意味 | 例文 |
「割り註」を含む例文一覧
該当件数 : 4523件
一般的DL−MAP IE514は、ダウンリンク送信を定義するためのダウンリンク間隔使用符号(DIUC)516と、接続IDのリスト518と、DLバースト割り当て520(例えば、サブチャネルオフセット、シンボルオフセット、サブチャネル番号、シンボル番号)と、を備えることができる。
通用 DL-MAP IE 514可以包括下行区间使用码 (DIUC)516、连接 ID列表 518和DL突发分配 520(例如,子信道偏移、符号偏移、子信道编号和符号编号 ),以定义下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
このMAP IEは、フレーム内におけるデータバーストの位置、継続時間、周波数帯域、及び変調を示すことができるだけでなく、この接続のための後続データのためのスティッキー領域の割り当てをトリガすることもできる。
这个 MAP IE可以不仅仅指示帧内的数据突发的位置、持续时间、频率带宽和调制,还可以触发针对这个连接的后续数据的粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて用いられる場合において、“割り当てられたデータ領域の位置を特定する”は、DLサブフレーム420内においてDLデータバーストの位置を見つけること又はULサブフレーム404内においてULデータを配置することのいずれかを意味することができる。
本文使用的“定位所分配的数据区域”可以指找到 DL子帧 402内的 DL数据突发的位置或者在 UL子帧 404内安置 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、スティッキー領域の位置、帯域幅、及び/又は変調を修正するために、基地局は、710において割り当てられたスティッキー領域を更新すること及び712において新しい情報を有する新しいMAP IEを送信することができる。
为了修改粘性区域的位置、持续时间、带宽和 /或调制,例如,基站可以在 710更新所分配的粘性区域,并在 712发送具有新信息的新的 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて用いられる場合において、“割り当てられたデータ領域の位置を特定する”は、DLサブフレーム402内においてDLデータバーストの位置を見つけること又はULサブフレーム404内においてULデータバーストを配置することのいずれかを意味することができる。
本文使用的“定位所分配的数据区域”可以指找到 DL子帧 402内的 DL数据突发的位置或者在 UL子帧 404内安置 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
816において、更新された割り当てられたデータ領域は、第3のMAP IEにより第3のフレームにおいて位置を特定することができ、第3のMAP IEは、第3のフレームにおいて又は前に受信されたフレームにおいて位置を特定することができる。
在 816,可以根据第三 MAP IE来在第三帧中定位经过更新的所分配的数据区域,其中,该第三 MAP IE可以位于第三帧中或先前接收到的帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例示的実施形態では、第1型のパイロット信号と第2型のパイロット信号とに副搬送波の異なる相互排他的集合を割り当てることによって、時間・周波数リソースが第1型のパイロット信号と第2型のパイロット信号の間で分割される。
在一个示范实施例中,通过将副载波的不同互斥集合指配给第一和第二类型的导频信号,在第一与第二类型的导频信号之间划分时间 -频率资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用パイロットシーケンスは、生成されるすべてのパイロットシーケンスが、専用パイロットシーケンスに割り振られた副搬送波の集合内に留まるように、共通パイロットに使用されるのと同様のシフトの集合を、副搬送波の異なる集合において使用して生成される。
使用与用于公共导频的那些相似但在副载波的不同集合中的位移的集合来生成专用导频序列,使得所有所生成导频序列保持在分配给专用导频序列的副载波集合之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3には、36副搬送波および時間における6OFDMシンボルにまたがるCostasアレイを示したが、本明細書で開示する技術は、副搬送波の全ブロックより周波数次元が小さい(例えば、36副搬送波より小さい)リソースブロック割振りを含む。
虽然图 3示出跨越 36个副载波和在时间上跨越 6个 OFDM符号的 Costas阵列,但是本文所公开的技术包含在频率维小于副载波的整个块 (例如小于 36个副载波 )的资源块分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求されたデータファイルF1の最も適当なバージョンを選択するために(即ち、ポインタVIDを適切に割り当てるために)、制御ユニット120は、ユーザ要求Rに基づいて、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントを導出するように構成されている。
为了选择所请求的数据文件 F1的最合适版本 (即,恰当分配指针 VID),控制单元120被配置用于基于用户请求 R获得至少两个基本请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、転送性能が高くなるように、演算を行ってポートを割り当てた後、当該ポートへ転送をする構成であるが、受信していないポートに転送した後、演算を行ってから当該出力ポートから送信する構成でもよい。
图 3是为了使转发性能变高,在进行运算来分配端口后向该端口进行转发的结构,但是也可以是转发到未进行接收的端口后进行运算,然后从该输出端口发送的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動通信端末機のサイドキーモジュールは、移動通信端末機のサイドキーと移動通信端末機の内部印刷回路基板との間に設けられ、使用者が、サイドキーを押圧した場合、押圧された信号を内部印刷回路基板に送る役割を奏する。
用于移动通信终端的侧按键模块被安装在移动通信终端的侧按键与移动通信终端的内部印刷电路板之间,并且如果用户按压侧按键,则该侧按键可用来向内部印刷电路板发送按键信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように負荷回路150は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路200により電気的に切り離されることから、ノイズの負荷回路、ひいてはADCへの回り込みが抑制される。
由于如此描述的,在模拟信号被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 200将负载电路 150与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离,所以防止噪声进入负载电路及ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法において、上述された構成は、データを局所DSPに確実に理想的に割り当てることによりDSPの利用を増大させ又は最大化することができ、そしてデータを遠方の多くのDSPの間で送信しなければならない場合、データは効率的な書式で送信される。
通过这种方法,因此,通过确保数据被理想地分配至本地 DSP,以及在数据必须在更远的 DSP之间传送的情况下确保数据以有效的格式传送,上述架构可以增加或最大化DSP的利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブキャリアマッパーの出力が2つのクラスターにおいてDFT値を出力するようなサブキャリア割り当てである場合には、DFT周波数値0・・・95は、IFFT周波数値425・・・520へマップされ、そしてDFT周波数値96・・・239は、値1001・・・1144へマップされる。
如果副载波分配使得副载波映射器输出两个集群中的 DFT值,则DFT频率值 0…95可以被映射为 IFFT频率值 425…520,并且 DFT频率值 96…239可以被映射为值 1001…1144。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブキャリアマッパーの出力が2つのクラスターにおいてDFT値を出力するようなサブキャリア割り当ての場合には、DFT周波数値425・・・520がIFFT周波数値0・・・95へデマップされ、そしてDFT周波数値1001・・・1144が値96・・・239へデマップされる。
如果副载波分配为副载波映射器的输出在两个集群中输出 DFT值,则 DFT频率值 425…520可以被反映射为 IFFT频率值 0…95,并且 DFT频率值 1001…1144可以被反映射为值 96…239。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンク・サブフレームのFCH部分は、ダウンリンク伝送フォーマットに関する情報(例えば、DL−MAP)およびダウンリンク・データ受信のための制御情報(例えば、現在のダウンリンク・フレーム内のサブキャリアの割当て)を備えた24ビットを含む。
下行链路子帧的 FCH部分包括 24比特,具有关于下行链路传输格式 (例如,DL-MAP)的信息以及用于下行链路数据接收的控制信息 (例如,当前下行链路帧中副载波的分配 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常、複数のVOQの各1つは、それぞれのトラフィックフローと関連付けられるが、データ通信システムの容量が必要条件を上回る場合、場合によってはあるVOQはどのトラフィックフローにも割り当てられない可能性がある。
通常,多个 VOQ的每一个都与各自的业务流相关联,然而,在某些情况下,如果数据通信系统的容量超过要求,则 VOQ不被分配给任何业务流也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS12内の呼セッション制御機能(CSCF)は、一般的にセッション開始プロトコル(SIP)又は同様なプロキシの役割を演じ、セッション制御と共に様々な機能を提供することは、当業者であれば理解できるであろう。
MS 12中的呼叫 /会话控制功能 (CSCF)一般充当会话初始化协议 (SIP)或类似代理,并且提供与会话控制关联的各种功能,这是本领域的技术人员会理解的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5において、同一の代替タイムスタンプの割り当てのために、メディアフレームP23のうちの1つのメディアデータは、後続フレームグループ30のメディアフレーム32、34からのメディアデータでレンダリングが継続される前に2つのレンダリング時刻に対して実際に表示される。
在图5中,由于分配相同的替换时间戳,因此在继续呈现来自下一帧分组30的媒体帧32、34的媒体数据之前,媒体帧 P23中的一个的媒体数据实际上将被显示两个呈现时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような形式で、複数のプロセッサは、バッファ内のそれぞれのウォーターマークに到達する書込ポインタまたは読取ポインタに少なくとも部分的に基づいて、バッファへの書込み、バッファからの読取り、および割込要求の受信を行ってよい。
以此方式,多个处理器可至少部分地基于在缓冲器内到达其相应水印的写入指针或读取指针而向缓冲器写入、从缓冲器读取且接收中断请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、書込ポインタ302がウォーターマーク304に到達した場合、割込みが少なくとも部分的に加算バッファ300からデータの読取りを開始するように1つまたは複数のプロセッサにシグナリングするために発生されてよい。
如图 3所示,如果写入指针 302到达水印 304,则可产生中断以至少部分地发信号通知一个或一个以上处理器开始从求和缓冲器 300读取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プロセッサに対応する書込ポインタがそのプロセッサに対応するウォーターマークに到達した場合、割込み発生ユニットがこのプロセッサに信号を送信し、書込アプリケーションが完了したことを少なくとも部分的にこのプロセッサに通知してよい。
举例来说,如果对应于处理器的写入指针已到达对应于所述处理器的水印,则中断产生单元可将信号发送到所述处理器以至少部分地通知所述处理器写入应用程序已完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様によれば、モバイル端末220は、使用中であるグローバルポートが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して新しいソケット用のエフェメラルポート値として割当てられないように、NATアウェアにさせられ得る。
根据另一方面,可使移动终端 220知晓 NAT,使得使用中的全局端口不被指派为用于新插口的暂时端口值,其中所述新插口使用与移动终端 220相关联的全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
(割込み制御部457に設定したI/Oポート458からの信号以外を検知してもノイズと判断して省電力動作モードを維持する。)このように、省電力動作モード1ではコントローラ103によってエンジン制御用のMPU104aの動作モードの移行及び復帰が制御される。
(注意,在检测到来自通过中断控制单元 457设定的 I/O端口 458的信号以外的信号的情况下,该信号被视为噪声,并且,保持节电操作模式)。 在上述的节电操作模式#1中,控制器 103控制引擎控制 MPU 104a的操作模式的切换和返回。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゴルフ(スイング)ボタン661、野球(バッティング)ボタン662、テニス(サーブ)ボタン663、瓦割りボタン664および花火ボタン665は、動作遷移に関する合成画像を生成する際に、その対象となる種類を指定する場合に押下されるボタンである。
按压高尔夫球 (挥杆 )按钮 661、棒球 (击球 )按钮 662、网球 (发球 )按钮 663、屋瓦打碎按钮 664和焰火按钮 665来指定作为在为动作过渡生成合成图像时的目标的体育运动类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、瓦割りをする人物の顔が気合を入れた瞬間の検出は、被写体情報生成部730により生成された属性情報または特定音検出部740により検出された特定音に基づいて、音有効範囲設定部750により行われる。
基于由对象信息生成部分 730所生成的属性信息或由特定声音检测部分 740检测到的特定声音,由有效声音范围设置部分 750进行进行屋瓦打碎的人的面孔战斗精神饱满的瞬间的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゴルフ(スイング)ボタン661、野球(バッティング)ボタン662、テニス(サーブ)ボタン663、瓦割りボタン664および花火ボタン665は、動作遷移に関する合成画像を生成する際に、その対象となる種類を指定する場合に押下されるボタンである。
按压高尔夫 (挥杆 )按钮 661、棒球 (击球 )按钮 662、网球 (发球 )按钮 663、破瓦按钮 664和焰火按钮 665,以便指定当对于运动转变生成合成图像时作为目标的运动类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般的に、マークの組み入れの瞬間におよび位置にも依存して、および任意の社会的または技術的プレーヤーに明らかとするか否かに従って、マークの様々な可能な機能に価値をおく役割を果たすマーキングシステムを開発する。
一般的,本发明研发了一种标记系统,其职责是对标记的各种可能功能产生价值,还取决于其位置的时机和位置,以及根据其是否对于任何社会性的或技术参与者意指为明显的。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、(a)eNBB204からUEB202までの制御チャネルと同じPHYリソースを占有し、(b)eNBB204からのトラヒックと干渉するトラヒックチャネル(eNBA206からのトラヒック)に対する割当てを搬送する制御チャネルをスクランブルするのに使用されるMAC_IDをUEが知ることは有利である。
(a)与从 eNBB 204到 UEB 202的控制信道占用相同的 PHY资源; (b)携带干扰来自 eNBB 204的业务的业务信道 (来自 eNBA 206的业务 )的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、eNBAはこれを選択的に行う必要がある場合があり、この場合、eNBBは、PDCCHAの電力を増強する(ブロック248)ためにeNBA206が使用する関連情報(セルサイズおよび位置、ユーザのトラヒック割当て)をeNBA206にバックホールで伝達することができる(ブロック246)。
此外,eNBA可能有选择地想这样做; 在此情况下,eNBB可以将一些相关的信息 (小区大小和位置、其用户的业务分配情况 )在回程上传送给 eNBA 206(模块 246),使得 eNBA 206使用这些信息来提升 PDCCHA的功率(模块 248)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4で理解できるように、400で通話リクエストメッセージを受信すると、アプリケーションサーバ130はセッション発信元124にセッションを知らせる(例えば、402及び404)前に、及び/または発言権を許可する(例えば、408)前に、セッション発信元124のクレジット許可を待たない。
如将领会的,在图 4中,在接收到 400中的呼叫请求消息之际,应用服务器 130在通告该会话 (例如,402和 404)和 /或向会话发起方 124授予话语权 (例如,408)之前并不等待对会话发起方 124的信用授权。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施例において、ソース装置100Sとターゲット装置100Tの両方は、マルチメディアベースのデータ伝送のために、エンコードを行い、画像を表示し、デコードを行い、及び、画像を取り込むことができるので、この二つの装置は、その役割を交換することができる。
在某些实施方式中,源装置 100S与目标装置 100T都可以编码、显示影像、解码以及为基于影像的数据传输撷取影像,故上述两个装置可以交换角色。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを特徴とする請求項1乃至5のいずれかに記載の情報記録装置。
7.根据权利要求 1至 5中的任一项所述的信息记录装置,其特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記記憶装置識別子管理部は、前記記憶装置が前記識別子を有しない場合に、ユーザの操作に応じて、任意の識別子を割り当てることを特徴とする請求項2に記載の情報記録装置。
4.根据权利要求 2所述的信息记录装置,其特征在于,在上述存储装置不具有上述标识符的情况下,上述存储装置标识符管理部根据用户的操作对上述存储装置分配任意的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
フランジ部36は、支持部材23よりも大きく構成することでレリーズボタン4の周囲から静電気が侵入した際に、第1の接点部12や第2の接点部13に静電気が入り込む前に支持部材23に静電気が落ちるように案内する役割を担う。
凸缘部 36的尺寸小于支撑构件 23的尺寸,使得当静电在释放按钮 4的周围侵入时,凸缘部 36实现在静电进入第一触点 12和第二触点 13之前将静电引导至支撑构件 23的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第2の実施形態によれば、操作部材であるボタンを複数備え、各ボタンに割り当てられた所定の機能を有するカメラにおいて、ユーザの指定により、ボタン毎に操作方法を切り替えることができる。
如上所述,根据第二实施例,包括作为操作构件的多个按钮并且向各按钮分配了预定功能的照相机可以根据用户的指定,切换各按钮的操作方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、光学中心点C11に撮像装置10の光学中心が位置する状態で、光学中心点C11を中心として時計回りの方向に撮像装置10をスイープ(回動)させながら、ユーザが撮像装置10で複数の撮像画像の生成を行わせたとする。
如图 6所示,在图像摄取装置 10的光学中心位于光学中心点 C11的状态中,当图像摄取装置 10关于被设定作为中心的光学中心点 C11顺时针扫动 (转动 )时,用户指示图像摄取装置 10生成多个摄取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記PHICHグループインデックス及び前記PHICHグループ内における前記直交シーケンスインデックスは、各符号語の固有のオフセット値を提供する関数を用いて決定される、請求項8に記載のPHICH割当方法。
9.根据权利要求 8所述的方法,其中,利用用于提供各个码字的唯一偏移值的函数来确定所述 PHICH分组索引和所述 PHICH分组内的所述正交序列索引。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ビデオオブジェクトの形状およびエッジならびにそれらの運動の平滑な時間軌跡は、心理視覚的に重要であり、従ってビットは、全てのMPEG DCTベースの方法と同様に、それらの忠実度を確保するように割当てられなければならない。
例如,视频目标的形状和边缘以及它们运动的光滑的时间轨迹是心理视觉重要的,因此在所有基于MPEG DCT的方法中必须分配比特给它们以确保它们的保真度。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮のレベルが増加するにつれ、上記忠実度を保持するという目的において、圧縮方法(いわゆるエンコーダにおける)は、最終的に、各ブロックに一定の(または一定に近い)輝度を割当てるが、通常、最も視覚上不快なのがこのブロックアーチファクトである。
随着压缩程度的增加,并且出于保留上述保真度的目的,压缩方法 (在所谓的编码器中 )最终给每个块分配恒定 (或者接近恒定 )的量,这就是块伪影通常最明显的令人不愉快的地方。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST20において、各カメラ(オプション設定カメラおよびオプション非設定カメラ)のプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
在步骤 ST20中,控制单元 131还计算根据相机 (设定了该选项的相机和未设定该选项的相机 )的配置特性计算出的编码比特率的比率,并且将编码比特率的这个比率设定为相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ブロック307において受信されたデマンド・データは自動的に生成されたものであり得るので、ブロック319において受信されたデマンド・データに応じてブロック323において作成された改良されたリストには、より高いウェイトが割り当てられる。
在此情况下,因为方框 307中接收的需求数据可能已经自动产生,所以响应于方框 319中接收的数据而在方框 323中创建的精炼的列表被赋予了更大的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記端末の割り当てられた歌曲の副成分の再生を同期して開始するように構成されている端末100、102、104の各端末によって、該複数の端末の合成された音楽出力の知覚される忠実度を改善してもよい。
可通过将终端 100、102和 104均配置为以同步方式开始播放为其指派的歌曲子部分来改善终端的合成音乐输出的所察觉保真度。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEシステムでは、アップリンク送信とダウンリンク送信の両方に関して、基地局が、一般に送信リソース(1つまたは複数の時間間隔に関する1つ以上のOFDMリソースブロック)を端末に明示的に割り当て、かつ使用すべき送信フォーマット(変調符号化方式)を決定する。
在 LTE系统中,基站一般向终端显式分配发射资源 (对于一个或多个时间间隔,一个或多个 OFDM资源块 )用于上行链路和下行链路发射,并确定要使用的发射格式 (调制和解码方案 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ピコFLOサーバ325がセルラー電話702からデータを受信し、受信したデータを多重化するとき、ピコFLOサーバ325は、セルラー電話のデータに1つまたは複数の(たとえば静止画用に1つ、ビデオ用に1つの)ピコLCを割り振る。
然而,当 picoFLO服务器 325接收并多路复用从蜂窝式电话 702所接收的数据时,picoFLO服务器 325将一个或一个以上 (例如,一个用于静止物,一个用于视频 )picoLC分配给蜂窝式电话的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4に、ULリソースが割り当てられ、パディング・ビットの数が、BSR MAC制御要素のサブヘッダと組み合わされたBSR MAC制御要素のサイズ以上である場合、コントローラ・モジュール202は、BSRを生成するように構成されうる。
第四,如果 UL资源经分配且填充位的数目等于或大于 BSR MAC控制元素与所述BSR MAC控制元素的子标头的组合的大小,则所述控制器模块 202可经配置以产生 BSR。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム・ロールオーバ数Mが、HARQ反復期間Rによって割り切れる場合、システム時間ロールオーバによるHARQサイクルの中断はなく、システムは、SFNロールオーバ後に通常の動作を継続することができることが注目されるべきである。
应注意,当系统翻转数 M可整除 HARQ重复周期 R时,不存在归因于系统时间翻转而引起的 HARQ循环的中断,且在 SFN翻转之后系统可继续其正常操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
FDDのコンテキストでは、システム・ロールオーバ数M(例えば、LTE FDDの場合、M=10N)が、HARQ反復期間R(たとえば、LTE FDDの場合、R=8)によって割り切れない場合、SFNがラップ・アラウンドすると、タイム・ラインにおける中断を回避するために、HARQ処理IDとSFNとの間で同じ関係が維持されねばならない。
在 FDD的情形下,如果系统翻转数 M(例如,在 LTE FDD中,M= 10N)不可整除 HARQ重复周期 R(例如,在 LTE FDD的情况下,R= 8),则当 SFN绕回以避免时间线中的中断时,需要维持 HARQ过程 ID与 SFN之间的相同关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレフィックスデリゲーションは、ユーザサイトのようなホストに、ネットワークアドレスプレフィックスを割り当てるために使用され、また、これは、エス.ミヤカワ、アール.ドロムスによる、「IPv6プレフィックスデリゲーションに対する要件群」、RFC3769、2004年6月に記載されている。
前缀委派用于将网络地址前缀分配给诸如用户站点之类的主机,并在S.Miyakawa,R.Droms,“Requirements for IPv6 Prefix Delegation”,RFC 3769,June 2004中有描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |