「和え物」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 和え物の意味・解説 > 和え物に関連した中国語例文


「和え物」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1378



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 次へ>

ColorFunctionは、グローバル操作関数(ローカライズ関数とは異なり、ピクチャ毎に1つの関数を提供するもの)として、例えば、「スロープ(slope)」、「オフセット(offset)」、および「パワー(power)」を組み合わせることによって、または、1次元的なルックアップ・テーブルまたは3次元的なルックアップ・テーブルによって実施される。

ColorFunction可借助斜率、偏移和乘方的组合或借助1维或3维查找表被实现为全局操纵函数 (与局域函数相反,根据每个图片提供一个函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブルフォーマット655および657では、図8Aおよび8Bに示すデフォルトフォーマットのものと同じ補完シーケンスaをSTFでそれぞれ利用しており、STFとCEF間のデリミタフィールド656が、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えている。

在前导码格式 655和 657中,在 STF中分别使用了与图 8A和图 8B所示的缺省格式中相同的互补序列a,并且在 STF和 CEF之间的定界符字段 656以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、CPU106は、印刷対象の画像ファイルがパノラマ撮影によって得られたものであるときは、使用者に対する問い合わせをせずに、自動的にMPファイル内の各個別画像をStitchingしてパノラマ画像を生成し、生成したパノラマ画像を印刷するようにしてもよい。

但 CPU106在印刷对象的图像文件是通过全景拍摄获得的文件时,也可不对使用者询问,而自动将 MP文件内的各独立图像缝合并生成全景图像,印刷生成的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、CPU106は、再生対象の画像ファイルがパノラマ撮影によって得られたものであるときは、使用者に対する問い合わせをせずに、自動的にMPファイル内の各個別画像をStitchingしてパノラマ画像を生成し、生成したパノラマ画像を再生するようにしてもよい。

但 CPU106在重放对象的图像文件是由全景拍摄所得的文件时,也可不对使用者询问,而自动将 MP文件内的各独立图像缝合并生成全景图像,重放生成的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

翻訳者には、発信者又はその他の者と後に行われる他の取引、例えば、交換取引やバーター取引で利用できるクレジットが与えられてもよい。

然后,可以向这个翻译者授予信用,所述信用可以随后被用在与始发者或另一方的事务中,诸如交易或易货事务。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信が全てのそのようなストリームを受信することである場合、1つのストリームから別のものへのチャネルザッピングは殆ど即座に生じ得、新しいストリームの全てのデータは受信器がそのストリームへチャネルを変更する前の期間に到着するため、そして受信器が移動する新しいストリームは高い品質レベルで最初から再生されることができる。

例如,如果接收机接收全部该流,那么从一个流到另一个流的信道切换几乎可以立即发生,并且可以从最高优先级的开头播放接收机将要移动到的新流,因为在接收机将信道改变到该流之前,新流的全部数据早已到达了一段时间了。 - 中国語 特許翻訳例文集

鍵識別情報取得部37において、受信部39より与えられた鍵識別情報応答メッセージ1が、一時ネットワーク鍵「TNK_3」と、自身が送信したチャレンジ情報とを利用して生成された正当なものであるか否かを検証し、正当だと認証できた場合には、前記鍵の識別情報(1−3)を鍵識別情報管理部32へ与える。

在密钥识别信息取得部 37中,验证从接收部 39提供的密钥识别信息响应消息 1是否是利用暂时网络密钥“T N K_3”和自身发送的挑战信息而生成的合法的消息,在能够认证为是合法的的情况下,将上述密钥识别信息 (1-3)向密钥识别信息管理部 32提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ネットワークによっては、SIPメッセージのContactヘッダが、例えばSBC(Session Border Controller)や何らかのアプリケーションサーバのようなバック・ツー・バック・ユーザエージェント(B2BUA)のものへとマッピングされて、ユーザやサービスの直接のコンタクトアドレスが受信者のSIPエンティティに届かない場合がある。

但是,在一些网络中,SIP消息的联络人报头可能映射到例如背对背用户代理 (B2BUA)(如会话边界控制器 (SBC)或者某些应用服务器 )的 SIP消息的联络人报头,使得用户或服务的直接联络人地址没有到达接收 SIP实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは例えば再生装置に予め記録されたデバイスキー、再生装置の識別番号、または再生装置が備えるデコーダの識別番号といったように、不正に再生される可能性がある装置、装置に含まれる部品、または機能(プログラム)といったものを一意に特定するための情報である。

它如例如预先记录在再生装置中的设备密钥、再生装置的识别号码、或再生装置具备的解码器的识别号码那样、用来唯一地确定有可能不正当地再生的装置、包含在装置中的零件或功能(程序 )等的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に示した例は、制御アプリケーション162によって画面160に提示された機能の中から、情報処理装置100のユーザがある機能を選択すると、その機能を実行する前に可能な処理をサンプルと共に表示する場合について示したものである。

在图 27中所示的实例中,当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕 160上介绍的功能之中选择已有功能时,与样本一起显示在功能执行之前的可执行过程。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、上記説明では、レリーズ釦103の半押しと全押しを組み合わせて撮影者が意識的にシャッターチャンスを制御する例を示したが、これに限られるものではなく、撮影者がレリーズ釦103を半押ししている間に予め設定された撮影時間間隔で連続撮影を行う通常の連写モードや、セルフタイマー機能を用いた連続撮影を実施してもよい。

另外,在上述说明中示出了下述例子,即,通过组合释放按钮 103的半按下和全按下,拍摄者有意识地控制快门时机,但并不限于此,也可以进行利用了在拍摄者半按下释放按钮 103的期间以事先设定的拍摄时间间隔进行连续拍摄的通常的连拍模式或自拍功能的连续拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

運用系の処理ユニット21−1から、待機系の処理ユニット21−2へ切替わる条件(契機)や、切替方式について、具体的な内容は限定されないものであるが、例えば、図示しない監視処理部(または、外部の監視装置)により運用系の処理ユニット21−1の動作を監視し、障害を検知した場合に処理ユニット21−2へ切替を行ったりするようにしてもよい。

关于从运用系统的处理单元 21-1切换为待机系统的处理单元 21-2的条件 (契机 )和切换方式,具体内容没有限定,例如可以在通过未图示的监视处理部 (或者外部的监视装置 )监视运用系统的处理单元 21-1的动作,在检测到故障的情况下,切换为处理单元21-2换。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、例えば、画像形成装置1aは印刷速度は速いがモノクロ印刷機であり、画像形成装置1bは印刷速度は画像形成装置1aよりは劣るがカラー印刷が可能であるとしても良い。

然而,例如还可以假定图像形成装置 1a具有更快的打印速度,但仅能够单色打印; 假定图像形成装置 1b具有比图像形成装置 1a慢的打印速度,但是能够彩色打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

NMS120は、ノード111Aとノード111Xの間からノード111Cが取り外されることが、LSP4151、4156、4157、4158、または41512のいずれも、ノード111Cを通過するLSPパスをたどらないため、これらのLSPに影響を与えないことを特定する。

NMS 120确定从节点 111A和 111X之间移除节点 111C不影响 LSP4151、4156、4157、4158、或41512,因为这些LSP均不遵循穿过节点111C的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クラウド110は、1つ以上の通信デバイス、通信システム、通信ネットワーク、または通信サービス、および/または、1つ以上の、コンピューティングデバイス、コンピューティングシステム、コンピューティングネットワーク、またはコンピューティングサービス、および/または、これらに類するものまたはこれらの組み合わせたものを含んでいてもよい。

例如,云 110可包括一个或多个通信设备、系统、网络、或服务,和 /或一个或多个计算设备、系统、网络、或服务,和 /或类似的或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、他の複数のものの中で、本発明は、上に記載された(複数の)方法の1又はそれより多くのステップを実行するために、機械、例えば、プロセッサ及び関係するハードウェア、に動作させるための機械実行可能な命令を含んでいる機械読み取り可能な媒体に向けられる。

因此,其中本发明是关于包括机器执行指令的机器可读介质,所述指令使得机器例如处理器和相关硬件来执行一个或多个上述方法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、上記のもの、または、他のワイヤレス通信技術を使用して、1つ以上のワイヤレス通信リンクを介して、確立および通信するのに適切なコンポーネント(例えば、エアインターフェース)を、ワイヤレスデバイスは具備していてもよい。

无线装置可因此包括适当组件 (例如,空中接口 )以使用以上或其它无线通信技术来建立一个或一个以上无线通信链路且经由一个或一个以上无线通信链路进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなIPネットワーク対応監視カメラのなかには、ネットワークを介して監視カメラの発見、監視カメラ機器情報の収集、操作、映像参照等を可能にするためのプラグアンドプレイ機能を備えるものが存在する。

在这样的 IP网络对应监视照相机中,存在具备即插即用功能的 IP网络对应监视照相机,该即插即用功能能够经由网络发现监视照相机、收集监视照相机设备信息、操作监视照相机、以及参照影像等。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】ユーザーの顔を左側に描き、右側に対象物たる恐竜の骨格を左目から見た場合の例を示す。

图 2示出在左侧描绘了用户的脸,用左眼看到描绘在右侧的作为对象物的恐龙的骨骼的情形的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

力を合わせて物を動かす時や、何かを一斉に始めようとする時に使う掛け声はなんですか。

合力移动物体时,或是一起要开始做什么的时候的口号吗? - 中国語会話例文集

(老いてなお盛んな気迫が秋の空にみなぎっている→)偉そうに老人風を吹かせている,(現在は多く)若者が老人じみて生気がない.

老气横秋((成語)) - 白水社 中国語辞典

それら情状の軽い者に対しては,彼らの財物はすべて即座に封印をはがし,目の前で数を改め,本人に返却する.

那些情节轻微的,都立即启封他们的财物,当面点清,发还本人。 - 白水社 中国語辞典

建物がとても高いので,登って行けない.¶提的这些意见上得去吗?=提出したこれらの意見は上部へ上がって行きますか?

楼太高,我上不去。 - 白水社 中国語辞典

亡友の婉曲で含みの多い編章を再び読んで,思わず心の底から悲痛な思いが浮かび上がった.

重读了亡友的婉约的篇章,不禁从心底浮起一缕怆然之意。 - 白水社 中国語辞典

この建物の足場は実に高い,その上で仕事をすることは言うまでもなく,私は下からちょっと見るだけでも目がくらくらする.

这楼架这么高,别说站在上面干活,我在下面看一看还眼晕呢。 - 白水社 中国語辞典

APIモジュール(902)は、別のモジュールそれぞれとも対話するように実装され得、実装の中には、モジュール間の通信能力を提供するか、又は外部のネットワーク情報消費部(例えば(管理者を含む)ユーザー及び/又はネットワークプログラムアプリケーションなどのプロセス)からモジュールに対するアクセスを提供し得るものある。

API模块 904也可被实现成与其他模块中的每一个交互,以便在一些实现中提供诸模块之间的通信能力,或者提供从网络信息的外部消费者 (例如,用户 (包括管理员 )和 /或诸如联网程序应用之类的进程 )对模块的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

非制御ノード1〜3は、例えば、複数のポートを備えたスイッチング・ハブから構成され、隣接する非制御ノード1〜3または制御ノード4から送信されたパケット等の通信データを受信し、または非制御ノード1〜3あるいは制御ノード4に通信データを送信するものである。

非控制节点 1~ 3例如由具备多个端口的交换式集线器构成,用来接收从相邻的非控制节点 1~ 3或者控制节点 4所发送的数据包等通信数据,或者给非控制节点 1~ 3或控制节点 4发送通信数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作確認処理とは、上述した接続設定処理を行った後に、ルータ20に対してデータ通信カード80を利用することが、ルータ20の製造メーカーにとって動作保証し得るものであるか否かを確認する処理である。

动作确认处理是指在进行了上述连接设定处理之后进行的如下处理: 确认路由器 20的制造商能否对针对路由器 20使用数据通信卡 80这一点提供动作保证。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、特許請求の範囲に記載された範疇において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、それらについても当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

本领域技术人员能够在权利要求书所记载的范围内想到各种变更例或修正例,这些也自然属于本发明的技术范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、特許請求の範囲に記載された範疇内において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、それらについても当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

另外,本领域技术人员在权利要求书所界定的范围内作出的各种改变或者修改示例是显而易见的,并且应该理解,该改变与修改示例本质上属于本发明的技术范畴。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ここに記述された様々な方法は、格納手段(例えばRAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)のような物理的記憶媒体あるいはフロッピーディスク、etc.)によって提供することができ、それは、利用者端末および/または基地局がデバイスに格納手段を接続するか提供することに対して様々な方法を得ることができるものである。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図55(A)に示すようにMarkType=ShotMarkのMarkを各Shotの先頭に付与し、各Shotの撮影日時やサムネイル、必要があれば前述の撮影時間などの情報を実施の形態6で述べたようにMarkのメタデータで管理するものとする。

在此,如图 55(A)所示,将 MarkType= ShotMark的 Mark附加到各 Shot的开头,对于各 Shot的拍摄日期时间和缩略图,在需要的情况下可以像实施例 6所述那样,以 Mark的元数据来管理所述的摄影时间等信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記記憶部216は、スキャナ213で読み取られた画像データや、情報処理装置1から送信されてきた印刷対象の文書データ、その他のデータ等を記憶するものであり、ハードディスクドライブ(HDD)などで構成されるとともに、1個または複数のボックスと称される記憶領域を備えている。

存储器 216在其自身中记录由扫描器 213从文档读出的图像数据、从信息处理设备 1接收到的目标文档的数据、以及其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、P1及びP3の間のフレームの範囲にわたって、連続的な変化が生じている場合、P2−P1(即ち、P2に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP2のピクセル値から、P1に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP1のピクセル値を減じたもの)は、P3−P2と等しい。

例如,如果连续的变化正在 P1和 P3之间的帧范围发生,那么 P2-P1(即帧 P2的像素值 (被 P2的运动向量所取代 )减去帧 P1的像素值 (被 P1的运动向量所取代 ))将等于 P3-P2。 - 中国語 特許翻訳例文集

この地図データ1150は、デジタルコンテンツ1100の1種としてデジタルコンテンツデータベース126に格納されているものであり、携帯端末200からの例えば位置情報の受信や所定施設(例:ランドマークなど)の指示に応じて、抽出・表示される。

该地图数据 1150作为数字内容 1100的一种被存储在数字内容数据库 126中,根据来自便携式终端 200的例如位置信息的接收或规定设施 (例如:地标等 )的指示,对其进行提取·显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方で、リアルタイムで膨大な数の広告情報1160を迅速に審査するのは現実的でないから、例えば前記店舗端末300毎に、予め複数の広告情報1160を審査して審査に合格したものをリストとしてシステム100が保持しておく。

另一方面,对数量实时增长的广告信息1160迅速地进行审查是不现实的,所以,例如系统 100对所述每个店铺终端 300,作为一览表保存预先审查多个广告信息 1160并审查合格的广告信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第2のFEC符号語ロック状態機械法、例えば、図4で説明したものに類似するがブロック445なしの符号語ロック状態機械を用いた平均の符号語ロック時間を表わす複数の予期される時間の値を含む第2曲線520が表わされている。

该实施例同时还列出了第二条曲线 520,其中包含多个预期时间值,表示使用第二种FEC码字锁定状态机方法 (例如,与图 4所述类似的码字锁定状态机,但不带块 445))时的平均码字锁定时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録する制御を行うものであれば、どのような方法でもよく、例えば、主画像を示すポインタを用いる方法のほか、主画像にフラグを立てる方法でもよい。

另外,只要是进行依序将主图像记录到开头而将除此以外的副图像记录到主图像之后的控制,可以是任何方法,例如,除了使用表示了主图像的指针的方法以外,也可以是将标记设置给主图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、実装の中には、接続ポリシーに従って接続を確立するためのプロセスが、接続ポリシーによって指定される1つ以上の付加的な接続前の動作又は接続後の動作を実行する動作を含み得るものもある。

此外,在一些实现中,用于依照连接策略建立连接的过程可包括执行由连接策略指定的一个或多个连接前或连接后动作的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1600では、1つまたは複数のプロセッサ1665は、移動体装置1602の様々な機能要素(例えばコンポーネント、インターフェース、プラットフォーム、セレクタ)の外部にあるものとして図示するが、1つまたは複数のプロセッサ1665は、そうした様々な機能要素間に分散させることができる。

在实施方式 1600中,(多个 )处理器 1665被显示为位于移动装置 1602的各种功能元件 (例如组件、接口、平台、选择器 )的外部; 但是 (多个 )处理器 1665也可以分布在这样的多种功能元件当中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、前記の点に鑑みてなされたもので、ウィンドウの切替時に処理の遅延を少なくすることが可能なシンクライアントシステム、サーバ装置、クライアント装置及びプログラムを提供することを目的とする。

本发明是鉴于上述问题点而进行的,其目的在于提供一种瘦客户机系统、服务器装置、以及客户机装置,能减少窗口切换时的处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS79において、表示制御部としての制御部39は、位置情報と現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示される順序である、第二の順序で連絡先情報が表示されるように表示順序を切り替える。

在步骤 S79,控制单元 39作为显示控制单元切换显示顺序,以第二顺序显示联系人信息,其中以位置信息和当前位置信息之间的距离的升序显示联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2Aの分解断面部がチャネル12のレイアウトを示している場合、コントロール82は、チャネル14のモノラル入力とステレオ入力とのレベルを調整し、コントロール84は、チャネル16のモノラル入力とステレオ入力とのレベルを調整する。

例如,如果图 2A的分解图示出声道 12的布局,则控制件 82调节声道 14的单声道和立体声输入的级别,控制件 84调节声道 16的单声道和立体声输入的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば図5に示す場合では、通信信号(EXCH)の予測SINRが16QAMの所要SINRより高いため(ただし64QAMの所要SINRよりは低いものとする)、変調方式決定部38は、基地局14に要求する新たな通信信号の変調方式(MCS)を16QAMに決定する。

例如在图 5所示的情况下,通信信号 (EXCH)的预测 SINR高于 16QAM的所需 SINR(设低于 64QAM的所需 SINR),因此调制方式决定部 38将向基站 14请求的新通信信号的调制方式 (MCS)决定为 16QAM。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示パネル38は、例えばタッチパネル方式の表示装置からなり、ユーザへの各種表示を行うとともに、ユーザからの各種指示入力が行われるものであり、表示部および入力部としての機能を有する。

显示面板 38例如由触摸面板方式的显示装置组成,进行对用户的各种显示,并且进行来自用户的各种指示输入,因此具有作为显示部和输入部的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、これらは、取引又はサービスへのアクセスに使用されるものではない。 取引のためには、デバイスの所有者は、例えばダウンロード可能なゲームの購入といったオンライン取引を実行するのに使用されることになる1つのアカウントを端末毎にリンクすることができる。

对于交易而言,设备的所有者可以每游戏机仅仅与一个帐户联系,其将用于执行诸如购买可下载游戏之类的在线交易。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述した実施形態では、第1の通信制御部(201、301)の接続を確立する処理として接続要求と接続応答を用い、切断する方法として切断通知を用いる場合を例に挙げて説明したが、接続手順及び切断手順はこの方法に限られるものではない。

在上述实施例中,作为示例,说明了以下情况: 连接请求和连接应答用于建立第一通信控制单元 (201、301)的连接的处理,并且断开通知用于断开方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの仮名により、完全にまたは部分的に匿名にされているが、機関によって規定された考えられる厳格な規則以外の別の方法によって修正不可能、不変および転送不能であるものに基づいてコミュニケーター間の関係を形成することが容易になる。

基于全部或部分匿名,但是无法修改的,不可变的不可转让的基础上,而不是通过可能的由权威限定的可能的苛刻规则,这些假名使得容易的形成通信者之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでの主要な問題は、もしSRが周期的BSRから生成されるとしたら、UEは利用可能なものがないかもしれないときにULリソースを絶えず要求することになるため、SRが周期的BSRから生成されることができないということである。

在这里的主要问题是: 不能从周期性 BSR中生成 SR,这是因为如果从周期性 BSR中生成 SR,那么 UE将在可能没有 UL资源可用的时候不断地请求 UE资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS