「卯ノ花」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 卯ノ花の意味・解説 > 卯ノ花に関連した中国語例文


「卯ノ花」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15429



<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 308 309 次へ>

特に、フレーム周波数が200Hz以上時、フレーム期間が短くなるから、液晶セルにローガンマ特性に変調されたデータ充電時間が不足する。

尤其是,当帧频等于或大于 200Hz时,帧周期的持续时间缩短。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、発明を実施するため最良形態(以下、実施形態と称する)について、図面を参照しながら詳細に説明する。

以下,将给出实施本发明的最佳方式的描述 (下文称为实施例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明一例によるマザーボード及び多数ドーターボードを示す図式的なブロック図である。

图 3是示出根据本发明的一个示例的母板和多个子板的示意性框图; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、複数記憶装置から、所定コンテンツが蓄積された記憶装置を特定することが可能となる。

根据本发明,能够从多个存储装置中确定存储有规定内容的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1実施形態と比べるために、幅がWとなる立体視像790位置を同図に示す。

为了与第一实施例进行比较,在相同的图中示出了具有宽度 W的立体视图图像790的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明を適用した第2実施例となる携帯電話機に設けられているスライド回転機構拡大斜視図である。

图 8是设置在按照本发明的第二实施例的便携式电话机中的滑动旋转机构的放大透视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】例示的な実施形態に係る、NFCと無線電力伝送共存ため送信機配置を示す図である。

图 5说明根据示范性实施例的无线功率发射与 NFC共存的发射器布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】別例示的な実施形態に係る、NFCと無線電力伝送共存ため送信機配置を示す図である。

图 6说明根据另一示范性实施例的无线功率发射与 NFC共存的另一发射器布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様場合、システム・ロールオーバ数Mが、各FDD/TDD構成について、そ構成HARQ反復期間倍数になるように定義される。

对于另一方面,可针对每一 FDD/TDD配置将系统翻转数 M界定为那个配置的 HARQ重复周期的倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、こ比較器214出力遷移によって、他ランプ発生器210がトリガされる、すなわち、ランプ信号生成が開始される。

来自比较器 214的同一输出转变还使得另一个斜坡产生器 210触发,即开始产生斜坡信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図7】第1実施形態2つセキュアな通信フレーム中継配送動作を説明する説明図である。

图 7是说明第 1实施方式的 2个安全通信帧的中继分发的动作的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、配線が1つようなデータ接続をサポートする複数データインタフェースを提供してもよい。

作为一个非限制性实例,它可以用于提供多个数据接口,其中所述布线支持单一的这种数据连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3乃至図9に示すフローチャートを用いて、A4サイズを横長で使用する、メインサイズ原稿G搬送プロセスについて説明する。

使用图 3-图 9所示的流程图,对纵向使用 A4尺寸的主尺寸的文稿 G的输送过程进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明原理に従って実行される双方向ビジュアル通信を行う方法流れ図である。

图 6示出了根据本发明原理执行的进行双向视觉通信的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本発明実施形態におけるブロックを重複させることを考慮しないブロックモーション補償例である。

图 4是根据本发明实施例的无需考虑重叠的块运动补偿的示例; - 中国語 特許翻訳例文集

判別結果がNOであれば、被写界像輝度差が極端に小さいか極端に大きいとみなし、ステップS149に進む。

若判断结果为“否”,则认为拍摄视场像的亮度差非常小或非常大,进入步骤 S149。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、判別結果がYESであれば、被写界像輝度差が妥当であるとみなし、ステップS133に進む。

与此相对,若判断结果为“是”,则认为拍摄视场像的亮度差是适当的,进入步骤 S133。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】本発明実施形態によって、図1に記載された方法によりキャプチャーされた画像時間的な登録方法を示す図である。

-图 2示出根据本发明实施例、用于根据图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准(time registration)的方法, - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、複数グローバル反復(すなわちチャネル検出器211とデコーダ回路296両方を通る処理)が可能である。

此外,多次全局迭代 (即,通过信道检测器 211和解码器电路 296进行处理 )是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ような圧縮処理部3各部で処理により、画像から黒文字前景レイヤと背景レイヤとが生成される。

通过如以上那样在压缩处理部 3的各部进行的处理,能够从图像生成黑色文字的前景层和背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明一実施形態による、CCN上セッションマイグレーションを円滑化するため例示的なコンピュータシステムを示す。

图 7展示了根据本发明的一个实施方案的用于帮助在 CCN上进行会话迁移的示例计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

技術部Phil Powersが、先週後半に異動辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。

技术部的Phil Powers上周后半段收到了调职的委任令,下个月末会调到Dunkirk工厂。 - 中国語会話例文集

かねてより建築中新社屋がこほど無事完成し、4月1日より営業開始運びとなりました。

早前建造中的新公司办公楼最近顺利完工,4月1日开始营业。 - 中国語会話例文集

ごまかしてそ場を逃れる,自分欠点・過ちを改めずいい加減な自己批判をして指導者・民衆信頼を得て人々追及を免れる.

蒙混过关((成語)) - 白水社 中国語辞典

卒業証書(を取得しようという)ブーム,学歴熱.(改革開放時代になり,学歴尊重情勢を背景に‘文凭热’が生じた.)

文凭热 - 白水社 中国語辞典

閃光時間が1000分1秒以上短さにまでなると,運動速度速い物体撮影にも使える.

闪光时间很短达到秒以上,可以拍摄运动速度很高的物体。 - 白水社 中国語辞典

そして、表示画像20に多くボケ(画像ブレ)があると判別した場合には、制御部4は、「ボケ(画像ブレ)が気になる。ボケをなくすには?」等表示画像20問題点を表示部10に表示し、ユーザーによりこ問題点が選択された場合には、シャッタースピードを速くするという解決法を表示部10に表示する。

并且,在判断为显示图像 20中存在较多模糊 (图像抖动 )时,控制部 4使显示部 10显示“注意到模糊 (图像抖动 )。怎样消除模糊?”等显示图像 20的问题点,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10显示加快快门速度这样的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、システム900は、2つ以上基地局および/または2つ以上モバイルデバイスを含むことができ、追加基地局および/またはモバイルデバイスは、以下で説明する例示的な基地局910およびモバイルデバイス950と実質的に同様または異なるもとすることができることを諒解されたい。

然而,应了解,系统 900可包括一个以上基站和 /或一个以上移动装置,其中额外基站和 /或移动装置可大体上类似于或不同于以下所描述的实例基站910和移动装置 950。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記修正表示情報生成手段は、前記第1表示情報が示す表示内容各部分と、前記第2表示情報が示す表示内容対応箇所と、比較に応じて、前記第1表示情報が示す表示内容一部又は全部を選択する、請求項1乃至3いずれかに記載表示制御システム。

4.根据权利要求 1至 3中任意一个的显示控制系统,其中校正的显示信息创建部分按照由第一显示信息示出的显示内容的每一部分与由第二显示信息示出的显示内容的对应部分之间的比较来选择由第一显示信息示出的显示内容的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図11で説明したように、図10MMCOコマンドによれば、例えば、時刻t8において、L画像Bs6ピクチャをインター予測するときに、そ直前L画像ピクチャであり、予測誤差が小さくなる可能性が高いP4ピクチャが、DPBに記憶されるが、AVCデフォルトでは、そP4ピクチャに対して、最小値ではない1が、L0インデクスとしてが割り当てられる。

如参考图 11所述,根据图 10的 MMCO命令,例如,在时刻 t8,当 L图像的 Bs6图片被互预测时,在 DPB中存储着作为紧挨在 Bs6图片之前的 L图像的图片并且很有可能减小预测误差的 P4图片。 同时,按照 AVC默认,不是最小值的 1被指派给 P4图片作为 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図17で説明したように、図16MMCOコマンドによれば、例えば、時刻t8において、L画像Bs6ピクチャをインター予測するときに、そ直前L画像ピクチャであり、予測誤差が小さくなる可能性が高いP4ピクチャが、DPBに記憶されるが、AVCデフォルトでは、そP4ピクチャに対して、最小値ではない1が、L0インデクスとしてが割り当てられる。

如参考图 17所述,根据图 16的 MMCO命令,例如,在时刻 t8,当 L图像的 Bs6图片被互预测时,在 DPB中存储着作为紧挨在 Bs6图片之前的 L图像的图片并且很有可能减小预测误差的 P4图片。 同时,按照 AVC默认,不是最小值的 1被指派给 P4图片作为 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13および14において示される既知である/予測可能な複数ビット値異なる組み合わせは、複数復号化するパスを除外するために使用されるおよびACKおよびCTSメッセージをより正確に復号化することを助けることができる1つまたは複数仮定を生成するために使用されることができる。

图 13和 14中所示的已知 /可预测比特值的不同组合可被用来生成一个或多个假言的集合,它们可被用于排除解码路径并帮助更准确地解码 ACK和 CTS消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって記載するズームシステムでは、複数画像手法により、可動鏡利用可能な移動によってみ制限されるより広角眺望画像を作る方法が提供されるで、固定焦点距離レンズを変化させなくても、ズーム範囲を変化できることに留意されることが重要である。

重要的是应注意,可在不必改变固定焦距镜头的情况下在本发明所描述的变焦系统中改变变焦范围,因为多图像途径提供用于制作具有仅受可移动反射镜的可用移动限制的较广角透视的图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以降説明において、読取位置306を基準に、搬送ローラ212回転によって通紙センサ217を通過させながら読取位置306に原稿を供給(送出)する側を「搬送方向上流側」といい、読取られた原稿が読取位置306から搬送ローラ212回転によって送出される側を「搬送方向下流側」という。

应注意,在以下描述中,“传送方向上的上游侧”指的是相对于读取位置 306的侧,在该侧处文稿通过过纸传感器 217且经由传送辊 212的旋转而被馈送 (递送 )到读取位置 306,且“传送方向上的下游侧”指的是相对于读取位置 306的侧,在该侧处经由传送辊 212而从读取位置 306递送读取的文稿。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以降説明において、読取位置306を基準に、搬送ローラ212回転によって通紙センサ217を通過させながら読取位置306に原稿を供給(送出)する側を「搬送方向上流側」といい、読取られた原稿が読取位置306から搬送ローラ212回転によって送出される側を「搬送方向下流側」という。

注意,在以下描述中,“输送方向上的上游侧”是指相当于读取位置 306的、文档穿过纸张通过传感器 217并通过输送辊 212的旋转被馈送 (传送 )到读取位置 306的一侧,并且“输送方向上的下游侧”是指相当于读取位置 306的、读取的文档通过输送辊 212的旋转从读取位置 306被传送的一侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、決められた空間スキームに従い、ソース画像4画素画素、または、ソース画像2画素画素を計算により決定しながら、プレフィルター50は、右ソース画像(すなわち、現行ソース画像Tおよび先行ソース画像T−1)を含む画素をフィルターして、メモリ52に、現行ソース画像Tおよび先行画像T−1それぞれ複数画素を格納する。

预滤波器 50对构成右侧源图像 (也就是当前源图像 T以及先前源图像 T-1)的像素进行滤波,在根据所确定的空间方案通过计算来为例如源图像的四个像素确定一像素或者为源图像的两个像素确定一像素的同时,在存储器 52中存储每个当前源图像 T以及先前图像T-1的多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、文字入力を利用する表示をいずれ表示部4、5で行っていない場合には(ステップS11でNO)、つまり、表示部4、5に閲覧視聴系機能表示がそれぞれ行われている場合には、こ両方表示部4、5に対応して現在実行中機能をそれぞれ無効とするために、各機能を停止させる(ステップS24)。

在步骤 S11处,在并未通过任意的显示部 4、5来执行利用文字输入的显示的情况下 (步骤 S11处的否 ),即,在显示部 4、5上分别执行阅览视听系统的功能的显示的情况下,控制部11对于这两个显示部4、5,为了使当前执行中的功能分别无效,使各个功能停止(步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プログラムコード404は、本明細書に記載された任意一つ以上方法および技術、またはこような方法および技術二つ以上組み合わせを実施する一組プロセッサ可読命令を含むことができる。

在这些实施例的一个实施例中,程序代码 404可以包括一组处理器可读指令,该处理器可读指令实现在此描述的任何一个或多个方法和技术或者这样的方法和技术的两个或多个的一些结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら態様ある実施では、第1メッセージングマネージャは第2WSGから受信するアプリケーション層応答待ち時間を決定し、第1バックオフブローカコンポーネントは待ち時間に少なくとも部分的に基づいてバックオフアルゴリズムを実施する。

在这些方面的某些实现中,第一消息收发管理器确定用于将接收自第二 WSG的应用层响应的等待时间,并且第一退避中介组件至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、量子化情報判別部60で前回符号化で用いた量子化情報判別では、プレエンコード処理を行うことにより設定された量子化情報を基準として、判別を行う量子化情報範囲が設定される。

此外,对于在量化信息辨别单元 60处对用于上一编码的量化信息的辨别,要被辨别的量化信息的范围以通过执行预编码处理设置的量化信息作为基准来设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより撮影システム1において撮影条件提供装置3は、デジタルスチルカメラ2に、他対象物写真撮影用に設定可能な1又は複数撮影条件を提供して、当該デジタルスチルカメラ2によりユーザに1又は複数撮影条件を提示させる。

于是,在摄影系统 1中,摄影条件提供设备 3向数字静止照相机 2提供一个或多个适合于拍摄非人对象的摄影条件,从而数字静止照相机 2向用户推荐一个或多个摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 請求項4に記載フロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号周波数間隔は、上記輝度信号各周波数スペクトラム間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。

5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮度信号的各频谱的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード検出器32は、消費電力、制御信号、活性化した送電網部分指示、直接感知した電力消費レベル(例えば、平均または名目上電流または電圧)などに関連したパラメータ値に基づいたモードを有利に決定することができる。

模式检测器 32可有利地基于与功率消耗有关的参数值、控制信号、对在作用中的电力网的部分的指示、直接感测到的功率消耗电平 (例如,平均或标称电流或电压 )等来确定模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数フェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可能にする、それらフェムトAPメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可能にするために1つまたは複数TOF測定を実行する。

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号能够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能プラットフォーム1655は、移動体装置16021つまたは複数機能を提供するために、例えばメモリ1675内、1つまたは複数アプリケーション記憶部1679内に保持されるアプリケーションを活用できることを理解すべきである。

诸如此类。 应当理解,功能平台 1655可以利用例如保存在存储器 1675内的应用存储部 1679中的应用来提供移动装置 1602的一项或多项功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17A(2)場合であれば、副搬送信号生成部8612により2/3倍周波数搬送信号を生成するで、図ように位相とり方が3種類あり、しかも、そ3つ何れを選択するべきか情報がなく、受信側では不確定性問題が発生する。

在图 31B所示的信道的载波频率的关系的情况下,因为由辅助载波信号生成器 8612生成等于 2/3倍的载波信号,所以关于如何获得相位有三种选择可用,如图 31B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な例示実施形態は、例証目的ために別々に論じられたが、それらは、別々に示された実施形態特徴一部または全部を有する1つ実施形態に組み合わされることができることに、注意すべきである。

应注意,出于说明的目的而单独论述了各种示范性实施例,但所述实施例可被组合于具有单独说明的实施例的一些或所有特征的一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ904は、処理デバイス組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサと組合せ、複数マイクロプロセッサ、DSPコアと組み合わされた1つまたは複数マイクロプロセッサ、または他ような任意コンフィギュレーション、を含むことができる。

处理器 904可包含处理装置的组合,例如,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、结合 DSP核心的一个或一个以上微处理器,或任何其它此配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つか実施形態では、無線通信システム100内アクセスポイント104は、1つまたは複数局106と通信信頼性を向上しようとする努力において、特定方向にパワーフローを集中させる複数アンテナを利用することができる。

对于一些实施例,无线通信系统 100内的接入点 104可利用将功率流集中在特定方向的天线以图改善与站 106中一个或多个的通信的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、復号化されるデータ前に位置付けられることが知られるデータまたは複数メッセージような、復号化されるデータに関連している複数メッセージ復号化結果は、分析されることができ、そしてAPI情報は、該分析されたデータから抽出されることができる。

例如,诸如已知位于要解码的数据之前的消息或数据等与要解码的数据有关的消息的经解码结果可被分析,且 API信息可从所分析的数据中提取。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 308 309 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS