「卯ノ花」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 卯ノ花の意味・解説 > 卯ノ花に関連した中国語例文


「卯ノ花」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15429



<前へ 1 2 .... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 .... 308 309 次へ>

しかしながら、これら態様は、さまざまな実施形態原理が適用されるさまざまな方法うち僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そようなすべて局面およびそれら均等物を示すことが意図されている。

然而,这些方案仅仅指示了可以采用各种实施例的原理的各种方式中的少数几个,并且所描述的实施例意图包括所有这些方案及其等同方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これら態様は、さまざまな実施形態原理が適用されるさまざまな方法うち僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そようなすべて局面およびそれら均等物を示すことが意図されている。

然而,这些方面仅指示可采用各种实施例的原理的各种方式中的几种方式,且所描述的实施例希望包括所有此类方面及其等效物。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これら態様は、さまざまな実施形態原理が適用されるさまざまな方法うち僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そような全て局面およびそれら均等物を示すことが意図されている。

然而,这些方面仅指示可使用各种实施例的原理的各种方式中的少数几种方式,且所描述的实施例既定包括所有这些方面及其等效物。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これら態様は、さまざまな実施形態原理が適用されるさまざまな方法うち僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そようなすべて局面およびそれら均等物を示すことが意図されている。

但是,这些方面仅仅说明可采用各个实施例之基本原理的一些不同方法,所描述的实施例旨在包括所有这些方面及其等同物。 - 中国語 特許翻訳例文集

LlがLd以上である場合(Ll>=Ld)、Twは、少なくとも1つードが比較的低い電力消費状態にある間に少なくとも1つード60が1以上パケットをバッファすることができない場合に関して上述した条件(1)または(2)に少なくとも部分的に従って設定されてよい。

如果 L1大于或等于 Ld(即,L1>= Ld),那么可以至少部分地根据上文结合当至少一个节点处于相对较低功耗状态时至少一个节点 60不能够缓冲一个或多个分组的情况所讨论的条件 (1)或 (2)来设置 Tw。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態では、画像生成装置100で生成された画像を表示する表示装置はナビゲーション装置20であるとして説明したが、ナビゲーション機能等特殊な機能を有していない一般的な表示装置であってもよい。

另外,在上述实施方式中,虽然说明了对图像生成装置 100生成的图像进行显示的显示装置是导航装置 20,但是也可是不具有导航功能等特殊功能的一般显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ設計では、少なくとも1つ参照信号ため少なくとも1つ循環シフトは、データため少なくとも1つ循環シフトから、少なくとも1つガード領域(guard region)によって分離することができる。

在一个设计中,可以用至少一个保护区域将用于所述至少一个参考信号的所述至少一个循环移位与用于所述数据的所述至少一个其它循环移位分隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ設計では、少なくとも1つ参照信号ため少なくとも1つ循環シフトは、例えば、図6Aから図6Cに示されるように、少なくとも1つガード領域によって、データため少なくとも1つ循環シフトから分離することができる。

在一个设计中,例如,如图 6A至图 6C所示,可以用至少一个保护区域将用于至少一个参考信号的至少一个循环移位与用于数据的至少一个其它循环移位分隔开。 - 中国語 特許翻訳例文集

「含む」あるいは「含んでいる」またはそ両方用語は、本明細書で使用される場合、記載された特徴、整数、ステップ、動作、要素、あるいはコンポーネント、またはそれらすべて存在を指定するもであるが、1つまたは複数特徴、整数、ステップ、動作、要素、コンポーネント、あるいはそれらグループ、またはそれらすべて存在または追加を除外するもではないことも理解されよう。

应当进一步理解术语“包括”,当在本说明书中使用时,表示出现所列举的特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除出现或附加的一个或多个其他特征、整数、步骤、操作、组件和 /或分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にこ歪補償装置は、複数アドレス対象アドレス毎に、複数適合係数中から、記憶部内対象アドレスに格納された歪補償係数から算出された適合係数である複数対象係数夫々を選択し、複数対象係数平均値である平均係数を算出し、前記記憶部内前記対象アドレスへ前記平均係数を書き込む係数平均化部(例えば、係数平均化部33)を有する。

此外,失真补偿装置包括系数平均单元 (例如为系数平均单元 33),其从针对多个地址中的各目标地址的多个适当系数中选择多个目标系数 (根据存储单元中目标地址处存储的失真补偿系数计算出的适当系数 )中的每一个目标系数,计算作为多个目标系数平均值的平均系数,并将该平均系数写入存储单元中的目标地址处。 - 中国語 特許翻訳例文集


マルチポートコネクタは3つポートを具備してもよい。 そうち1つポートはステレオ信号左チャネル音声信号を出力し、別ポートはステレオ信号右チャネル音声信号を出力し、第3ポートは、ステレオ出力信号戻り経路として及びモバイル装置無線周波数受信機に対するアンテナ信号信号経路として共通して使用される。

多端口连接器可以包括三个端口,一个端口用于输出立体声信号的左声道的音频信号,另一端口用于输出立体声信号的右声道的音频信号,而第三端口作为立体声输出信号的返回路径以及作为移动设备的射频接收器的天线信号的信号路径而被共用。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、1次元センサである検出部26によって主走査方向1ライン分を同時に処理した後、搬送される原稿G主走査方向1ラインが読み取られる。

即,在由作为一维传感器的检测部件 26对快扫描方向上的一行的量同时进行处理之后,读取输送的原稿 G的快扫描方向上的下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、1次元センサである光電変換素子26によって主走査方向1ライン分を処理した後、搬送される読取原稿G主走査方向1ラインが読み込まれる。

也就是说,在由作为一维传感器的光电转换元件 26处理了快扫描方向上的一条线的量之后,读取被输送的读取原稿 G的快扫描方向上的下一条线。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互方式両面読取場合、搬送経路B3上最も先行する原稿A1位置に基づいて、次原稿繰り込みが行われる。

在交互方式的双面读取的情况下,根据输送路 B3上的最先前的原稿 A1的位置,进行下一原稿的送入。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、画像処理部150が、取得された加工情報アスペクト比(図6(b)に示す合成対象画像アスペクト比144)と、処理対象画像アスペクト比とが同一であるか否かを判断する(ステップS906)。

随后,图像处理单元 150确定所获取的处理信息的纵横比 (图 6B所示的合成目标图像的纵横比 144)是否与处理目标图像的纵横比相同 (步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数例示的な設計では、説明された機能(functions)は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアあるいはそれらいずれか組み合わせにおいてインプリメントされることができる。

在一个或一个以上示范性设计中,可以硬件、软件、固件或其任何组合实施所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容引渡および/または受信を行うことによって、他コード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。

代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容,来与另一代码段或硬件电路相耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つ装置または方法が、本発明が解決しようとするありとあらゆる問題に対処するもである必要はなく、これは本発明特許請求範囲によって包含されるべきもである。

此外,不一定要装置或方法为了包含于此而解决通过本发明设法解决的每个问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたはそれ以上典型的な実施形態では、述べられた機能はハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそ任意組合せで実装され得る。

在一个或更多个示例性实施例中,所描述的功能可以在硬件、软件、固件、或其任何组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、ステップまたは動作特定順序が指定されていない限り、特定ステップおよび/または動作順序および/または使用は、特許請求範囲スコープから逸脱せずに変更されうる。

换言之,除非指定了步骤或动作的特定顺序,否则特定步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

理想的な受信では円上にシンボルが配置されるが、変換利得に誤差がある場合にはシンボルが楕円上に配置されてしまい、こ例では直交信号振幅に誤差が発生する。

在理想的接收中,记号配置在圆上,但是当变换增益有误差时,记号却配置在椭圆上了,在该例中,在正交信号的振幅上产生误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

TEBSがゼロ場合、または、TEBSが正しく設定されておらずWTRUがMACレイヤセグメント化エンティティに1つまたは複数MACセグメントを持っている場合は、WTRUはハッピービットを適切に設定しない。

如果 TEBS为 0,或者如果 TEBS未被正确设置,且 WTRU在 MAC层分段实体中具有一个或多个 MAC分段,则 WTRU将不能正确地设置满意比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つまたは複数例示的な実施形態では、説明する機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれら任意組合せで実装でき得る。

而且,在一个或多个示例性实施例中,可以以硬件、软件、固件或者它们的任意组合来实现所述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容引渡および/または受信を行うことによって、他コード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。

可通过传递和 /或接收信息、数据、引数、参数或存储器内容而将一码段耦合到另一码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機420が特定通信基準に合わせるとき、送信される信号423帯域幅は、しばしばスペクトルマスクを使用して、一般的には標準で規定されおり、そしてそれは、超過されるべきではない。

当发射机 420符合特定通信标准时,通常在该标准中指定了发射的信号 423的带宽,常常使用了不应被超过的频谱屏蔽 (spectral mask)。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、ステップまたは動作特定順序が指定されていない限り、特定ステップおよび/または動作順序および/または使用は、特許請求範囲スコープから逸脱せずに変更されうる。

换句话说,除非规定步骤或动作的特定次序,否则可在不脱离权利要求书的范围的情况下修改特定步骤和 /或动作的次序和 /或使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、構成要素またはステップに先立つ冠詞「a」または「an」(1つ使用は、複数かかる構成要素またはステップ存在を排除しない。

此外,在元件或步骤前使用的量词“一个”或“一种”等并不排除多个这样的元件或步骤的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数ホッピングシステムは、異なる搬送周波数上で、典型的には20ミリ秒期間を有する各送信時間単位またはスロット中に送信する。

频率跳跃系统在每个传输时间单位或时隙期间在不同载波频率上进行传输,传输时间单位或时隙通常具有 20毫秒的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容引渡および/または受信を行うことによって、他コード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。

代码段可以通过传递和 /或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容,与另一代码段或硬件电路相连。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第1反射光は、原稿及び原稿以外部位(例えば、後述駆動ローラ1401上白色面)で反射される光であり、第2反射光は、原稿以外部位みで反射される光である。

也就是说,第一反射光是由文档和文档以外的部分 (例如,后述的驱动辊 1401上的白色面 )反射的光,第二反射光是仅由文档以外的部分反射的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、以下詳細な説明は、限定的には解釈されず、本発明範囲は、特許請求範囲によってみ定義されるもである。

因此,以下详细说明不应理解为限制意义,并且本发明的范围仅由其随附的权利要求来限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、SIPMESSAGEは、音声応答を提供するよう着呼応答システム131に命令し、したがって着呼応答システム131は、発呼者装置120にマルチメディア応答ではなく音声応答みを提供するように動作する。

在此示例中,SIP MESSAGE指示呼叫响应系统 131提供语音响应,因此呼叫响应系统 131相应地操作,以仅仅向呼叫方设备 120提供语音响应,而不是多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、周波数系列170は、周波数帯域2400MHzないし2480MHzから選択されてもよいが、他実施形態では、他周波数選択が使用されてもよい。

在一种实现方案中,数据传输频率序列 170中的频率可以在 2400MHz到 2480MHz的频段范围选取。 然而,在其它实现方案中也可以采用其它频段。 - 中国語 特許翻訳例文集

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容引渡および/または受信を行うことによって、他コード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。

代码段可以通过传递和/或接收信息、数据、自变量、参数或存储内容而被耦合到另一段代码段或硬件电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数例示的な設計では、説明される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれら任意組み合わせで実施することができる。

在一个或多个示例性设计中,所描述的功能可以实现在硬件、软件、固件或其任意组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容引渡および/または受信を行うことによって、他コード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。

可以通过传递和 /或接收信息、数据、变量、参数或存储器内容,将一个代码段耦合到另一个代码段。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数典型的な実施形態では、記載された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、あるいはそれら任意組み合わせによって実現されうる。

在一个或多个示例实施例中,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件或它们的任意结合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような画像読取装置において、次原稿繰込タイミングを決定するために、先行する原稿位置を検出する場合に、2以上原稿検出センサDS3,DS5中から、読取方法に対応づけられた適切な原稿検出センサDS3,DS5を選択することにより、検出後に計測すべき原稿搬送距離K1〜K3を短くすることができる。

在这样的图像读取装置中,在为了决定下一原稿的送入定时而检测先前的原稿的位置的情况下,通过从 2个以上的原稿检测传感器 DS3、DS5中选择与读取方法对应的适当的原稿检测传感器 DS3、DS5,能够缩短检测后应计测的原稿的输送距离 K1~ K3。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書意味範囲内で通信リンクとは、1つ以上無線端末またはユーザ装置(UE)と、1つ以上ネットワークード、例えば無線基地局(RBS)ような無線アクセスネットワーク制御ード、とリンクことである。

在本说明书意义上的通信链路是一个或多个无线终端或用户设备 (UE)与一个或多个网络节点 (如无线接入网的控制节点,例如无线基站 (RBS))之间的链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ため、記録媒体S搬送方向におけるサイズが不明な場合には、まず記録媒体S全体をスキャンして上端及び下端を光学的に検出して、全長を計測するが、これでは通常スキャンに加え、計測用スキャンを行う必要がある。

因此,在不清楚记录介质 S的传送方向上的尺寸时,首先,扫描记录介质 S的全体并以光学方式检测上端和下端来测量全长,但在这个过程中除了通常的扫描外,还需要进行测量用的扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミラー素子147がオフまたはフロート状態で配置される場合、それが1つ以上追加的な出力ポートに向け直されることができるDMD108へ、次に光を反射するミラーストリップ140以降上へ、光路182が反射されることができる点に注意する。

注意,如果镜元件 147位于关断或浮置状态中,则可以将光路径 182反射在镜条 140的随后的那个上,该镜条140的随后的那个继而将光反射回DMD 108,光从DMD 108可以被重新引导到一个或多个另外的输出端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿画像一部領域で判断を行う場合には、2回目走査読み取りを開始しそ一部領域から第2読取画像を取得した時点で判断を行い、判断結果に応じて図10〜図12で説明した動作変更制御を行うことができる。

在原稿图像的一部分区域中进行判断的情况下,可以在开始第 2次扫描读取并从该一部分区域中获取了第2读取图像的时刻进行判断,并根据判断结果而进行图10~图12中说明的动作变更的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

安全性重視では、原稿読取画像をまずハードディスク装置16に一時保存しておき、原稿画像に消色トナーが使用されていないと判断した場合に、ハードディスク装置16に一時保存しておいた読取画像をRAM14に移動させて保存する。

在安全性重视中,首先将原稿的读取图像暂时保存在硬盘装置 16中,在判断为在原稿的图像中未使用脱色调色剂的情况下,将暂时保存在硬盘装置 16中的读取图像移动至 RAM14中保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図2に示すMFPにおいて、送信履歴参照が行われた際画面表示一例示す図であり、(A)は送信履歴情報全てが表示可能と判断された際画面表示を示す図、(B)は送信履歴情報一つについて表示許可されなかった場合画面表示を示す図である。

图 7B是示出在图 2所示的 MFP中当传送历史信息中的一条在参照传送历史时不被许可显示时所显示的画面的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム510は、フェムトAP5201〜5204それぞれクロック・レイヤを設定、例えば同期させ、1つまたは複数制御信号など、1つまたは複数無線信号伝搬タイミング飛行時間(TOF)測定を管理、例えばトリガや開始、終了等、することができ、これはフェムトAP5201〜5204うち1つまたは複数から、移動体装置(例えば移動体430)または無線機能を備える機器(例えば542)、1つまたは複数距離を推定できるようにすることができる。

路由平台 510可对各毫微微 AP 5201-5204中的时钟层进行配置 (例如,同步 ),并控制 (例如,触发或发起、终止等 )对无线信号 (例如,控制信号 )的传播时序的飞行时间 (TOF)测量,所述 TOF测量能够实现对移动装置 (例如,移动装置 430)或具有无线能力的设备 (例如,542)相对于毫微微 AP 5201-5204中的一个或多个的距离的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら乗客端末装置は、通常、乗客が従来地上ベース移動体通信システム内でも使用する乗客通常デバイスであるで、飛行機8a内無線配信システム12は、GSM、UMTS、またはLTEなど、少なくとも1つ一般に使用される無線システム標準に準拠しなければならない。

由于这些乘客终端通常为乘客也在常规陆基移动通信系统中使用的常规设备,所以飞机 8a内的无线分发系统 12应当兼容至少一种常用的无线系统标准,比如 GSM、UMTS或者 LTE等。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、前述ミリ波伝送構造各例では、カード型情報処理装置(カード型装置)を第1電子機器一例とし、本体側となる第2電子機器に装着構造一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。

例如,在上述毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

不要な動作が行われるを避けるために、一時的な影響(例えば送信バースト)について、および/または温度上昇が予想可能且つ低速(例えば進行中バッテリ使用)場合に高い閾値が用いられる。

在其中采用一种策略以便避免采取不必要的动作,较高阈值用于瞬态效应 (例如传输突发 )和 /或当温度上升可预测并且慢时 (例如正在进行的电池使用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、PCは、複数IPアドレスを有するMFPからMFP状態やジョブ状態等イベント通知が送信されてきた場合に、イベント通知送信元MFPを正しく識別して適切な処理を行うことが可能となる。

因此,当从各自具有多个 IP地址的任意MFP发送表示MFP状态或作业状态的事件通知时,PC能够正确地识别事件通知发送源MFP,并进行适当的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、コンテキストデータ236は、メディアコンテンツ112識別に対応する様々なコード、スマートウィジェット240がとるべき動作、および、スマートウィジェット240がメディアコンテンツ充実化を行うに必要な充実化データ122を含むもとすることができる。

在一个实施方式中,上下文数据 236可包括与媒体内容 112的身份相对应的各种代码、由智能窗口小部件 240采取的行动、以及由智能窗口小部件 240执行媒体内容增强所需的增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 .... 308 309 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS