「卯ノ花」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 卯ノ花の意味・解説 > 卯ノ花に関連した中国語例文


「卯ノ花」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15429



<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 308 309 次へ>

プロセッサ1006は、受信機1002によって受信された情報分析、および/または、送信機1016による送信ため情報生成に特化されたプロセッサであるか、モバイル・デバイス10001または複数構成要素を制御するプロセッサであるか、および/または、受信機1002によって受信された情報分析と、送信機1016による送信ため情報生成と、モバイル・デバイス10001または複数構成要素制御と両方を行うプロセッサでありうる。

控制移动设备 1000的一个或多个组件的处理器; 和 /或既分析由接收机 1002接收的信息,生成由发射机 1016发送的信息,又控制移动设备 1000的一个或多个组件的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ806は、受信機802によって受信された情報分析、および/または、送信機814による送信ため情報生成に特化されたプロセッサ、アクセス端末3041または複数構成要素を制御するプロセッサ、および/または、受信機802によって受信された情報分析と、送信機814による送信ため情報生成と、アクセス端末3041または複数構成要素制御と両方を行うプロセッサでありうる。

处理器 806可以是专用于分析接收机 802接收的信号和 /或生成发射机 814发射的信息的处理器、控制接入终端 304的一个或多个组件的处理器和 /或既分析接收机 802接收的信息、生成发射机 814发射的信息又控制接入终端 304的一个或多个组件的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1006は、受信機1002によって受信された情報分析、および/または、送信機1016による送信ため情報生成に特化されたプロセッサであるか、モバイル・デバイス10001または複数構成要素を制御するプロセッサであるか、および/または、受信機1002によって受信された情報分析と、送信機1016による送信ため情報生成と、モバイル・デバイス10001または複数構成要素制御と両方を行うプロセッサでありうる。

处理器 1006可以是专门用于分析接收机 1002接收到的信息和 /或生成由发射机 1016发送的信息的处理器、用于控制移动设备 1000的一个或多个组件的处理器,和 /或既用于分析接收机 1002接收到的信息,生成由发射机 1016发送的信息,也用于控制移动设备 1000的一个或多个组件的处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明態様好適な実施形態によれば、制御ユニットが、基本的な要求コンポーネントが完全性要件を満たしていないと認識した場合、制御ユニットは、ユーザ要求に基づいて、少なくとも2つ基本的な要求コンポーネントに加えて少なくとも1つ補助的な要求コンポーネントを導出するように構成されている。

根据本发明这方面的另一优选实施例,如果所述控制单元发现基本请求组件不能满足完整性的要求,则所述控制单元被配置用于除了获得基于用户请求的至少两个基本请求组件外,还用于获得至少一个辅助请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、図1に示されたように1つ以上支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他任意データは、本文書で更に説明されるような使用ために移動無線通信機器12コンピュータ14に記憶される。

在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信装置は、好ましくは、前記車両用窓ガラス内に、又は、前記車両用窓ガラス表面上いずれかに形成されたアンテナと共に、容量性接続ような非ガルバニック電気接続を形成するに用いられる金属部分が設けられたミラーボス等保持ソケット内に配置される。

例如,所述通信设备优选地定位在保持插座 (例如镜夹持器 )内,所述保持插座设置有金属部,所述金属部用于与车辆玻璃窗内或车辆CN 10201743468 AA 说 明 书 3/6页玻璃窗表面上形成的天线一起形成非直流电连接 (例如电容性连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ハンドオーバ・コンポーネント254またはそ任意1つもしくは複数コンポーネントは、データから学習し、そように構成されるモデルから推論結果を導くため多数方法体系うち1つを使用することができる。

具体地讲,切换组件 254或其中的任何组件可采用许多方法中的一种来从数据学习,然后从如此构建的模型得出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS33において、周波数変換部52は、アンテナ51により受信されたRF信号と、局部発振部53から供給される発振周波数(FNC+BW)搬送波を乗算し、RF信号を中心周波数FNCIF信号に変換する。

在步骤 S33,频率转换部分 52将经由天线 51接收的 RF信号乘以由本地振荡器 53提供的具有振荡频率 (FNC+BW)的载波,从而将 RF信号转换为具有中心频率FNC的 IF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

モードでは、PLL1730は、DPLL1615から基準信号周波数が固定であるフラクショナルNPLLとして機能することができ、局所発振器信号周波数は、分周器1645分数除数を調節することによって調整される。

在这种模式下,PLL1730可以作为分数倍分频 PLL,其中,来自 DPLL1615的参考信号的频率是固定的,而本地振荡信号的频率是通过调整分频器 1645的分数除子来调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つード601以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つード60現在比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。

这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集


これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つード601以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つード60現在比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。

这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォーム610は、1つまたは複数アンテナ625を介して1つまたは複数衛星からタイミング・メッセージを収集することができる、本明細書ではGNSS受信機620とも呼ぶ地球航法衛星システム(GNNS)受信機コンポーネント620から、タイミング・メッセージまたは1つもしくは複数タイミング基準を受信する。

路由平台 610从全球导航卫星系统 (GNNS)接收器组件 620(本文中还称为GNSS接收器620)接收时序消息或时序基准,所述GNSS接收器620可通过一个或多个天线 625从一个或多个卫星收集时序消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように図8処理を行うと、固定量子化パラメータを用いたプレエンコード処理結果から予測した発生符号量が、複数異なる量子化パラメータや複数異なる量子化マトリクスを用いたイントラプレエンコード処理処理結果に応じて補正される。

当这样执行图 8中的处理时,根据使用多个不同的量化参数和多个不同的量化矩阵的帧内预编码处理的处理结果来校正了从使用固定量化参数的预编码处理结果预测出的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS722にて、グレー画素閾値が所定値以上であると判断されると(ステップS722;No)、画像彩度Sに十分な拡がりがないため、ゲイン再調整部32によるR成分及びB成分ゲイン量再調整を行わずに、第2抑制処理を終了する。

另一方面,在步骤 S722中,当色度强度分布判断部 44判断为灰度像素的阈值是规定值以上时 (步骤 S722;否 ),因为图像的色度 S没有充分的扩展,所以不进行增益再调整部 32的 R分量以及 B分量的增益量的再调整,就结束第 2抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数プロセッサ485は、メモリ495内に情報を記憶し、そこから情報を取得して機能を動作させ、またはフェムトAP410中にあるコンポーネント、プラットフォーム、1つまたは複数インターフェース、1つまたは複数レイヤ、および実質的にあらゆるまたはあらゆる機能要素に機能を与えるために、メモリ495に例えばバス411少なくとも一部メモリ・バスを介して機能的に結合される。

在一个方面,处理器 485在功能上 (例如 )经总线 411的至少一部分内的存储总线耦合到存储器 495,以便在其中存储信息以及从其检索信息,以操作或为驻留在毫微微 AP 410内的组件、平台、接口、层和基本上任何或任何功能元件赋予功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法900は、メッセージが、スクランブリング情報変化または別理由いずれによってうまく読み取られなかったかをさらに効率的に判断するために、無線通信環境で利用可能であるが、それは、パケットがうまく読み取られないことがあるためにこれら問題は類似していると思われるからである。

可将方法 900用于无线通信环境中,以便较高效地确定没有成功读取消息是由于加扰信息改变还是由于其它原因,其中,由于均不能成功读取分组,所以这些问题看上去是相似的。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定実施形態を説明し添付図面に示したが、これら実施形態は例示みを目的としたもであり、広義発明を限定する意味はなく、本発明を図示し、説明した特定構成および配置に制限する目的はない、というも、本開示を読めば当業者であれば多く変形例について想到するからである。

虽然描述了并且在附图中示出了某些实施例,但是要理解,这类实施例只是对广泛的发明的说明而不是限制,并且本发明并不局限于所示和所述的具体构造和配置,因为本领域的技术人员在研究本公开时会想到其它各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ファイバーが両方波長を搬送するで、低コスト誘電体フィルターフィルムは、第1波長に関連付けられたLEDが妨げられることなく送信可能となるよう中央に切り欠きを有する一方で、フィルターフィルム外周部は、第2波長光検出器へ到達を遮り、また第1波長が通過して光検出器へ到達できるようにする。

由于光纤承载两种波长,因此低成本介质滤波膜在中间具有切除部分,从而允许与第一波长关联的 LED不受妨碍地发送通过其处,而滤光膜的外周界滤除第二波长,阻止其到达光电检测器,并且还允许第一波长经过从而到达光电检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明諸態様に関する動作を実施するためコンピュータ・プログラム・コードは、Java(R)、Smalltalk(TM)、またはC++(R)などオブジェクト指向プログラミング言語、および、「C」プログラミング言語または同様プログラミング言語など従来手続き型プログラミング言語を含む、1つまたは複数プログラミング言語任意組み合わせで作成可能である。

用于执行本发明方面的操作的计算机程序码,可以以一种或多种编程语言的任何组合来编写,所述编程语言包括面向对象的编程语言 -诸如 Java、Smalltalk、C++之类,还包括常规的过程式编程语言 -诸如“C”编程语言或类似的编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態では、メディアデータソースは上流からクライアントデバイス121に送られるが、本発明実施形態では、メディアデータソースはネットワーク上流別個デバイスにあるではなく、クライアントデバイス121内にある。

虽然在一些实施例中媒体数据的源处于上游并且从这种源被发送到客户设备121,但是,在本发明的其它的实施例中,媒体数据的源处于客户设备 121中而不是处于网络上游的独立的设备处。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施形態では、メディアデータソースは上流からクライアントデバイス121に送られるが、本発明実施形態では、メディアデータソースは、ネットワーク上流別個デバイスにあるではなく、クライアントデバイス121内にある。

虽然在一些实施例中媒体数据的源处于上游并且从这种源被发送到客户设备121,但是,在本发明的其它的实施例中,媒体数据的源处于客户设备 121中而不是处于网络上游的独立的设备处。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、ワイヤレス信号受信に関して、RFフロントエンド300は、アンテナ302を備えていてもよく、アンテナ302は、単一周波数、周波数帯域、および/または周波数チャネルを通してワイヤレス信号を受信および送信するように適合されていてもよい。

在此示例中,关于无线信号接收,RF前端 300可包括可适于通过单个频率、频带、和 /或频率信道接收和传送无线信号的天线 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFIDリーダー96およびそ関連する接続96aは、こようなパッケージングにおいて、パッケージング41前、間または後に、アクセサリ、SIMおよび/または装置100(RFID 101および111を含む)からRFIDおよび/またはメーラー162からRFID 161、ならびに任意RFIDおよび/またはこようなRFIDと関連する品物12から1つまたは複数RFIDを読み込む。

在包装 41之前、期间或之后, RFID读取器 96及其关联的连接 96a读取来自附件、SIM和 /或设备 100 (包括 RFID 101 和 111)的 RFID和 /或来自邮寄包 162的 RFID 161以及任何其他 RFID中的一个或多个 RFID,和 /或在这样的包装内读取与这样的RFID关联的货物。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定クラス1つまたは複数広告および関係する1つまたは複数第1種類サービス単位、例えば1つまたは複数テキスト・メッセージ、1つまたは複数呼出し音、1つまたは複数歌に関連するアクション割合が、1つまたは複数第2種類サービス単位、例えば株式取引例に結び付けられる場合、そ特定クラス1つまたは複数広告が引き起こすアクションと比べて高い場合、サービス・プロバイダは、1つまたは複数第1種類サービス単位に少なくとも部分的に基づいてサービスまたは製品を生成することができる。

例如,如果链接至特定的一类广告或相关的第一类型的服务单位 (例如,文本消息、铃声、歌曲 )的动作的比率高于当链接至第二类型的服务单位 (例如股票市场交易 )时通过所述特定的一类广告引起的动作,那么服务提供商可以至少部分地基于第一类型的服务单位来生成服务或产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、複数枚画像中から動きボケない画像を使用して、上記手振れ補正を行うことにより、シャッタースピードより速い動作を行った被写体がある場合でも高精度な手振れ補正を行うことが可能となる。

由此,使用多幅图像中的没有运动模糊的图像,进行上述手震修正,从而即使在存在进行比快门速度更快的动作的被摄体的情况下也能够进行高精度的手震修正。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子部品106がパッケージ101に隣接配置されているで良好な電気的特性が得られ、パッケージ101と電子部品106が光軸に平行な方向において重ならないで光電変換素子ユニット光軸方向厚さが薄くなる(小型化)。

电子部件 106和封装 101之间的相邻配置提供了良好的电气特性,并且电子部件 106和封装 101之间的在与光轴平行的方向上的非堆叠构造有助于使光电转换元件单元在光轴方向上的厚度薄型化 (小型化 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bに示される例では、第1UE場合、1個循環シフトm=0からなるブロック(「P1」)は、復調参照信号ために使用され、99個循環シフトm=1から99からなるブロック(「G11」)は、第1ガード領域ために使用され、401個循環シフトm=100から500からなるブロック(「D1」)は、データために使用され、99個循環シフトm=501から599からなるブロック(「G12」)は、第2ガード領域ために使用される。

在图 6B所示的实例中,对于第一 UE而言,具有一个循环移位 m= 0的方框 (“P1”)用于解调参考信号,具有 99个循环移位 m= 1到 99的方框 (“G11”)用于第一保护区域,具有 401个循环移位 m= 100到 500的方框 (“D1”)用于数据,并且具有 99个循环移位m= 501到 599的方框 (“G12”)用于第二保护区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

閾値量着信メッセージトラフィックが見られた時点で、中央WSG30aバックオフブローカコンポーネント34aは1つ以上バックオフメッセージを1つ以上リモートWSG30に送信し、ローカルバックオフブローカ34は中央リソース14へ発信アプリケーション層メッセージトラフィックを選択的に遅らせ、それによって、バックオフメッセージ以降全体的なメッセージトラフィック106を時間的に拡散させて、リソース負荷を対応可能なレベルにまで平準化する。

此时,中央 WSG 30a的退避中介组件 34a向一个或多个远程 WSG 30发送一个或多个退避消息,并且本地退避中介 34实现去往中央资源 14的外发应用层消息流量的选择性减缓,由此,退避消息之后的总体消息流量 106将及时延展开,以便将资源负载平缓到可管理的水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波誘導電界信号経路と、前記アンテナから放射される前記横波放射電磁界若しくは電波信号経路位相が一致するように、それぞれ経路位相信号総長が調整されている、請求項1に記載通信装置。

4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中在所述传送路径中,每个路径的信号的总相位长度被调整以使得用于从所述高频耦合器辐射的所述纵波的感应电场信号的路径和用于从所述天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信号的路径同相。 - 中国語 特許翻訳例文集

信頼情報は、図5例に従って動作する技法いくつか実施態様で証明機関および/または信頼情報リポジトリーとして働くウェブサービスを実施することができる、サーバー116などサーバーから信頼情報を取り出すことによるなど、任意適切な形で取り出すことができる。

该信任信息可以用任何合适的方式来检索,如通过从诸如服务器 116等服务器检索该信任信息,该服务器在根据图 5的示例操作的技术的一些实现中可实现担当证书授权机构和 /或信任信息的储存库的 web服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数LSPパスが、LSPによって使用されるように選択可能である場合、LSPとして使用されるべきLSPパスうち1つ選択は、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ード現在使用率、起点と終点リンクリストまたはホップリスト信頼度など、および以上様々な組合せなど要因に基づいて、実行されることが可能である。

例如,在多个 LSP路径可用于由LSP使用的选择时,可基于例如设备信息(例如端口、状态、速度、和带宽)、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行用作 LSP的 LSP路径之一的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような変形例において、周波数分割多重時における各チャネル搬送周波数関係が1/nやm/nにある場合には、位相不確定性対策として位相補正部8630を適用することになるが、複数変調軸を使用するQPSK方式や8PSK方式などを採用する場合でも位相不確定性に対する対処が可能である。

在如上所述的这种修改中,在频分复用时各信道的载波频率的关系为 1/n或 m/n的情况下,尽管相位校正单元 8630用作针对相位不确定的措施,但在采用使用多个调制轴的 QPSK方法、8PSK方法等的情况下,针对相位不确定的措施也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS252における表示装置サイズ情報は、図14に示すメニュー表示に対するユーザ入力を利用することなく、例えば図5に示す入出力部132を介して接続された表示装置135から表示情報情報、例えば画面サイズ情報、あるいはHD画像表示可否情報などを取得し、これら情報に基づいて判定してもよい。

例如在不使用图 14中所示菜单屏幕上所输入的用户信息的情况下,可以基于从图 5中所示的经由输入 /输出部分 132连接的外部显示设备 135所获得的显示信息 (如,屏幕尺寸信息或 HD(高清 )图像显示可能 /不能 (capability/incapability)信息 ),来确定步骤 S252中的显示设备尺寸信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、またはそれに加え、ルーティング・コンポーネント910は、ルーティング・プラットフォーム910内位置情報部、例えば615一部として保持されるスケジュール、または再配置もしくはカバレッジ・エリア905内RFIDタグ9251〜92510再配置などイベントうち少なくとも1つに従って、こ1組1つまたは複数位置推定を生成することができる。

替代地或另外地,路由组件 910可依据时间表 (作为位置情报 (例如,615)的一部分保存在路由平台 910内 )或事件 (例如, RFID标签 9251-92510在覆盖区 905内的重新定位 )中的至少一个来生成所述一组位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある好ましい実施形態では、距離550は、アンテナ505Aおよび505B間に少なくとも30dB電気的遮蔽を達成するために、各アンテナまたは各ループを接地面510から距離を隔てて配置することにより製造時に調整される。 但し、こ距離は、アンテナ505Aまたは505Bに関連づけられる周波数帯域内周波数0.5波長以下である。

在优选实施例中,在制造时调节距离550,以通过将每个天线或每个环与接地面 510间隔开一定距离来获得天线 505A和 505B之间的至少 30dB的电隔离度,其中,所述距离不大于与天线 505A或 505B相关联的频带内的频率的 0.5个波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「通常」CQIが、多入力多出力(MIMO)モードに設定されていない無線端末に対して使用されるに対して、タイプAまたはタイプBCQIレポートが、MIMOモードで動作しているMIMO対応UE端末、すなわち複数アンテナを使用して複数伝送ストリームを受信できるUE端末に対して使用される。

例如,“正常”CQI用于未配置在多输入多输出 (MIMO)模式的无线终端,而类型 A或类型 B CQI报告用于操作在 MIMO模式的具 MIMO能力的 UE终端,即,能够使用多个天线接收多个传输流。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. うまく送信されなかった場合、特定符号化されたデータパケットため再送信試行数を決定することをさらに含む、請求項1方法であって、そ場合、前記再送信試行数は、前記符号化されたデータパケット内データ種類に少なくとも部分的に基づく。

20. 如权利要求 1所述的方法,还包括如果特定经编码的数据分组未被成功发送,则确定针对该分组的重传尝试的数目,其中所述重传尝试的数目至少部分基于所述经编码的数据分组中的数据的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、本ステップS40詳細例を示す後述図11ような処理によって、LV中被写体輝度変化に応じて、可能な限り絞り値変動を小さくする制御を行うことにより、LV中画像ちらつき等を抑制して見栄えよいLV画像をユーザに提示することを可能にする。

在本实施方式中,利用示出该步骤 S40的详细例子的后述图 11的处理,根据 LV中的被摄体的亮度变化,进行使光圈值变动尽可能小的控制,由此,抑制 LV中的图像的闪烁等,能够将美观度好的 LV图像提供给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施形態においては、しおり登録ボタンBN1を1回押した後に、複数設定項目に関するボタン(BT22,BT32等)を押下して複数モード設定操作を行い、当該複数設定項目を一括的にしおり項目としても登録する場合を例示したが、これに限定されない。

另外,在上述实施方式中,例示了在按压一次向导注册按钮 BN1之后,按压与多个设定项目有关的按钮 (BT22、BT32等 )而进行多个模式设定操作,并将该多个设定项目还汇总注册为向导项目的情况,但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1ホルダー212は、主走査方向を長手方向、副走査方向(矢印X方向)を幅方向とし、副走査方向断面がL字状板金で構成されている。

第一保持件 212由片状金属构成,其纵向与快扫描方向相同,宽度方向与慢扫描方向 (箭头 X的方向 )相同并且其在慢扫描方向上的截面为 L形。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数方法がこ事例でサポートされると、CIC中指標は、どアンテナ・アレイ送信法が、ALCに搬送される専用制御を送信するために用いられているか示す。

在这种情况下,如果支持多于一种方法,则 CIC中的指示符将指示正在使用哪种天线阵列传输方法来发射在 ALC上载送的专用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、ここで記述された態様による無線モバイルデバイス中電力マネジメントを提供するSMPSスイッチング周波数をダイナミックに計測するため方法フローチャート400を提示する。

图 10呈现根据本文所描述的方面的用于动态地缩放在无线移动装置中提供功率管理的 SMPS的开关频率的实例方法 400的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、ここで記述された態様に従って無線モバイルデバイス中電力マネジメントを提供するSMPSスイッチング周波数をダイナミックに調整するため方法フローチャート500を提示する。

图 12呈现根据本文所描述的方面的用于动态地调整在无线移动装置中提供功率管理的 SMPS的开关频率的实例方法 500的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

シグナリングチャネルは、所望情報を搬送するユーザチャネル管理と制御をサポートするためワイヤレスシステム中オーバーヘッドチャネルである。

信令信道是无线系统中用于支持对携带合需信息的用户信道进行管理和控制的开销信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図中(b)に示す通り、長い搬送間隔Laで原稿を繰り込む場合には、直前に繰り込まれた先原稿A2後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次原稿が繰り込まれる。

另一方面,如图中的 (b)所示,在以较长的输送间隔 La送入原稿的情况下,在紧前面被送入的前一原稿 A2的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集

チェック対象ユーザを決定すると、プロセッサ21は、使用量管理テーブル24fを参照して、当該ユーザ使用率がプリント制限用第1閾値(例えば、70%)以上であるか否かを判断する(ACT602)。

若确定检查对象用户,则处理器 21参照使用量管理表 24f判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第一阈值 (70% )(ACT602)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザ使用率がプリント制限用第1閾値以上である場合(ACT602、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザ使用率がプリント制限用第2閾値(例えば、75%)以上であるか否かを判断する(ACT604)。

当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第一阈值时 (ACT602的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第二阈值 (例如,75% )(ACT603)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザ使用率がプリント制限用第2閾値以上である場合(ACT604、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザ使用率がプリント制限用第3閾値(例えば、100%)以上であるか否かを判断する(ACT607)。

当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第二阈值时 (ACT603的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第三阈值 (例如,100% )(ACT606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明第1実施形態における選択部170による合成対象画像選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像生成処理流れ一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意地说明根据本发明的第一实施例的、选择部分 170的合成目标图像的选择处理和图层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明第1実施形態における選択部170による合成対象画像選択処理およびレイヤ処理部180による合成画像生成処理流れ一例を模式的に示す図である。

图 8A、8B、8C和 8D是示意性图示根据本发明的第一实施例、通过选择部分 170的合成目标图像的选择处理和通过层处理部分 180的合成图像的生成处理的流程的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 308 309 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS