「印章の日」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 印章の日の意味・解説 > 印章の日に関連した中国語例文


「印章の日」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6475



<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 129 130 次へ>

本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。

所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 混雑状態コストの発生しない最大レート、および前記要求された送達期限を満足させるために必要な最小レートを超えるレートで前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含み、前記最小レートは、前記優先的データ転送によって転送されるべきデータ量を、開始時間と特定の送達期限との間の時間間隔によって除算したものに等しい、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。

7.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括以在没有拥塞成本时的最大速率和满足要求的传递期限所需的最小速率中的较大者执行所述优选数据传输,其中所述最小速率等于待由所述优选数据传输传送的数据数量除以在开始时间和指定传递期限之间的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明は、電子カメラに関し、特に撮像装置から出力された被写界像を参照して撮像条件を調整する、電子カメラに関する。

本发明涉及电子照相机,尤其涉及参考从摄像装置输出的拍摄视场像来调整摄像条件的电子照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、例えば、合成画像を生成する過程を動画として表示する合成画像生成処理に、その選択された合成対象画像を用いるようにしてもよい。

这里,例如,所选择的合成目标图像可以用于在其中将生成合成图像的处理显示为动作图像的合成图像生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、例えば、合成画像を生成する過程を動画として表示する合成画像生成処理に、その選択された合成対象画像を用いるようにしてもよい。

这里,例如,选择的合成目标图像可以用于其中生成合成图像的处理显示为运动图像的合成图像生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記光源ランプ9は図2に示すようにキャリッジフレーム15の読取開口11に沿って線状光を照射する光源ランプで構成されている。

如图 2所示,所述光源灯 9由沿滑架框架 15的读取开口 11照射线状光的光源灯构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、CQIコンポーネント255は、SMPSスイッチング周波数(例えば、f2)のM倍と等しい大きさを備えた周波数オフセットでLOスパーが生じるかどうか判断することができる。

明确地说, CQI组件 255可确定 LO突波是否出现于具有等于 SMPS开关频率 (例如, f2)的M倍的量值的频率偏移下; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA000とし、以降、視点を1°おきにずらして得られる視点画像をA001,A002,…A359とする。

这里,假设以预定位置 (例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A000,并且接下来,以 1°的视点间隔获得的视点图像为 A001、A002...A359。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20(=360/18)°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。

这里,假设从给定位置看到的视点图像是作为基准的“A00”,并且通过位移该视点 20度 (= 360/18度 )获得的视点图像是A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の起動イベント設定画面において、画像データ保存時に起動キー501を押下すると、ボックス選択画面(図示省略)が表示される。

当在图 5所示的启动事件设置画面上按下“存储图像数据时启动”按键 501时,显示存储箱选择画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。

这里,假设以预定位置(例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A00,并且接下来,在 20°的视点间隔处获得的视点图像为 A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る位置に到達すると、露出アルゴリズムは、イメージセンサー110の露出時間(即ち、積分時間)および/または利得を調整することにより、イメージセンサー110に作用する光を補償するであろう。

在到达一个位置时,曝光算法将通过调整图像传感器 110的曝光时间 (即积累时间 )和 /或增益来补偿投射到图像传感器 110上的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザ195がアルバムを注文する場合に記入する注文票に、閲覧したアルバム180のアルバム識別番号をユーザ195に入力させる紹介アルバム入力欄が設けられている。

例如,用户 195在订购影集时填写的订单上,设置有让用户 195输入阅览过的影集 180的影集识别号码的介绍影集输入栏。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、デジタルスチルカメラ等の撮像装置において、撮像デバイス410として、先述した固体撮像素子100,100Aを搭載することで、低消費電力で、高精度なカメラが実現できる。

如上所述,在用于数码相机等的成像器件中安装前述固态成像器件 100、100A作为成像器件 410,可以实现具有低功耗和高精度的相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記処理装置が、前記配信障害メッセージを含むPDCP(Packet Data Control Protocol:パケット・データ制御プロトコル)メッセージをNAS(Non-Access Stratum:非アクセス層)のプロトコル・レイヤーに渡すようにさらに構成される、実施形態12におけるようなWTRU。

14.根据实施例 12所述的 WTRU,其中所述处理器还被配置成将包含所述递送失败消息的分组数据控制协议 (PDCP)消息传递至非接入层 (NAS)协议层。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のメッセージングアプリケーションとは対照的に、図1に示される実施形態は、ユーザが直ちにメッセージを送信することを希望するかどうかを問い合わせるメニュー表示を提示する、ステップ110。

相比于常规消息接发应用,图 1中解说的实施例呈现一询问用户是否希望立即传送消息的菜单显示 (步骤 110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路40においてジャムが生じたときには、上ユニット20を下ユニット10に対して相対回転させて開き、上ユニット20を下ユニット10から離間させることで詰まった媒体Sを取り除くことが可能となる。

当在传送路径 40上发生卡纸时,上部单元 20相对于下部单元 10相对地转动并被打开,而且上部单元 20远离下部单元 10,从而能够去除卡住的介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集

Re−INVITEメッセージは、図4を参照して上記したRe−INVITEメッセージとほぼ同様であるが、この場合、パラメータが、リモート・メディア・フローが削除されるべきであることを示し、ローカル・メディア情報を提供する。

Re-INVITE消息类似于上文参看图 4而论述的 Re-INVITE消息,不同的是在此情况下,参数指示将删除远程媒体流且提供本地媒体信息 (例如,UE-1信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に示すように、このMFP300と同じセグメントにおいて、ユーザが選択したコピー/ファイリング機能は、使用頻度が高く、図10のユーザ使用履歴分析テーブルに示すように、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能が記憶されている。

如图 12所示,在与该MFP300相同的段中,用户选择的复印 /归档功能的使用频度高,且如图 10的用户使CN 1020142307 AA 说 明 书 18/18页用历史分析表所示,存储有对该复印 /归档功能推荐的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、画像量子化部26は、例えば画質の劣化が生じている画素については高階調画像Ihighの画素値を人間の視覚特性において相対的に感度の低い帯域に量子化誤差が変調されるように量子化した画素値、画質の劣化が生じていない画素については入力画像Iinの画素値を用いて、上記記録対象画像Irecを生成することができる。

也就是说,例如,图像量化单元 26可以通过使用其中出现图像质量劣化的像素的第一像素值和其中没有出现图像质量劣化的像素的第二像素值生成上述记录目标图像 Irec,该第一像素值通过量化所述高灰度图像Ihigh的像素值使得将量化误差调制到具有人类视觉特性的相对低的灵敏度的波段而获得,并且该第二像素值是输入图像 Iin的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Cを参照すれば、モバイル装置120で、カメラ110を遠隔制御するアプリケーションを実行させる場合、カメラ110のディスプレイ部に表示される画面がリアルタイム・ストリーミングされ、モバイル装置120のディスプレイ部に表示される。

参考图 1C,当移动设备 120执行用于远程控制照相机 110的应用时,显示在照相机 110上的屏幕图像被以流的形式传输并且被实时地显示在移动设备 120的显示单元上。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際に用いる量子化重み付け係数は、可変長復号部410で復号した色成分識別フラグ2に基づいて、上位ヘッダメモリ305中の量子化重み付け係数12a〜12cの中から当該色成分に対応するもの一つを選択し参照する。

关于此时使用的量化加权系数,根据用可变长度解码部 410解码出的色分量识别标志 2,从高位标题存储器 305中的量化加权系数 12a~ 12c中选择并参照与该色分量对应的一个系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9に示すように、動被写体検出部306は、動き補償パラメータを用いて、連続する2つのフレームF(t)の撮像画像I(t)と、フレームF(t+1)の撮像画像I(t+1)とを、それらの撮像画像上の同じ被写体がほぼ重なるように並べる。

例如,如图 9所示,通过使用运动补偿参数,运动对象检测单元 306布置两个连续的帧中帧 F(t)中的摄取图像 I(t)和帧 F(t+1)中的摄取图像 I(t+1),以使得这些摄取图像上的同一对象基本彼此交叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施の形態におけるデジタルスチルカメラ1は、シャッタ14を閉じてレンズ群13から進入する光を遮断した状態で、光源53が光を照射すると、遮光板55が光の一部が遮るので、イメージセンサ19の結像面に遮光板55の像が投影される。

如上所述,对于本实施方式的数码相机 1,在关闭快门 14、隔断从透镜组 13进入的光的状态下,如果光源 53照射光,遮光板 55就会遮蔽一部分光,所以,遮光板 55的影像会投影到图像传感器 19的成像面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CPU300は、たとえば、各動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018(図4参照)がタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作されると、全リスト表示が要求されたと判定する。

CPU300例如当在各动作模式的初始画面的功能选择区域 2000上显示的列表按键 2018(参照图 4)被进行触摸操作,点击操作或者双击操作时,判断要求进行全列表显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS420では、CPU106は、再生対象の画像、すなわちステップS410で再生(デコード)した個別画像のデータ、またはステップS370〜S390の処理で結合したパノラマ画像の画像データのいずれかをLCDパネル105の表示解像度に応じた画面サイズに合わせて調整(拡大または縮小)して、ステップS430へ進む。

在步骤 S420中,CPU106将重放对象的图像、即步骤 S410中重放 (解码 )的独立图像的数据或在步骤 S370~ S390的处理中结合的全景图像的图像数据中的任意一个,对应于 LCD面板 105的显示分辨率所对应的图像尺寸进行调整 (放大或缩小 ),并前进到步骤 S430。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、このような方法は、1又は複数のUWBシステムに対して、比較的大きな帯域幅および送信機と受信機との隣接による共存干渉問題が存在する無線装置内部で使用されることが出来る。

在一个实施方式中,此类方法可用于无线设备内的一个或多个 UWB系统,其中由于相对大的带宽以及发射机和接收机的极接近性,存在共存干扰问题 - 中国語 特許翻訳例文集

図5C−Fを参照して既に上記したように、このスペクトル整合はまた、(図6Aには明記していない)損失曲線502の2つの隣接する時間平均化されたスペクトル共振間にレーザラインがスペクトル的にほぼ等距離に位置することを意味する。

如以上参考图 5C-F所述,这种光谱对齐也意味着激光线在光谱上在损耗曲线 502(图 6A中未明确示出 )的两个相邻时间平均光谱谐振之间基本上等距放置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の説明全体にわたって参照した、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁粒子、光学界または光粒子、あるいはこれらの何らかの組み合わせにより、表してもよい。

举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能在以上整个描述中参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に関連して上記で説明したように、図4に示した通常のレジストレーションプロセスに比較して、追加レジストレーションはより少数のステップを備えることができ得る。

如结合图 7所述,与在图 4中所示的通常的注册过程相比,附加注册可以包括更少的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、認証要求の拒否218が、ホーム・ネットワーク206から移動先ネットワーク204に送信されて、移動局202に転送されることが可能である(220)。

结果,对认证请求的拒绝 218可以从归属网络 206被发送给到访网络 204,并被转发给移动站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、具体例として、本発明の第2の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10に用紙トレイのリフトアップトラブルが発生した場合における画面表示動作を図14A及び図14Bのフローチャートを参照して説明する。

首先,作为具体例子,参照图 14A和图 14B的流程图,说明在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生了纸张托盘的抬升故障的情况下的画面显示工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように本実施形態によれば、ジョブの停止要求を受け付けた際に、停止緊急度が高い状態で実行されているジョブについては停止緊急度が低い状態で実行されている場合に比べて優先的に停止対象として選定する。

根据多功能装置的说明性方面,当接收用于停止工作的停止请求时,与在低停止紧急度的状态下执行的工作相比,在高停止紧急度的状态下执行的工作具有被确定为是要被停止的工作的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、カメラ31a−1へ送信される画像データの送信開始時刻は、受信メモリ部55に対して指定される復号開始時刻から、復号化単位ごとのデータ量の変動や通信経路のジッタなどの通信環境の変動により生じる遅延、ハードウェア遅延、またはメモリ遅延等を吸収するための時間を差し引いた時刻とする。

此时,用于发送至摄像机 31a-1的图像数据的发送开始时刻是通过从相对于接收存储器部 55指定的解码开始时刻减去吸收诸如由每编码单位的数据量的波动或者诸如通信路径的抖动之类的通信环境的波动导致的延迟、硬件延迟、或者存储器延迟之类的延迟所必需的时间而获取的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、カメラ31a−1へ送信される画像データの送信開始時刻は、受信メモリ部55に対して指定される復号開始時刻から、復号化単位ごとのデータ量の変動や通信経路のジッタなどの通信環境の変動により生じる遅延、ハードウェア遅延、またはメモリ遅延等を吸収するための時間を差し引いた時刻とする。

假定此时发送到相机 31a-1的图像数据发送开始时刻是通过从为接收存储器部件 55指定的解码开始时刻减去包含了由每个解码单元中数据量的变化引起的延迟或者由通信环境中的变化 (例如通信路径等中的抖动 )引起的延迟、硬件延迟、存储器延迟等等的时间而获得的时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例では、認識品質次元における曖昧性解消は、発話者が音声コマンドを発したときに、類似音の言葉「directions to Paris」、「directions to Perris」、「direct to Perry's house」、「do you reckon two pairs」、「door erect chintz toupee wrist」、または他の可能な候補語のどれを発声しようと意図したのかを決定しようと試みることができる。

在一个示例中,在识别质量维度中的消岐可以试图确定当说话者发出语音命令时他们是否意欲说出类似声音的词语“directions to Paris(到巴黎的路线指引 )”、“directions to Perris(到佩里斯的路线指引 )”、“direct to Perry’s house(直接到 Perry家 )”、“do you reckon two pairs(你估计两对吗 )”、“door erect chintz toupee wrist”或其他可能的候选词语。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、デバイス102は、ステップ307においてデバイスに対して特定及び提供される限定されたソーシャルネットワークの人のグループに関する生体認証プロファイルのリストを提供するため、要求ステップ309において、識別プロバイダ108に要求を送信する。

然后,在请求步骤 309中,设备 102发送请求到身份提供商 108以便提供被标识并且在步骤 307中提供给设备的有限社交网络的人群的生物统计简档列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、表示端末には汎用的なパーソナルコンピューター(以下、PCと略)を利用している場合、そのPCが有する内部時計の精度に同期精度も依存され、精度の高い同期再生を実現することが出来ない課題が生じる。

但是,在将通用的个人计算机 (下面略为 PC)用于显示终端的情况下,同步精度还依赖于该 PC具有的内部时钟的精度,产生不能实现高精度的同步再现的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目的のために、標準的な二次元ビデオフレームが、図10Cを参照して説明される状況に類似した形で、第1ストリーム1402中に符号化される。

为此目的,类似于参照图 10C描述的情形在第一流 1402中编码标准 2D视频帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

常駐アプリケーション環境の例は、無線デバイス・プラットフォームのためにQUALCOMM社によって開発されたBREW(binary runtime environment for wireless、登録商標)ソフトウェアである。

驻留的应用环境的示例是由 QUALCOMM 为无线设备平台开发的无线二进制运行时环境”(BREW )软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、クロックの周波数を高めてデータ伝送速度を向上させる際に生じる問題点を解決しておくことは非常に重要である。

因此,解决在通过增加时钟频率来增加数据传输速率时引发的问题是非常重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部17においては、選択部61から供給された画像データに基づいて各フレームのデータが図6乃至図8を参照して説明したようにして生成される。

所述显示控制部件 17以参考图 6A至 8B所述的方式,基于从选择部件 61提供的图像数据来生成每一帧的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、撮像手段から出力された被写界像の色温度が第3条件を満足するか否かを判別する第3判別手段(S105~S113, S129, S131)がさらに備えられ、制御手段は第3判別手段の判別結果をさらに参照して制御処理を実行する。

优选,还具备第 3判别部件 (S105~ S113、S129、S131),其判别从摄像部件输出的拍摄视场像的色温度是否满足第 3条件; 控制部件还参考第 3判别部件的判别结果来执行控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記配信障害メッセージを含むRRC(Radio Resource Control:無線リソース管理)メッセージをNAS(Non-Access Stratum:非アクセス層)のプロトコル・レイヤーに渡すステップをさらに具備する、実施形態4におけるような方法。

5.根据实施例 4所述的方法,该方法还包括将包含所述递送失败消息的无线电资源控制 (RRC)消息传递至非接入层 (NAS)协议层。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御オーバーヘッドは、OFDMAフレーム中の時間リソースと周波数リソースの両方を消費し、制御メッセージは、基地局によってサポートされる同時ユーザ(たとえば、移動局)の数とともに増大する。

控制开销耗费 OFDMA帧中的时间和频率资源,并且控制消息随着基站支持的并发用户数目 (例如,移动站 )而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集

霞や曇りの変化と結びついたコントラストの変化において生じるように、色がフェードし又はより飽和しつつあるとき、この線形な又は非線形な変換を輝度に加えて色(色度)の値に有益に適用することも有用である。

当颜色正在褪色或者变得更加饱和时,如与在薄雾和阴天中的变化关联的对比度变化中发生的,除了亮度之外,把这个线性或非线性变换有利地应用于颜色 (色度 )值也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御プロトコル(TCP)上に構築されるFTPおよび従来のファイル転送プロトコルは、広域のファイル転送を、多くの場合、非実用的になるまで速度を遅延させ、不安定にし、かつ、予測不可能にする、TCPプロトコルにおける固有のスループット障害が問題となる。

建立在传输控制协议 (TCP)上的 FTP和常规文件传输协议受限于 TCP协议中的固有吞吐量瓶颈 (inherent throughput bottleneck),其导致广域文件传输在许多情况下不实用地慢、不一致且不可预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなシステムは、サーバSV2とクライアントCL2との間で使用されるプロトコルが変化した場合などに、変化した後のプロトコルに応じて、クライアントCL2による画面生成の機能を変更する必要が生じてしまうという性質がある。

这样的系统具有以下特性: 当服务器 SV2和客户机 CL2之间使用的协议改变时,需要根据改变后的协议来改变客户机 CL2创建画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の第3実施形態に係わるカメラの外観を示す図であって、(a)は正面側から見た外観斜視図であり、(b)は背面側から見た外観斜視図であり、(c)はチャイルドモード設定時におけるランダムに行う表示のタイミングを示す。

图 11A-11C是示出本发明的第 3实施方式的照相机的外观的图,图 11A是从正面侧观看时的外观立体图,图 11B是从背面侧观看时的外观立体图,图 11C示出了在设定为儿童模式时随机进行的显示的时机。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示制御部280は、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した後に、合成部270による生成対象となる複数の多視点画像のうち所定順序(例えば、中央の視点)となる多視点画像を代表画像として表示部285に表示させる。

例如,在完成通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理之后,显示控制单元 280将作为要通过合成单元 270生成的对象的多个多视点图像中、位于预定顺序 (例如,中心视点 )的多视点图像显示在显示单元 285上作为代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 129 130 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS