第1の経路上または第2の経路上でトラフィック信号を選択することが可能である。
每个叶可以实现选择器功能,并且它能够选择其第一路径或第二路径上的业务信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC−dフローは、MAC−dフローと関連した承認タイプ及び通信装置が現在のTTIにある時、MAC−dフローでRLC PDUの利用可能性に基づいて異なるリストに格納される。
当通信设备 402处于当前 TTI时,基于与MAC-d流关联的授权的类型和MAC-d流中 RLC PDU的可用性而将MAC-d流存储在不同列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集
またWEBサーバ装置20においても、第1の実施の形態と同様に、1回当たりの課金額を低廉な額に抑えた課金処理が可能となり、ユーザによるサービスの利用を促進することが可能である。
此外,在网服务器装置 20中,也与第 1实施方式相同地,能够进行将每一次的收费金额抑制为低廉的金额的收费处理,能够促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、オペレータが社内管理者および社外管理者の両者であることを判別すると、図11に示す手順でログファイルFLCを生成する。
图像形成装置 1若判别出操作者是公司内管理者以及公司外管理者的双方,则以图 11所示的步骤来生成记录文件 FLC。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の実施形態にしたがって、ソース202から4つの受信装置204−207に光信号を送信するように構成された第1の光バスシステム200の略図である。
图 2示出了依照本发明实施例的被配置成将光学信号从源 202传输到四个接收设备 204-207的第一光学总线系统 200的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の実施形態にしたがって、ソース202から受信装置204−207に光信号を送信するように構成された第2の光バスシステム500の略図である。
图 5示出了依照本发明实施例的被配置成将光学信号从源 202传输到接收设备 204-207的第二光学总线系统 500的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の実施形態にしたがって、ソース702からの光信号を4つの受信装置704−707に送信するように構成された第3の光バスシステム700の略図である。
图 7示出了依照本发明实施例的被配置为将光学信号从源 702传输到四个接收设备 704-707的第三光学总线系统 700的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10は、本発明の実施形態にしたがって、ソース702からの光信号を4つの受信装置704−707に送信するように構成された第2の光バスシステム1000の略図である。
图 10示出了依照本发明实施例的被配置成将光学信号从源 702传输到四个接收设备 704-707的第二光学总线系统 1000的示意性表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、広告ドライバ1302は、移動体装置1130に関連する加入者から受信するアイテムのリスト、例えば希望リスト955に少なくとも部分的に基づいて広告を送ることができる。
另外,广告驱动器 1302可至少部分地基于从移动装置 1130所关联的订户接收的物品列表 (例如,愿望清单 955)来递送广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示した例では、リンク23に障害が生じており、このような障害(リンク障害)が発生した場合、制御パケットがリング冗長リンクの両側のノード1およびノード4に伝達されている。
在图 9所示的例子中,在链路 23上发生了故障,并且在发生了这种故障 (链路故障 )时,控制数据包被传输到环冗余链路两侧的节点 1及节点 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりトラヒック量に応じてリングの冗長リンクの位置を調整し、イーサネットリング型ネットワークシステム1000全体のリソースの最適化を行うことができる。
借此,可以按照通信量的量来调整环的冗余链路位置,实现以太网环形网络系统 1000整体的资源优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ローカル再生装置300は、コンテンツデータのリスト(以下、コンテンツリスト)を、ローカルネットワーク100を介してローカルサーバ400から受信する。
具体地说,本地再现装置 300经由局域网 100从本地服务器 400接收内容数据的列表 (以下为内容列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明は、これに限定されず、例えば、所定のキーとして、実行中のアプリケーションのリセット処理を実行するためのソフトウェアキーを適用してもよい。
但是,本发明不限于此,可以采用例如用于执行正在进行的应用的重置处理的软件键,作为预定键。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光電変換装置では消費電力の低減も重要なので、この理由からも安定状態において出力線141を流れる電流を大きくすることは困難である。
该条件会使得在安定状态中难以增大流过输出线 141的电流。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、画像信号処理装置100は、複数の領域(図3に示すRegion〜RegionF)が重なり合う画像を示す表示画像信号を生成することができる。
如图 3所示,图像信号处理设备 100能够生成指示多个区域 (图 3所示区域 D到区域 F)彼此重叠的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理装置100は、例えば、図5に示す“Blending_Ratio”の値を用いることによって、図5のAに示す領域を識別する情報により識別される領域と、他の領域とのブレンド比を一意に決定することができる。
图像信号处理设备 100例如能够通过使用图 5中所示的“Blending_Ratio”的值来唯一地确定由图 5中 A中所示的标识区域的信息所标识的区域与另一区域的混合比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、MPU250は、例えば、操作入力デバイス260から伝達される送信装置200のユーザのユーザ操作や、送信する画像信号の解析結果等に基づいて、画像信号の所定の単位ごとの領域情報を生成する。
MPU 250基于由发送设备200的用户从操作输入装置 260发送的用户操作、要发送的图像信号的分析结果等,来生成图像信号中每个预定单位的区域信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
OBSAIとCPRIの両方の送受信機が、各独立したアンテナ−搬送波又は複数のアンテナ−搬送波において信号サンプルの複数の周波数チャンネルを送受信する。
针对每个独立的天线,OBSAI和 CPRI收发机二者都接收和发射信号样本的多个频率信道,或多个天线载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ212は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記憶媒体24に記録されている情報を読み出して、RAM203に出力する。
驱动 212读取记录在插入的可移除存储介质 24(诸如磁盘、光盘、磁光盘和半导体存储器 )中的信息并将该信息输出到 RAM 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記リーダは、前記第1のコマンドを巡回冗長検査(CRC)なしで送信するように設計されている、請求項4記載のリーダ。
8.根据权利要求 4所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为在无循环冗余校验的情况下发送第一命令 (RAC1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶媒体は、1つまたは複数の処理装置またはコンピュータによってアクセスされることができる何れの利用可能な媒体であることができる。
存储介质可以是能被计算机或者一个或多个处理设备访问的任何可用介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】上記遠隔操作装置の表示部に表示される画面例を示す図であり、テレビ操作用のリモコンアプリが起動しているときの表示画面の一例を示す図である。
图 4是表示在上述远程操作装置的显示部中显示的画面例的图,是表示电视操作用的遥控器应用起动时的显示画面的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】上記遠隔操作装置の表示部に表示される画面例を示す図であり、ブラウザ操作用のリモコンアプリが起動しているときの表示画面の一例を示す図である。
图 5是表示在上述远程操作装置的显示部中显示的画面例的图,是表示浏览器操作用的遥控器应用起动时的显示画面的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像201中で変化の激しい画素を、遮光板55の影の像203の輪郭として検出し、輪郭のX軸およびY軸に平行な直線の交点Pを、相対位置の座標として検出する(ステップS05)。
然后,将图像 201中变化较大的像素作为遮光板 55的影子的影像 203的轮廓进行检测,将轮廓的平行于 X轴和 Y轴的直线的交点 P作为相对位置的坐标进行检测 (步骤 S05)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図5ないし図18を参照して本発明の立体映像表示装置の駆動方法の多様な実施の形態に対して具体的に説明する。
以下参照图 5到 18,对根据本发明的示例性实施例的用于驱动立体图像显示器的各种方法进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの信号を、ビット、データ、値、要素、シンボル、文字、用語、数値、番号、および/または同様のものとして見なすことは、原則的に一般的な使用の理由により、時として好都合であることがわかっている。
主要是由于惯常用法,将这些信号表示为比特、数据、值、要素、符号、字符、术语、编号、数字和 /或等等已被证明有时是方便的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |