例文 |
「利さ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7707件
車がその場所を移動しているときはブレーキの利き具合を確認しなさい。
将车移动到那个位置时,请确认刹车的灵敏度。 - 中国語会話例文集
この引用は変更されるだろうし、私達はその引用を適宜校正していくつもりだ。
这个引用会有所变更,我们打算适当的将其修改利用。 - 中国語会話例文集
アメリカ合衆国は多様な民族のグループによって構成されています。
美利坚合众国是由多样的民族组合构成的。 - 中国語会話例文集
私は朝、オフィスに行く際にエレベーターを使わず、階段を利用している。
我早上去办公室的时候不坐电梯,爬楼梯。 - 中国語会話例文集
あなたが私にとって有益な情報を得た場合は連絡ください。
请你在得到了对我来说有利的信息的情况下跟我联系。 - 中国語会話例文集
誠に恐れ入りますが、12歳以下のお子様のご利用はご遠慮頂いております。
实在不好意思,12岁以下的孩子禁止使用。 - 中国語会話例文集
扇子を開いた時の末広がりな形が繁栄を意味するので、縁起がよいとされています。
打开扇子的时候逐渐展开的模样有繁荣的意思,据说很吉利。 - 中国語会話例文集
ゲイツさんは会社を3つ経営していて、すべてうまく行っています。
盖茨先生经营者三家公司,所有的公司都在顺利地运营着。 - 中国語会話例文集
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。
感谢您顺利地安排好了演讲会的用品。 - 中国語会話例文集
すでにご購入されている方はセキュリティ強化版を無償でご利用頂けます。
已经购买了的客人可以免费试用安全强化版。 - 中国語会話例文集
お打ち合わせの内容をまとめたので送ります。議事録としてご利用ください。
总结了商谈的内容发给您。请作为议事录使用。 - 中国語会話例文集
製品のご利用により体調に異常を感じた方はまず医師の診断を受けて下さい。
由于使用本产品而感到身体不适的客人请先去医生那里就诊。 - 中国語会話例文集
ご利用地域の電源周波数を事前にご確認の上、商品をお選び下さい。
请在确认了您使用的地区的电源频率之后再选择商品。 - 中国語会話例文集
塗装は剥げやすいため、こすり洗いや塩素系洗剤のご利用やお控え下さい。
由于涂料容易剥落,请不要搓洗或使用氯化洗涤剂。 - 中国語会話例文集
このまま順調に進めば前年比170%ほどの売上高が達成されます。
这样顺利进行下去的话就能达成相当于前年170%的销售额。 - 中国語会話例文集
クレジットカードでお支払いいただくと決済後すぐにサービスがご利用頂けます。
如果信用卡支付的话结完账马上就能用了。 - 中国語会話例文集
消費者に利用場面を教えて浸透させ、市場を創造しなければなりません。
必须教会消费者使用的场合并使其渗透,创造市场。 - 中国語会話例文集
ここ数年間、危険の少ない、定期預金や国債による資産管理をしています。
我这几年在利用低风险的定期存款和国债做资产管理。 - 中国語会話例文集
飛ばしは、1980年代まで証券会社によって損失補填の手段として利用されていました。
飛ばし在1980年代以前被证券公司作为填补损失的手段而使用。 - 中国語会話例文集
彼の鋭い眼光は四方にきらきら光り,若奥さんの顔の上を何回も行き来した.
他的尖利的眼光霍霍四射,在少奶奶的脸上来回了好几次。 - 白水社 中国語辞典
最近国内では何本もの航空路が新しく開かれ,飛行機の便が更によくなった.
最近国内又开辟了好几条航线,空中交通更便利了。 - 白水社 中国語辞典
権力を下級機関に移譲すれば,地方の積極性を発揮させるのに役立つ.
下放权力,以利于发挥地方积极性。 - 白水社 中国語辞典
(比喩的に;植林・木材生産などの経済的利益をもたらす事業を指し)緑の銀行.
绿色银行 - 白水社 中国語辞典
一隊の兵士はめりはりの利いたホイッスルの音に従って一歩も乱さず前進する.
一队士兵随着抑扬的笛声一步不乱地前进。 - 白水社 中国語辞典
彼らはアメリカ籍の中国人に高値をふっかけて利益をむさぼろうとしている.
他们企图斩美籍华人。 - 白水社 中国語辞典
(多く無産階級の歴史的使命や根本的利益などに対する認識を指し)政治的自覚.
政治觉悟 - 白水社 中国語辞典
さらに、記憶部115や外部メモリ116から読み出された撮影済みの画像の表示にも利用される。
显示部分 121也用于显示从存储部分 115或外部存储器 116读取的拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求される帯域幅がUE100について予約されると、要求されたIPTVサービスを開始することができる。
利用被预留给 UE 100的所需带宽,现在可以发起所请求的 IPTV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号がフィルタリングされてミキサ362aに送信された後は、それは、可変利得増幅器(VGA)364aに送信される。
在信号经滤波并被发送到混频器 362a之后,其被发送到可变增益放大器(VGA)364a。 - 中国語 特許翻訳例文集
要素800において、利用可能なMCS及びパケットサイズが決定され、要素805において、リソースサイズ行列が計算又は決定される。
在元素 800中,确定可用的 MCS和分组大小,并且在元素 805中计算或确定资源大小矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての特許、公開された出願およびここに引用された参考文献の教示は、参照により本明細書に引用したものとする。
这里引用的所有专利、公开申请和参考的教示将通过引用全文并入。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記画像形成装置のセキュリティに関する設定を利用者から受け、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶させるための設定入力手段をさらに含む、請求項1−請求項4のいずれかに記載の画像形成装置。
6.根据权利要求 1-5中任一项所述的图像形成装置,其特征在于,还包括设定输入装置,其从利用者接受关于上述图像形成装置的安全的设定,并存储到上述安全设定存储装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、請求項1のプリアンブルによる端末デバイスにプロビジョニングされるべきサービスを解決するためのシステム、請求項5のプリアンブルによる端末デバイス、および請求項6のプリアンブルによるサービス解決サーバに関する。
本发明涉及根据权利要求 1的前序的用于解析将要提供给终端设备的服务的系统、根据权利要求 5的前序的终端设备和根据权利要求 6的前序的服务解析服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、タイムスロットを使用することが許可されたSTAが特定の期間中に送信すべきトラフィックを有しないとき、フリーなタイムスロットを再利用し、チャネルの利用率を向上させる方法を提供する。
本发明提供了一种当已被授权使用时隙的 STA在特定时段期间没有要传送的业务量时、对空闲时隙进行重用的方法,因而增加了信道的利用率。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、セクタアンテナを用いて特定角度で受信される信号に対してはアンテナ利得を大きく与え、他の角度で受信される信号に対してはアンテナ利得を小さく与えることができる。
基站可以使用扇形天线对以特定角度接收的信号给予大的天线增益,和对以其它角度接收的信号给予小的天线增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ユーザのACK/NACKの伝送効率を向上させるため、Iチャネル及びQチャネルを別々に利用するには、図4に示されるようにIチャネル及びQチャネル間の直交性が正確に確保されていることを要する。
为了提高各用户的 ACK/NACK的传输效率而分别利用 I信道以及 Q信道时,需要如图 4所示那样准确地确保 I信道以及 Q信道之间的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集
半永続的および動的なデータ送信に対する効率的なHARQ(ハイブリッド自動再送要求)プロセスの利用のための方法および装置が開示され、そこでは予約されたHARQプロセスIDを再使用することが可能である。
公开了一种用于有效利用混合自动重复请求(HARQ)进程进行半持续和动态数据传输的方法和设备,其中可以再次使用预留HARQ进程标识(ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステレオマイク7により集音された音声(S500)は、アナログ音声信号として音声処理部11に出力されて、A/D変換によりデジタル音声信号に変換される(S502)。
利用立体声麦克7收音的声音(S500)作为模拟声音信号输出到声音处理部11,利用 A/D转换被转换为数字声音信号 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点にGPSを利用して現在のカメラ位置を、特に被写体を写真撮影したときの撮影位置として検出する。
如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20特别地在输入时利用GPS检测当前照相机位置,作为拍摄被摄对象时的摄影位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、受信されたFAX印刷ジョブについては、削除対象となる可能性が低いと考えられるため、停止させないことでユーザの利便を図ることができる。
换句话说,由于接收到的传真打印工作被设为要被取消的工作的可能性很小,所以不停止传真打印工作的打印。 这会增大用户的便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、IPアドレスの各タイプについて、同じPDNを持つ複数のPDNコンテキストが生成され、これによって、システム・リソースの割り当ておよび利用がさらに改善される。
以此方式,可针对每一类型的 IP地址创建具有同一 PDN的多个 PDN上下文,借此进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶されたデータを一定時間の後に(図6では1H後に)3×3サイズを有するフィルタAを利用して重なる領域Xに対してフィルタリング処理(B参照)して、その結果を出力(C参照)する。
参照部分 B,在预定时间 (图 6中是 1H)之后,对于重叠区域 X利用 3×3滤波器 A对所存储的数据进行过滤处理,并将其结果输出,如部分 C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態は、メモリ192に記憶され、マイクロプロセッサ191によって処理されるソフトウェアを利用して、モバイルデバイス111の過去の移動に基づいてモバイルデバイス111のベクトル方向を外挿する。
其它实施例可利用存储在存储器 192中且由微处理器 191处理的软件以基于其过去的移动来推测移动装置111的向量方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出された風雑音がない場合(NO)、合成された信号の振幅レベルに影響を及ぼす利得調整器106A(SCGA1)、106(SCGA2)および114(SCGA3)の利得は、予め設定されたものと同じまま保たれる場合がある228。
如果未不存在检测到的风噪声 (否 ),那么可将影响组合信号的振幅电平的增益调整器 106A(SCGA1)、106(SCGA2)和 114(SCGA3)的增益保持为与先前设定相同 228。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサー71及び画像処理回路73はタイミング制御回路76により制御され、光学系70,記録系/転送系74,再生系75及びタイミング制御回路76は、各々、システム制御回路77により制御される。
传感器 71以及图像处理电路 73利用定时控制电路 76进行控制,光学系统 70,记录系统 /传输系统 74,再生系统 75以及定时控制电路 76分别利用系统控制电路 77进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
マクロ撮像機能を有する撮像装置において、通常撮像モード又はマクロ撮像モードの選択をユーザに委ねることは、ユーザの利便性(ユーザビリティ)を低下させることになる。
在具有微距摄像功能的摄像设备中,让用户来选择正常摄像模式或微距摄像模式,这降低了用户的便利性 (可用性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信モードは、例えば、装置上のハードウェアボタンによって制御される通信機能動作を含む携帯電話によって通常、利用される動作を包含する。
通信模式涵盖蜂窝电话通常所利用的操作,包括例如设备上的硬件按钮所控制的通信能力的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に記載される本発明の実施形態は、回転シャッタを有するセンサを使用して対象物が画像形成される場合に有利な、対象物を照明する装置と方法を提供する。
下文描述的本发明的实施方案提供了用于照明目标的设备和方法,所述设备和方法在使用带有卷帘的传感器对该目标进行成像时是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPアドレスが第1のインタフェースを介して取得され、第2のネットワークを介して通信するためにこのIPアドレスが利用されるべきである場合、このIPアドレスの検証が適用されうる。
在通过第一接口获得了 IP地址并且该 IP地址将被用于通过第二网络进行通信时,可以利用对 IP地址的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM2020を介してハードディスクドライブ2040に提供されるプログラムは、フレキシブルディスク2090、CD−ROM2095、又はICカード等の記録媒体に格納されて利用者によって提供される。
借助于RAM2020向硬盘驱动器2040提供的程序,被存储在软盘2090、CD-ROM2095、或 IC卡等记录介质中由利用者提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |