意味 | 例文 |
「厭く」を含む例文一覧
該当件数 : 4725件
図1で示している例示的なアクセスノード/UEシステム100は、FDMA環境や、OFDMA環境や、CDMA環境や、WCDMA環境や、TDMA環境や、SDMA環境や、または、他の何らかの適切なワイヤレス環境で実現してもよいことを当業者は理解するだろう。
本领域技术人员将理解,图 1中所示的示例接入节点 /UE系统 100可在 FDMA环境、 OFDMA环境、 CDMA环境、WCDMA环境、TDMA环境、SDMA环境、或任何其他合适的无线环境中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機側において、F−SCCHメッセージは、媒体アクセス制御識別子(MAC ID)とともにスクランブルされる前に追加される、16ビット巡回冗長性チェック(CRC)コードを持ち、これは、コードレート R=1/3と、制約長 K=9とを有する、畳み込みエンコーディングによって後続される。
在发射机侧,F-SCCH消息先被添加 16位循环冗余校验 (CRC)码,然后用媒体接入控制标识符 (MAC ID)进行加扰,接着用码率 R= 1/3和约束长度 K= 9进行卷积编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック(306)において、接続モジュールが、所望の目的ネットワーク上にストアされている情報を検査し、所望の目的ネットワークに対するアクセスを提供している1つ以上のネットワークインターフェース一式を決定する。
在框 306,连接模块检查存储在该所需目的地网络上的信息以确定提供对该所需目的地网络的接入的一个或多个网络接口的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、アクセス・リストの中に移動体装置1130を含めることは、移動体装置1130または移動体装置1130に関連する加入者に結び付けられるセキュリティ許容度のレベルに少なくとも部分的に基づくことができる。
在一方面,将移动装置 1130包括到接入列表中可以至少部分地基于链接至移动装置 1130或与其相关的订户的CN 10202773405 AA 说 明 书 24/39页安全许可的等级。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットベース通信では、アクセス・インテリジェンス1683は、1つまたは複数の論理アドレス、例えばインターネット・プロトコル(IP)アドレス、ならびに移動体装置1602および利用アプリケーションに関連する、関係のある1つまたは複数のPDPコンテキストを含むことができる。
对于基于包的通信,接入情报 1685可包括与移动装置 1602和所采用的应用相关联的逻辑地址 (例如因特网协议 (IP)地址 )及相关的 PDP上下文。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、広告のオプトイン・フラグまたは変数、例えば「ads.receive」は、移動体装置1602が広告を受信できるかどうかを決定することができ、そのようなオプトイン・フラグも、アクセス・インテリジェンス1683またはデータ・キャッシュ1681内に記憶される設定ファイル内に保持することができる。
同样,广告 opt-in标志或变量 (例如ads.receive)可以表示移动装置 1602是否可以接收广告; 这样的 opt-in标志也可以被保存在存储于接入情报 1683或数据缓存 1681中的配置文件内。 - 中国語 特許翻訳例文集
例外処理には、ホットラインにされた消費者として発信元装置に結び付けられる加入者を分類すること、受信した注文を少なくとも部分的に操作する注文システムの加入者のアクセス特権の少なくとも一部を取り消すこと等のうちの少なくとも1つが含まれ得る。
例外处理可包括将链接至发起装置的订户分类为热线消费者; 取消订户对至少部分地操纵所接收的订单的预订系统的至少部分接入权限等中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集
RANは、1つまたは複数の基地局に従って運営される無線リンクに加え、1つもしくは複数の基地局または1つもしくは複数のアクセスポイント、ならびにその関連電子回路および1つまたは複数の展開サイトを含むことを指摘しておく。
注意,RAN包括(一个或多个)基站或接入点及其相关的电子电路和部署地点,还有根据基站运行的无线电链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
1組の基地局、その関連する電子機器、回路またはコンポーネント、1つまたは複数の基地局制御コンポーネント、および1組の基地局のうちのそれぞれの基地局に基づいて運営される無線リンクが、無線アクセス・ネットワーク(RAN)を形成することを指摘しておく。
需要注意,一组基站、其相关联的电子元件、电路或组件、基站控制组件以及根据该组基站中的相应基站运行的无线链路构成了无线电接入网 (RAN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、Nが自然数である1組のフェムト・アクセスポイント35301〜3530Nは、ルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続することができ、そのルーティング・プラットフォーム110は、コントローラ・コンポーネント120に機能的に結合することができる。
根据一个方面,一组毫微微接入点 35301-3530N(N是自然数 )可以功能上连接至路由平台110,路由平台 110可以功能上耦合至控制器组件 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
最新技術の「1G」(第1世代)から「3G」(第3世代)商用ネットワークなど、このような既存の階層型移動体ネットワークでは、通信フローは、図1に示すように、無線アクセス網、RAN13とコアネットワーク、CORE11との間に位置している中間ノード、即ちノード12を用いて動作する。
在这种现有分级移动网络中,例如当前技术水平的“1G” (第一代 )至“3G” (第三代 )商用网络,通信流由如图 1所示的位于无线接入网络 RAN13和核心网络 CORE 11之间的中间节点 (节点 12)进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティング・システム201には、z/OS通信マネージャの形でIPスタック管理プログラム202が設けられており、オペレーティング・システム201が常駐プログラムにIPネットワーク・アクセスを提供することができるIPネットワーク・インターフェースを提供するように構成される。
操作系统 201提供有 z/OS通信管理器形式的 IP栈管理程序 202,其安排来提供 IP网络接口,该 IP网络接口使得操作系统 201能够提供对驻留程序的 IP网络访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、サーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204、205、206にアクセスするためのクライアント・コンピュータ104からの要求に応答して、サーバ・アプリケーション・プログラムの1つのインスタンス204、205、206が無作為に選択され、クライアント・コンピュータ104と接続される。
因此,响应于来自客户端计算机 104的用于访问服务器应用程序实例 204、205和 206的请求,随机选择服务器应用程序实例 204、205和 206之一,并与客户端计算机 104连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、チェックアウトプロセスの一部として、モバイル通信装置におけるRFID、101、SIM 111、および/またはアクセサリにおけるRFID、および/またはRFID 161を含むその他のパッケージングにおけるRFIDは、リーダー98によってチェックアウト時に検出される。
因此,作为结帐过程的一部分,读取器 98在结账台可以探测移动通信设备中的RFID 101、SIM 111和/或附件内的RFID,和/或其他包装中的包括RFID 161在内的RFID。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、管理エンジンがインバンドセキュリティエージェントおよびアウトオブバンドセキュリティエージェントへのアウトオブバンドの接続性を提供し、OSサービスに依存することなく、システムメモリリソースへのアクセスを提供可能である。
在一些实施例中,可管理性引擎可提供到带内和带外安全代理的带外连接性,并提供对系统存储器资源的访问权,而不必依赖 OS服务。 这可用于可信反恶意软件和补救服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、OSコンテキスト内で実行する保護されたIBエージェント108に属するメモリページについて、OOB管理エンジン140はOOBエージェントを介してページ単位の監視ポリシーおよびアクセス制御を強制する。
在一些实施例中,通过 OOB代理,OOB管理引擎 140对属于在 OS上下文内执行的受保护 IB代理 108的存储器页面实施基于页面的访问控制和监视策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記検出手段は、前記複数のネットワークインターフェイスからアクティブなネットワークインターフェイスが複数検出した場合、前記通信装置をマルチホームデバイスであると判定することを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の通信装置。
5.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,当在所述多个网络接口中检测到多个活动的网络接口时,所述检测单元确定所述通信设备是多宿主装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS134での通知を受けた各機器は、不図示の処理により、通知の内容を図22に示すchテーブルに反映させ、通知に係るネットワークにおいて、どの信号伝送chからどの信号名の波形データを受信できるかを把握できるようにする。
步骤 S134中接收到所述通知的每个装置都通过未示出的处理在图 22中所示的信道表中反映该通知中的信息,以使得该装置可以得知在与该通知有关的网络中,可以从其中接收波形数据的传输信道以及波形数据的信号名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションによっては、逆のケース、すなわち、電話発信の後にWebアクセスを行うケースもあるが、その場合、サーバ20が、ユーザ端末10の電話番号を、予めWebアプリケーションに登録する第2の方法が用いられている。
根据应用,也存在相反的情况、即在电话去电后进行 Web访问的情况,但是,在该情况下,服务器 20使用预先在 Web应用中登记用户终端 10的电话号码的第 2方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セッション情報形式変換部132は、Webアクセスの後に電話発信する場合、ブラウザ機能部11から電話発信指示を受け取ると共に、HTTPセッションを特定するセッション情報をSIPパラメータ形式に変換して、電話機能部12に与えるものである。
例如在 Web访问后进行电话去电的情况下,会话信息形式转换部 132从浏览器功能部 11接受电话去电指示,并且,将确定 HTTP会话的会话信息转换为 SIP参数形式,赋予给电话功能部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ユーザ端末1が、Webサービスと連携する電話機能の連携アプリケーションを受ける場合、セッション連携機能部13が、Webアクセスに係るセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS15)。
然后,在用户终端 1接受与 Web服务联合的电话功能的联合应用的情况下,会话联合功能部 13进行将 Web访问的会话信息转换为 SIP参数形式的处理 (步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ端末1が電話機能と連携するWebアクセスを行う際、電話機能部12はユーザ端末1の通話が終了して切断し(ステップS24)、セッション連携機能部13がSIPのセッション情報であるCALL−IDをHTTPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS25)。
然后,在用户终端 1进行与电话功能联合的 Web访问时,电话功能部 12结束并切断用户终端 1的通话 (步骤 S24),会话联合功能部 13进行将 SIP的会话信息即 CALL-ID转换为 HTTP参数形式的处理 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ウィンドウID」、「名前」及び「アクティブフラグ」は、サーバ装置10から送られてくる制御用データ(詳細は後述)に基づき設定され、「キャプチャフラグ」及び「キャプチャデータ保管場所」は、当該クライアント装置20の内部処理に使用するものである。
“窗口 ID”、“名称”以及“激活标记”基于从服务器装置 10发送来的控制用数据 (详细内容后面叙述 )进行设定,“捕获标记”以及“捕获数据保管位置”在该客户机装置 20的内部处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その内のユーザが選択したウィンドウの名前、即ち「アクティブフラグ」が「1」にセットされている名前を選択状態(強調表示)にすると共に、「キャプチャデータ保管場所」に記述されたアドレス値に保管されているキャプチャデータを、「Preview」領域にプレビュー表示する。
此外,其中使用户所选择的窗口名称、即“激活标记”被置为“1”的名称处于选择状态 (着重显示 ),并且将在“捕获数据保管位置”记述的地址值处所保管的捕获数据预览显示在“Preview”区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、『表示』ボタンが操作されると、選択状態にある名前のウィンドウをアクティブにする指示であるとして、選択状態の名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、表示コマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信する(ステップS243)。
也就是说,当“显示”按钮被操作时,作为是使名称处于选择状态的窗口激活的指示,从窗口控制表 24A取得对应选择状态的名称的窗口 ID,与显示指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10(步骤 S243)。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔アプリケーション・インスタンスのうちの少なくとも1つが、アクティブである断続的接続によって接続されていないことを、接続モジュール206が判定した場合には、キュー・モジュール204は、第1のアプリケーション・インスタンスから受信されたイベントをキューに入れることができる。
如果连接模块 206确定至少一个远程应用实例未通过活跃的断续连接进行连接,则队列模块 204可以对从第一应用实例接收的事件进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような実施形態においては、送信モジュール208は、どの遠隔アプリケーション・インスタンスがどのイベントを受信したかを追跡し、アクティブな断続的接続が存在したときに遠隔アプリケーション・インスタンスによって受信されなかったイベントのみを送信することができる。
在这种实施方式中,发送模块 208可以跟踪哪个远程应用实例接收了哪些事件,以及在存在活跃断续连接的时候,仅发送远程应用实例尚未接收的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、WEBサーバにおけるアプリケーションを実行させる際、グローバル空間のWEBクライアントは、ホストヘッダに格納されたグローバル・アドレスにアクセスする、すなわち送信先のドメイン名を有するHTTPメッセージを、所定機能付のゲートウェイ装置に送る。
但是,当执行 WEB服务器中的应用程序时,全局空间的 WEB客户端访问存储在主机首部 (Host Header)中的全局地址,即向带预定功能的网关装置发送具有发送目的地域名的 HTTP消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能選択画面1301において、Webアプリケーション510の機能として提供されている機能(例えば、Scan1302)をユーザが選択した場合は、Webブラウザ540は選択された機能のURLへアクセスし、画面を選択された機能の画面へ遷移させる。
如果用户经由功能选择画面 1301选择了 Web应用 510提供的功能(例如扫描 1302),则 Web浏览器 540访问所选择的功能的 URL,以进行从当前画面到所选择的功能的画面的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。
当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変換体系110が把握できていない場合、ユーザは、各クリップの各ファイルのフォーマット等を個別に確認し、変換元のクリップとして最適なものを選択しなければならず、煩雑な作業を必要とする。
在难以把握该转换体系 110的情况下,用户必须对各剪辑的各文件的格式等个别地进行确认,并选择最合适的内容作为转换源的剪辑,烦杂的操作成为必要。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、マルチフォーマットトランスコーダ101が管理するトランスコードに関する情報により、ユーザは、削除されたファイルの変換元となるクリップを容易かつ正確に特定することができ、さらに、そのトランスコードの内容も容易に把握することができる。
在这样的情况下,根据与多格式转码器 101所管理的转码有关的信息,用户能够容易并且正确地确定为被删除的文件的转换源的剪辑,并且该转码的内容也能够容易地把握。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、システム100は、コンテンツ充実化サーバー120から遠く離れた遠隔に配置することができ、ネットワーク102を介してコンテンツ充実化サーバー120にアクセスすることができ、ネットワーク102は、例えばインターネットのような、パケットネットワークとすることができる。
如图 1中所示出的,系统 100可定位成远离内容增强服务器 120且可通过可能是分组网络例如互联网的网络 102来访问内容增强服务器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、いくつかの実施形態において、ステップ350は、一時的にスマートウィジェット240を非アクティブ状態にし、スマートウィジェット240との相互作用で、視聴者がメディアコンテンツ112の提示を中断または干渉するのを防止することができる。
另外,在一些实施方式中,在临时的基础上,为了防止观看者通过与智能窗口小窗口 240的交互作用来打断或干扰媒体内容 112的显示,步骤 350可有效地使智能窗口小部件 240无效。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで係数ライン読み出し部312は、その係数ライン並び替えバッファ311に保持されている各分割レベルの係数ラインのデータ量を求め、そのデータ量の並び順から係数ラインの並び順を把握するようにしてもよい。
因此,系数行读取块 312可以获得保持在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行的数据量,并从这些数据量的排列顺序掌握系数行的排列顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
WLAN基地局(IEEE 802.11ネットワーク用のアクセスポイントとも呼ばれる)が移動局の位置決定と関連して使用される場合、署名ベースの方法を除いて、基地局ロケーションの正確な情報が、前に記述された位置決定方法論の多くを使用することに関連して必要である。
当结合移动站定位使用 WLAN基站 (也称为 IEEE 802.11网络的接入点 )时,除基于签名的方法之外,在与前述众多定位方法联用的情况下,对基站位置的准确知晓是必不可少的。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の例を続けると、コアデバイス111cは、アクセスデバイス111Aよりもより重要であると見なされ、管理システム120のより多くのコンピューティングリソース121は、第2のネットワークデバイスグループよりも第1のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。
继续第一实例,由于认为核心设备 111C更加重要于接入设备 111A,所以相比于第二网络设备组,可将更多的管理系统 120的计算资源 121分配给第一网络设备组。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、2008年3月の3GPP仕様TS 23.401「General Packet Radio Service(GPRS) Enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E−UTRAN) Access」バージョン8.1.0は、例えばQoSクラス識別子(QoS class identifier:QCI)のような、コアネットワークからLTE無線アクセスネットワーク(RAN)へ信号で伝えられる、ベアラレベルのパラメータについて記述している。
例如,3GPP规 范 TS 23.401“General Packet Radio Service(GPRS)Enahancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)Access”,Version 8.1.0,March 2008描述了从核心网信号通知给 LTE无线接入网 (RAN)的承载级参数,如 QoS类别标识符(QCI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の意味の範囲内での通信リンクとは、1つ以上の無線端末またはユーザ装置(UE)と、1つ以上のネットワークノード、例えば無線基地局(RBS)のような無線アクセスネットワークの制御ノード、との間のリンクのことである。
在本说明书意义上的通信链路是一个或多个无线终端或用户设备 (UE)与一个或多个网络节点 (如无线接入网的控制节点,例如无线基站 (RBS))之间的链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信ネットワークの容量全体は、すべての無線リソースとすべてのアクティブなユーザの位置との関数であり、それについては、図5に関してより詳細に記述するであろうが、これは、瞬間的に利用可能なビットレート全体とみなされてもよい。
通信网络的总容量是所有无线资源和所有有效用户的位置的函数 (将参照图 5进行更详细描述 ),并且可以被认为是瞬时可用的总比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、容量は、ネットワークリソースと無線アクセスネットワークを用いる移動局の位置との関数であり、その場合、ネットワークリソースは、無線リソースと処理リソースとリソースブロックとを含むが、それについては以下でより詳細に記述しよう。
一般地,容量是网络资源和使用无线接入网的移动台的位置的函数,其中,如以下将更详细描述的,网络资源包括无线资源、处理资源和资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記特定の送達期限に悪影響を与えることのない、できるだけ高いデータ転送レートを使用して、前記複数の標準的データ転送を実施するステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
9.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括用尽可能高却不影响所述指定传递期限的数据传输速率来执行所述常规数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、ユーザがアジアへの時間保証式送達を要求するとき、転送パスにおける最悪の場合の10%のパケット損失を仮定し、システムは、ユーザから要求された期限の10%以内で、目標の転送時間を確実に満足させることができることを意味する。
这意味着,当用户请求一个发往亚洲的保障时间传递时,并且我们假定该传输路径上的最大丢包率为 10%,该系统可以保证目标传输时间在该用户的请求期限上下 10%以内。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブな各転送は、集中型管理プログラムに対して、他のユーザの保証式転送のための仮想リンク帯域幅における減少を定期的に報告し、その値は、期間と乗算されて、混雑状態コストが計算される。
每个活动传输都周期性地向集中管理程序报告供其他用户的保障传输所用的虚拟链路带宽的减少,并且将该值与该周期相乘以计算拥塞成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム100がモバイルIPv4またはIPv6プロトコルをサポートする場合、アクセス・ゲートウェイ120は、モバイル・デバイス115とそれらのホーム・エージェント(HA)130との間のシグナリングおよびデータ送信/受信のために、モバイルIPv4およびIPv6パケット伝送を提供する。
如果系统 100支持移动 IPv4或 IPv6协议,那么接入网关 120提供用于去往 /来自移动装置 115和其归属代理 (HA)130的信令和数据发射 /接收的移动 IPv4和 IPv6包传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、モバイル・デバイス1000は、プロセッサ1010に接続され、本明細書に記載されたように、ハードウェア、ソフトウェア、およびサービスを利用する1または複数のラジオ・アクセス・ネットワークとの通信を確立および維持する通信構成要素1030を含む。
另外,移动装置1000包含耦合到处理器1010的通信组件1030,以用于如本文所描述利用硬件、软件和服务来建立和维持与一个或一个以上无线电接入网络的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、取得され、認証装置2に送信された一意の特徴の比較が、データ記憶装置49に記憶されている参照データに対して直接、または参照データへのアクセスを通してリモート通信局33により行われる。
于是直接在通信对方站 33上或通过该通信对方战 33,通过访问存放在数据存储器 49中的参考数据,对所采集的和向认证设备 2所传输的明确特征进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置1の応用分野に応じて、サービス提供者は、例えば、通信サービス、データサービス、またはニュースサービスであることができ、この場合、通信装置1は、サービスのため、またはネットワークに登録するためにアクティブ化される。
按照通信设备 1的使用地区,业务提供商可以提供例如通信业务、数据业务以及信息业务,在此情况下,对于一种业务来开放通信设备 1,或使通信设备 1在网络中注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯電話はJAVA(登録商標)ソフトウェアクライアント11を提供され、それはサービスプロバイダーから直接ダウンロードすることによって又はパーソナルコンピュータから移動することによって伝統的な方法で携帯電話に設置される。
该移动电话机具备 JAVA软件客户端 11,该客户端以传统方式,通过从服务提供者直接下载或者通过从个人计算机传输,安装在移动电话机 1中。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。
在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |